1
00:00:49,659 --> 00:00:51,854
A 70-es évek közepére
a rock jó üzletté vált,

2
00:00:51,939 --> 00:00:54,134
névtelenné és
felfuvalkodottá. Új zene szólt,

3
00:00:54,219 --> 00:00:57,495
a város utcáiról zúdult be. A
hosszú haj és a szép zene lejárt.

4
00:00:57,579 --> 00:00:59,217
A bukás és a düh volt a menő.

5
00:00:59,339 --> 00:01:02,570
Bár ez a forradalom rövid életű
volt, hasonló lett a hatása,

6
00:01:02,659 --> 00:01:04,695
mint Elvisé vagy a Beatlesé.

7
00:01:08,779 --> 00:01:10,770
Londonban 1975-ben...

8
00:01:10,859 --> 00:01:14,693
az volt az érzésed, hogy
az egész város dögledezik.

9
00:01:15,019 --> 00:01:17,374
Se befektetések. Se remény.

10
00:01:17,819 --> 00:01:21,732
Egy hanyatló és magába roskadó város.

11
00:01:23,259 --> 00:01:24,374
világ vége

12
00:01:24,459 --> 00:01:28,054
Mint egy pusztaság, és benne semmi.

13
00:01:29,179 --> 00:01:31,454
Volt bennünk energia.
Vinni akartuk valamire.

14
00:01:31,539 --> 00:01:34,895
Csinálni akartunk valamit. De
nem volt mit tenni. Hova menni.

15
00:01:35,259 --> 00:01:38,012
Az ember csak járkált körbe...

16
00:01:38,419 --> 00:01:42,173
az újonnan épült lakótelepek tövében,

17
00:01:42,699 --> 00:01:46,328
a csupa beton, lelketlen épületek
alatt, ahol nem volt semmi sem.

18
00:01:47,779 --> 00:01:49,098
Csak a reménytelenség.

19
00:01:49,179 --> 00:01:53,218
De bennünk volt remény a
reménytelenség tengerében.

20
00:01:54,699 --> 00:01:57,259
Nagyon lepukkant időszak volt az.

21
00:01:57,339 --> 00:02:00,456
Masszív munkanélküliség. Semmi remény.

22
00:02:00,539 --> 00:02:02,769
Dúlt az osztályháború.

23
00:02:03,459 --> 00:02:05,575
Szó szerint nem volt jövőnk.

24
00:02:06,779 --> 00:02:09,532
Én megírtam a saját jövőmet.

25
00:02:09,619 --> 00:02:12,087
Muszáj volt. Ez volt az egyetlen kiút.

26
00:02:14,699 --> 00:02:16,178
ANTIKRISZTUS VAGYOK

27
00:02:16,259 --> 00:02:19,569
ANARCHISTA VAGYOK

28
00:02:19,659 --> 00:02:21,172
NEM TUDOM, MIT AKAROK

29
00:02:21,259 --> 00:02:23,375
DE TUDOM, HOGY SZEREZZEM MEG

30
00:02:23,459 --> 00:02:26,656
A SZEMBEJÖVŐT SZÉTVERNÉM

31
00:02:26,739 --> 00:02:28,218
MERT ÉN

32
00:02:29,619 --> 00:02:31,450
AKAROK LENNI AZ

33
00:02:33,259 --> 00:02:34,772
ANARCHIA

34
00:02:39,779 --> 00:02:42,498
A punk története Iggy Poppal kezdődik.

35
00:02:42,579 --> 00:02:44,012
Autentikus volt.

36
00:02:44,099 --> 00:02:46,329
Az a baj a rock and roll-lal,

37
00:02:46,419 --> 00:02:50,697
hogy nem volt benne elég igazi őrült.

38
00:02:53,819 --> 00:02:55,696
Utáltam az iskolát,

39
00:02:55,979 --> 00:02:59,608
utáltam a hivatali öltönyöket.

40
00:03:00,339 --> 00:03:05,094
Utáltam az egyetem táján
lebzselő bentlakó fazonokat...

41
00:03:05,179 --> 00:03:06,328
a környékünkön.

42
00:03:06,419 --> 00:03:09,331
Egyszerűen utáltam az amerikai álmot.

43
00:03:17,819 --> 00:03:21,778
Iggy fogta a beat
iróinák egész világképét,

44
00:03:21,859 --> 00:03:24,692
és a modern zenére alkalmazta.

45
00:03:25,579 --> 00:03:28,855
Sokan hasonlítják őt Jim Morrisonhoz.

46
00:03:28,939 --> 00:03:30,611
De szerintem ez nem igaz,

47
00:03:30,699 --> 00:03:34,772
mert Morrison mentalitása
sokkal európaibb volt,

48
00:03:34,859 --> 00:03:39,535
míg Iggy totál amerikai volt,
az igazi Közép-nyugatról.

49
00:03:39,619 --> 00:03:42,736
Detroit zenéje hatással
volt a te zenédre?

50
00:03:42,819 --> 00:03:45,538
Detroit ipari jellege,

51
00:03:45,619 --> 00:03:50,374
amit magam körül hallottam...

52
00:03:50,459 --> 00:03:52,927
- Tíz autó körülötted, és a többi.
- Aha.

53
00:03:53,019 --> 00:03:56,250
Nagy hatással volt
rám a villanyborotva...

54
00:03:57,419 --> 00:03:59,489
- Ez igaz.
- De az a furcsa benne,

55
00:03:59,579 --> 00:04:01,535
hogy észre se vesszük, milyen a hangjuk.

56
00:04:01,619 --> 00:04:03,735
Mit csináltál ezekkel
a kedves emberekkel?

57
00:04:04,619 --> 00:04:06,610
Iggy emberek kezén taposott.

58
00:04:06,699 --> 00:04:08,929
Kirántott srácokat a nézők közül.

59
00:04:09,019 --> 00:04:12,728
Legyen az elég, hogy Iggy sokkal
veszélyesebb volt Morrisonnál,

60
00:04:12,819 --> 00:04:17,813
akkor is, ha az a farkát
himbálta a színpadon Miamiben.

61
00:04:17,899 --> 00:04:21,335
Az ember úgy érezte, Iggy
magával ragadja az egész tömeget.

62
00:04:26,459 --> 00:04:28,927
Arra törekedtem, hogy a dolgaimat...

63
00:04:29,019 --> 00:04:31,897
sokkal sokkolóbban adjam
elő, mint a másik fazon,

64
00:04:31,979 --> 00:04:36,018
mert az a másik sokkal
jobban nézett ki nálam.

65
00:04:36,099 --> 00:04:37,418
Jobban énekelt,

66
00:04:37,499 --> 00:04:40,013
jobb bulikat szerzett
magának több pénzért,

67
00:04:40,099 --> 00:04:43,057
de csak azért, mert utánozták...

68
00:04:43,139 --> 00:04:46,893
az akkor legmenőbb öt angol bandát.

69
00:04:58,459 --> 00:05:00,609
Nyilvánvaló volt számomra,

70
00:05:00,699 --> 00:05:04,169
hogy aki valóban sajátos
dolgot tud produkálni,

71
00:05:04,259 --> 00:05:06,614
annak a kezében lesz a siker kulcsa.

72
00:05:06,699 --> 00:05:08,929
Volt rád hatással valaki?

73
00:05:09,019 --> 00:05:11,328
Segítettem kitörölni a hatvanas éveket.

74
00:05:16,179 --> 00:05:20,855
A rám nagy hatással lévő amerikai
bandák között volt az MC5,

75
00:05:20,939 --> 00:05:24,932
ami egy nagyon kemény,
brutális, detroiti banda...

76
00:05:25,019 --> 00:05:27,169
ipari rockos etikával.

77
00:05:27,259 --> 00:05:29,978
Az ember kiment, és jól
helybenhagyta a közönséget,

78
00:05:30,059 --> 00:05:32,937
és mindenki izzadt és
dicsőségesen le lett verve.

79
00:05:33,019 --> 00:05:35,579
Amikor először hallottam
a Velvet Undergroundot,

80
00:05:35,659 --> 00:05:37,331
az reményt adott.

81
00:05:37,419 --> 00:05:39,979
Itt egy banda, szuper
szimpla dalokat játszik,

82
00:05:40,059 --> 00:05:41,697
és az énekes nem tud énekelni.

83
00:05:41,779 --> 00:05:43,337
Mert én se tudtam énekelni.

84
00:05:43,419 --> 00:05:48,413
Gondoltam: "Ez remek! Ő se tud,
én se tudok, énekeljünk együtt!"

85
00:05:57,659 --> 00:05:59,854
Amikor a Beatles a Yesterdayt énekelte,

86
00:05:59,939 --> 00:06:02,692
a Velvet Underground
a heroinról énekelt.

87
00:06:02,779 --> 00:06:05,577
Olyan dalokat, melyekben
igazi tartalom volt,

88
00:06:05,659 --> 00:06:09,015
igazi sztorik igazi szövegekkel,
amelyek elgondolkodtattak.

89
00:06:11,899 --> 00:06:13,935
ÍRTA: LOU REED

90
00:06:20,339 --> 00:06:23,297
Ez volt a pszichedelikus
korszak csúcspontja.

91
00:06:23,739 --> 00:06:26,048
Virágokat osztogattak
a St. Mark's Place-en,

92
00:06:26,139 --> 00:06:27,458
mindenki mezítláb járt,

93
00:06:27,539 --> 00:06:29,370
és LSD-vel mosta a fogát.

94
00:06:30,419 --> 00:06:33,013
De a Velvet az utca
igazi életéről szólt,

95
00:06:33,099 --> 00:06:36,569
és hangosan, nyersen játszott...

96
00:06:36,659 --> 00:06:39,571
Úgy hangzott, mintha
nem tudnának zenélni,

97
00:06:39,659 --> 00:06:42,014
az amit a Velvet játszott.

98
00:06:42,099 --> 00:06:46,138
Persze nem volt olyan könnyű,
mint amilyennek hangzott,

99
00:06:46,219 --> 00:06:48,528
de inspiráló volt.

100
00:06:48,939 --> 00:06:50,691
A Dolls hatása is ihlető volt.

101
00:06:52,059 --> 00:06:53,856
Ne szarozz velünk, aranyom!

102
00:06:53,939 --> 00:06:57,011
Legtöbben azt hiszik, hogy a
punk a Sex Pistolsszal kezdődött,

103
00:06:57,099 --> 00:06:59,932
és a Sex Pistols határozta
meg a legtöbb ember tudatában,

104
00:07:00,019 --> 00:07:02,931
de a Sex Pistolsra
hatott a New York Dolls,

105
00:07:03,019 --> 00:07:05,055
és ezt nem restellik bevallani.

106
00:07:15,259 --> 00:07:18,695
A New York Dolls visszatért
a háromperces dalhoz,

107
00:07:19,179 --> 00:07:23,138
és erről szól a punk, a
dalhoz való visszatérésről.

108
00:07:23,219 --> 00:07:24,971
A dalhoz, amit a rádióból hallasz.

109
00:07:25,059 --> 00:07:28,734
Érted, rettentően lecsupaszítva:
refrén, versszak, refrén, versszak.

110
00:07:32,539 --> 00:07:37,533
Borzalmas volt az a zene, amit
a rádióból hallott az ember.

111
00:07:39,579 --> 00:07:43,208
Captain és Tennille, meg ilyen szar.

112
00:07:50,579 --> 00:07:54,970
Tetszett, hogy azt csinálták, amit
a srácok bírtak a rock and rollban,

113
00:07:55,059 --> 00:07:57,129
vagyis: "Csináld azt,
ami jólesik, vazze!"

114
00:07:57,219 --> 00:07:59,175
Sértsd meg a felnőtteket,
és viselkedj...

115
00:07:59,259 --> 00:08:01,295
úgy, ahogyan egy
tinédzser viselkedni akar.

116
00:08:01,379 --> 00:08:03,051
Rémesek voltak!

117
00:08:03,699 --> 00:08:06,497
Amikor rock and rollt
próbáltak játszani,

118
00:08:06,579 --> 00:08:09,491
abból olyan kakofón zűrzavar lett,

119
00:08:10,419 --> 00:08:12,489
hogy nevetnem kellett rajta.

120
00:08:13,459 --> 00:08:16,610
És az a merészség,

121
00:08:17,259 --> 00:08:21,252
hogy képesek voltak kiállni a
színpadra és ezt előadni a közönségnek,

122
00:08:21,619 --> 00:08:22,972
az fenomenális volt.

123
00:08:23,419 --> 00:08:24,852
Mikor átjött Angliába a Dolls,

124
00:08:24,939 --> 00:08:27,169
és ezt az unalmas
rock show-t adta elő...

125
00:08:27,539 --> 00:08:29,848
- The New York Dolls.
- ...magas sarkú cipőben,

126
00:08:29,939 --> 00:08:32,976
összevissza habogva, és
szétverték a hangszereiket,

127
00:08:33,059 --> 00:08:35,414
az olyan volt, amilyet
még sosem láttunk.

128
00:08:35,499 --> 00:08:37,694
Pláne a tévében, az még jobb volt.

129
00:08:37,819 --> 00:08:41,858
Vad volt, fiatalos és őrült,
és láthatólag jól szórakoztak.

130
00:08:41,939 --> 00:08:45,568
Ez volt az a mag, ami szárba szökkent.

131
00:08:48,499 --> 00:08:50,490
A jó élet! La dolce.

132
00:08:52,499 --> 00:08:55,775
Malcolm itt volt, és bírta a
stílusukat, a hozzáállásukat,

133
00:08:55,859 --> 00:08:58,612
az agresszivitásukat, és az
általuk keltett feszültséget.

134
00:08:58,699 --> 00:09:00,291
Azt akarta, jöjjenek Angliába.

135
00:09:00,379 --> 00:09:03,337
Azt gondolta, ha itt
játszanak, népszerűbbek lesznek,

136
00:09:03,419 --> 00:09:06,570
de már késő volt a Dollsnak.
Kezdtek széthullani.

137
00:09:06,659 --> 00:09:07,978
Johansen nem akart játszani...

138
00:09:08,059 --> 00:09:11,449
a fél bandával, mert túl részegek
voltak, vagy be voltak lőve.

139
00:09:11,659 --> 00:09:16,175
Szóval nem mentek vissza Angliába.
Malcolm lényegében ruhákat árult ott.

140
00:09:16,619 --> 00:09:18,371
Divatcuccokkal kereskedett.

141
00:09:18,539 --> 00:09:20,734
A rock and roll divatot árulta.

142
00:09:20,819 --> 00:09:23,811
És a legjobb módszer erre
az volt, ha volt egy bandája.

143
00:09:25,339 --> 00:09:28,615
Lassan bejártam New Yorkot,

144
00:09:28,699 --> 00:09:32,897
és találtam egy kis
bárt, CBGB volt a neve.

145
00:09:33,699 --> 00:09:35,496
Úgy tűnt, ez a hely.

146
00:09:36,459 --> 00:09:39,019
És ült egy fazon a sarokban.

147
00:09:39,099 --> 00:09:41,055
Úgy hívták, Richard Hell.

148
00:09:42,739 --> 00:09:46,698
Észrevettem, hogy a pólója
szellemesen volt megtervezve.

149
00:09:46,899 --> 00:09:49,538
Mivel divatkereskedő
voltam a King's Roadról,

150
00:09:49,619 --> 00:09:53,134
rettentően odavoltam a pólójától.

151
00:09:53,219 --> 00:09:55,733
A lyukak gondosan voltak elrendezve.

152
00:09:56,259 --> 00:10:01,049
És ezt a számot
játszotta, a saját dalát,

153
00:10:01,299 --> 00:10:03,290
a Blank Generationt.

154
00:10:03,859 --> 00:10:06,293
És rajtuk keresztül kaptam rá...

155
00:10:06,379 --> 00:10:08,768
az új rock and rollra.

156
00:10:13,939 --> 00:10:17,170
A CBGB-ben nem voltak
bandák, amikor beindultunk.

157
00:10:19,859 --> 00:10:23,977
A stratégiám része volt,
hogy a Dollst utánoztam.

158
00:10:24,059 --> 00:10:27,131
Keresni egy helyet, ahol
rendszeresen felléphetsz,

159
00:10:27,219 --> 00:10:30,097
hogy az emberek rászokjanak,
tudják, hogy ott vagy.

160
00:10:30,179 --> 00:10:33,057
Hilly, a bár tulajdonosa beleegyezett.

161
00:10:33,139 --> 00:10:35,892
Így aztán ott játszottunk
minden vasárnap.

162
00:10:36,859 --> 00:10:40,818
Borozó volt, motoros vagányok tanyája.

163
00:10:44,259 --> 00:10:46,056
Csak egy csehó,

164
00:10:46,659 --> 00:10:50,174
egy bár, méghozzá a Boweryn,
New York iszákos negyedében.

165
00:10:50,259 --> 00:10:52,375
Lepusztult volt és koszos...

166
00:10:52,979 --> 00:10:56,767
De akkor nem volt hely,
ahol a dolgaidat játszhattad.

167
00:10:56,859 --> 00:10:58,531
Azonnal beleszerettünk.

168
00:10:58,619 --> 00:11:02,248
Kellemes, furcsa atmoszférája volt.

169
00:11:03,499 --> 00:11:06,218
És remek akusztikája.

170
00:11:09,139 --> 00:11:11,255
Az északi városrészből jött tömeg...

171
00:11:11,339 --> 00:11:13,455
keveredett a Times Square táncosaival.

172
00:11:13,539 --> 00:11:17,248
Topless táncosnők,
prostituáltak és drogosok...

173
00:11:18,019 --> 00:11:21,329
keveredtek a lemerült jó társasággal,

174
00:11:21,419 --> 00:11:24,775
akik kedvesnek, valódinak
tartottak minket.

175
00:11:36,059 --> 00:11:39,688
Kezdetben nem akartak lemezt
készíteni vagy pénzt keresni.

176
00:11:39,779 --> 00:11:41,610
Az volt a fő, hogy jól érezzék magukat,

177
00:11:41,699 --> 00:11:44,293
mert úgysem volt olyan
melójuk, amit szerettek,

178
00:11:44,379 --> 00:11:46,256
úgysem kerestek volna
pénzt különben sem,

179
00:11:46,339 --> 00:11:48,091
akkor miért ne énekeljenek.

180
00:11:50,299 --> 00:11:51,527
Ha Blondie játszott,

181
00:11:51,619 --> 00:11:54,417
Richard Hell és David
Johansen ült és figyelt.

182
00:11:54,499 --> 00:11:58,208
Ha Richard Hell játszott,
akkor Blondie és Patti Smith...

183
00:11:58,779 --> 00:12:00,815
és a Talking Heads
tagjai lebzseltek ott.

184
00:12:00,899 --> 00:12:03,174
Szóval egymásnak játszottak,

185
00:12:03,259 --> 00:12:04,772
és abban találtak élvezetet,

186
00:12:04,859 --> 00:12:08,090
hogy valamit jobban csináltak,
és nem ismételték önmagukat.

187
00:12:18,139 --> 00:12:20,972
Olyan hely volt, hogy az
ember tudta, talál ott valakit,

188
00:12:21,059 --> 00:12:22,458
akivel jót dumálhat.

189
00:12:22,539 --> 00:12:24,973
Ez volt a világon az
egyetlen hely, ami számított.

190
00:12:26,059 --> 00:12:27,936
Az ember odament,

191
00:12:32,499 --> 00:12:34,171
és számított.

192
00:12:34,819 --> 00:12:37,538
Amikor bementem a CBGB-be,

193
00:12:37,619 --> 00:12:40,133
ami 1975-ben történt,

194
00:12:40,579 --> 00:12:43,969
már így vagy úgy 20 éve
vettem részt a zenei életben.

195
00:12:44,659 --> 00:12:46,650
És nekem azért volt nagyszerű,

196
00:12:46,739 --> 00:12:50,493
mert egyfajta újjászületést jelzett.

197
00:12:50,579 --> 00:12:52,809
Hogy visszaszerezzük a rock and rollt.

198
00:12:53,259 --> 00:12:56,729
Visszaszerezzük a rock and
rollt egy egyszerű üzenettel,

199
00:12:57,379 --> 00:13:01,816
és ez nem a nagy, felfújt,
céges-limuzinos-kokainnal-átitatott...

200
00:13:02,539 --> 00:13:03,574
lótúró volt.

201
00:13:08,579 --> 00:13:11,047
Amit sokan játszottak a CBGB-ben,

202
00:13:11,139 --> 00:13:14,336
az rágógumi és garázs rock volt.

203
00:13:23,539 --> 00:13:26,292
A Beach Boys elemeit láttam ott.

204
00:13:27,059 --> 00:13:30,972
Sokat tartottak és tartanak
ma is őrültnek emiatt.

205
00:13:31,099 --> 00:13:33,852
De a dalaik fülbemászóak voltak.

206
00:13:39,459 --> 00:13:41,051
Számomra ez popzene volt.

207
00:13:41,139 --> 00:13:44,415
Az a zene volt számomra, amit a
'60-as években játszott a rádió.

208
00:13:44,499 --> 00:13:45,818
Én ezt hallottam.

209
00:13:45,899 --> 00:13:48,174
Úgy éreztem, hogy ez
a legkommerszebb banda.

210
00:13:48,259 --> 00:13:52,935
Igazi sokként ért, mikor
mindenki azt mondta: "Nem".

211
00:13:53,019 --> 00:13:54,498
Ramones: Üres Punk

212
00:14:03,139 --> 00:14:06,211
A harmadik szám felénél bekapcsoltam
a mikrofont, azt mondtam:

213
00:14:06,299 --> 00:14:08,654
"Mi ez a szar? Mi ez a zaj?"

214
00:14:08,739 --> 00:14:11,412
Levettem a lemezt a lemezjátszóról,

215
00:14:11,499 --> 00:14:13,217
és elhajítottam a szobába.

216
00:14:13,299 --> 00:14:16,450
És azt mondtam: "Nem kell
ez a szemét. Ez csak zaj."

217
00:14:16,539 --> 00:14:18,177
Feltettem egy Billy Joel-lemezt.

218
00:14:21,299 --> 00:14:22,812
A Ramones kész vicc.

219
00:14:27,499 --> 00:14:30,491
Gyűlölködő telefonokat
kaptam, mikor szerződtem velük.

220
00:14:32,459 --> 00:14:35,849
Azt mondták: "Tudod,
vannak rendes bandáid.

221
00:14:36,619 --> 00:14:40,498
"Minek cseszed el a cégedet,
és szerződsz le a Ramonesszel?"

222
00:14:46,939 --> 00:14:49,976
Az első Ramones-album, az
fantasztikus lemez volt!

223
00:14:50,059 --> 00:14:52,653
Konceptuálisan volt nagyon érdekes.

224
00:14:52,739 --> 00:14:54,934
Az a tény, hogy minden
számuk nagyon rövid volt,

225
00:14:55,539 --> 00:14:58,372
egyszerű dobkísérettel, a
basszus vitte a melódiát,

226
00:14:59,819 --> 00:15:03,414
a gitár pedig egyszerűen
pulzálva torz hangokat adott,

227
00:15:04,019 --> 00:15:07,375
ez lett az angol punk-stílus.

228
00:15:07,819 --> 00:15:09,571
A Ramones első albuma...

229
00:15:09,659 --> 00:15:13,538
volt szinte az egyetlen
lemezünk, ami valóban punk volt.

230
00:15:13,619 --> 00:15:16,531
Sok embert ismerek, akik ezt
hallgatva tanultak játszani.

231
00:15:17,379 --> 00:15:19,847
Sid Vicious ezt lejátszva
tanult meg zenélni,

232
00:15:19,939 --> 00:15:22,931
és Paul Simonon ezt
hallgatva tanult zenélni.

233
00:15:23,019 --> 00:15:25,817
A legtöbb angol banda átvette...

234
00:15:25,899 --> 00:15:29,448
és alapul használta a
Ramones jellegzetes hangzását.

235
00:15:30,019 --> 00:15:32,089
Aztán beleoltották a
saját egyéniségüket,

236
00:15:32,179 --> 00:15:36,377
létrehozták a saját zenéjüket.

237
00:15:36,779 --> 00:15:38,735
Amikor elérte Angliát,

238
00:15:38,819 --> 00:15:42,732
a punk öltözködésmóddá,
kinézetté és hangzássá vált.

239
00:15:42,899 --> 00:15:46,448
A New York-i punkvilág
teljesen más volt.

240
00:15:46,539 --> 00:15:48,894
A szám címe Psycho Killer.

241
00:15:48,979 --> 00:15:53,655
Akkor este, amikor elmentem a CBGB-be,
és ott találtam a Talking Headst,

242
00:15:54,059 --> 00:15:58,769
a Ramones miatt mentem oda,
akikkel épp akkor szerződtünk.

243
00:15:58,859 --> 00:16:02,534
Szép november este
volt. Szinte tavaszias.

244
00:16:02,899 --> 00:16:05,538
Ott álltam Lenny Kaye-jel,
aki gitáros volt...

245
00:16:05,619 --> 00:16:07,530
Patti Smith bandájában,

246
00:16:07,619 --> 00:16:10,770
és hirtelen meghallottam
bentről ezt a zenét.

247
00:16:17,819 --> 00:16:21,732
Éreztem, hogy mozogni kezdek,

248
00:16:21,819 --> 00:16:25,698
és már bent is álltam, megbabonázva.

249
00:16:34,739 --> 00:16:37,572
Ott rögtön szerződni akartam velük.

250
00:16:38,179 --> 00:16:40,693
Ezzel 11 hónapi udvarlás vette kezdetét.

251
00:16:42,339 --> 00:16:45,251
Amikor dolgozni kezdtem velük,
nem volt sok gyakorlatuk...

252
00:16:45,339 --> 00:16:46,977
a stúdiófelvételek terén.

253
00:16:47,059 --> 00:16:50,847
Szóval azt hiszem, én vetettem
fel nekik az elképzelést,

254
00:16:50,939 --> 00:16:54,011
hogy a zenélésnek mindez a része...

255
00:16:54,099 --> 00:16:56,374
az első hang lejátszásától...

256
00:16:56,499 --> 00:16:59,809
egészen addig, míg az meg
nem jelenik lemez formájában.

257
00:17:12,299 --> 00:17:14,893
A Talking Heads intelligens banda volt,

258
00:17:14,979 --> 00:17:17,288
és kész bármi újat kipróbálni.

259
00:17:17,419 --> 00:17:21,014
Nem tudom, hogy ez igaz-e
az összes punk együttesre,

260
00:17:21,099 --> 00:17:23,374
vagy a new wave bandákra, bármi másra.

261
00:17:27,379 --> 00:17:30,735
Ha az ember beéri egy kis
klubbal, és mást nem csinál,

262
00:17:30,819 --> 00:17:33,094
az azt jelenti, hogy nem akar fejlődni.

263
00:17:33,379 --> 00:17:35,734
Része a trükknek, hogy
az ember kimegy onnan,

264
00:17:35,819 --> 00:17:36,934
provokálja önmagát:

265
00:17:37,019 --> 00:17:40,568
"Képes vagy lemezt készíteni,
és hű maradni az eszményeidhez,

266
00:17:40,739 --> 00:17:44,015
"és így is eladni azt az...

267
00:17:44,099 --> 00:17:46,454
"érted, 20 milliárd lemezt?"

268
00:17:48,259 --> 00:17:52,537
A CBGB-s szín annyi ideig
kimaradt a fősodorból,

269
00:17:52,619 --> 00:17:55,816
hogy a bandák képesek voltak
feltárni saját személyiségüket.

270
00:17:55,899 --> 00:17:57,617
- Minket is beleértve.
- Köszönöm.

271
00:17:57,699 --> 00:18:02,329
Nagyszerű időszak volt,
mert spontán volt és tiszta.

272
00:18:03,299 --> 00:18:05,017
És persze minden...

273
00:18:05,339 --> 00:18:07,773
idővel átalakul valami mássá,

274
00:18:07,859 --> 00:18:10,612
de mindig voltak ilyen rövid időszakok,

275
00:18:10,699 --> 00:18:12,655
amikor minden ragyog,

276
00:18:12,739 --> 00:18:16,334
és minden összejön, mert
az emberek hisznek benne.

277
00:18:18,779 --> 00:18:22,294
Volt valami a zenéjében,
ami elválasztotta...

278
00:18:22,379 --> 00:18:24,893
a többiektől.

279
00:18:25,619 --> 00:18:29,294
Az az ötvözete volt a profánnak,

280
00:18:29,819 --> 00:18:32,458
ami annyira közös a
punkban, a szent dolgokkal.

281
00:18:32,539 --> 00:18:34,848
Ráadásul költő volt.

282
00:18:34,939 --> 00:18:37,737
Úgy értem, költő a szó
legszorosabb értelmében.

283
00:18:37,819 --> 00:18:40,572
És mitológiát teremtett maga köré,

284
00:18:40,659 --> 00:18:43,651
mint a rock and roll bármely
igazán nagy sztárja...

285
00:18:51,659 --> 00:18:55,447
...csillagok a fekete
pasztellmezőn, melyet égnek nevezünk.

286
00:18:55,539 --> 00:18:58,258
'Elnézést! Megbotlottam,
és az övére hullott kezem.

287
00:18:58,339 --> 00:19:00,455
Úgy la la la landolt,
mint rovarok bolya,

288
00:19:00,539 --> 00:19:03,497
és a vörös drótpókok
G-húrként a húsába vájtak.

289
00:19:03,579 --> 00:19:06,491
Oly könnyű volt mindent
gitárhúrrá változtatni...

290
00:19:07,739 --> 00:19:10,412
...illuminált kalligráfia.
Minden valami más volt.

291
00:19:10,499 --> 00:19:13,571
A hang szoba volt, hús
szivacsos rétege, trambulin...

292
00:19:29,219 --> 00:19:33,178
Patti a verseit rock
and roll-lá változtatta.

293
00:19:33,299 --> 00:19:35,938
Akkoriban az volt az elképesztő benne,

294
00:19:36,019 --> 00:19:40,092
ahogyan elszállt a sztratoszférába,

295
00:19:40,179 --> 00:19:41,692
az asztrális síkba.

296
00:19:42,699 --> 00:19:47,090
Félig transzban adta elő a számait.

297
00:19:58,899 --> 00:20:03,734
1970 körül találkoztam
Patti Smith-szel.

298
00:20:04,499 --> 00:20:07,616
És mivel Patti Dél-Jerseyben nőtt fel,

299
00:20:07,699 --> 00:20:09,178
én meg Jersey középső részén,

300
00:20:09,259 --> 00:20:11,534
sok volt a közös referenciapontunk.

301
00:20:11,619 --> 00:20:15,009
Akkoriban a Village Oldiesban
dolgoztam a Bleecker Streeten.

302
00:20:15,099 --> 00:20:17,977
Szombat esténként bejött, sörözgettünk,

303
00:20:18,059 --> 00:20:20,812
és táncoltunk a Dovells
vagy a Moonglows zenéjére,

304
00:20:20,899 --> 00:20:23,857
és jól szórakoztunk. Tudta,
hogy gitározom, és azt mondta:

305
00:20:23,939 --> 00:20:27,011
"A verseimet fogom felolvasni.
Jó lenne, ha néhány... "

306
00:20:27,099 --> 00:20:30,535
Nem is számoknak hívtuk
őket. Csak "játssz velem!"

307
00:20:36,619 --> 00:20:40,055
A CBGB fontos volt
számunkra, mert volt egy hely,

308
00:20:40,139 --> 00:20:44,178
ahol megértettük, kik vagyunk,

309
00:20:45,019 --> 00:20:47,294
különösen az improvizált dalok által.

310
00:20:47,699 --> 00:20:49,929
Patti minden este más
történetet adott elő,

311
00:20:50,019 --> 00:20:52,294
és mi csak mentünk utána.

312
00:22:26,859 --> 00:22:30,135
Bejártuk az országot, és minden
városban, ahova elmentünk,

313
00:22:30,219 --> 00:22:33,416
láttunk olyan kis csoportokat,
akikből kialakul majd...

314
00:22:33,499 --> 00:22:36,013
a város alternatív rock-világa.

315
00:22:36,099 --> 00:22:37,452
Elmentünk San Franciscóba,

316
00:22:37,539 --> 00:22:39,734
és ott volt a koncerten
a Crime és az Avengers.

317
00:22:39,819 --> 00:22:43,698
Los Angelesben eljött
a Zeroes és a Germs.

318
00:22:43,779 --> 00:22:45,497
Vagy ott volt Angliában az,

319
00:22:45,579 --> 00:22:49,128
amiből később a Clash, a Sex
Pistols, Chrissie Hynde lett,

320
00:22:49,219 --> 00:22:50,413
mind ott voltak.

321
00:22:50,499 --> 00:22:53,935
És úgy éreztük, hogy
létezik ez a hangulat,

322
00:22:54,019 --> 00:22:56,613
nem csak mi szemben velük,

323
00:22:57,019 --> 00:23:00,455
de az is, hogy eljött a
ideje a rock újjászületésének.

324
00:23:00,539 --> 00:23:03,212
Azt gondoltuk, hogy a világ
többi része csatlakozik,

325
00:23:03,299 --> 00:23:05,938
és megérti, mit csinálunk.
De ez nem történt meg.

326
00:23:06,019 --> 00:23:09,375
Aztán persze jött a Sex Pistols,
és eltemette mindannyiunkat.

327
00:23:14,739 --> 00:23:17,173
Akkor nem tudtuk, de egész Londonban...

328
00:23:17,259 --> 00:23:20,171
léteztek ilyen kis
csoportok, akik mást kerestek,

329
00:23:20,259 --> 00:23:22,454
mint amit kaptak.

330
00:23:22,539 --> 00:23:25,531
Mind kábé 19-20 évesek voltunk,

331
00:23:25,619 --> 00:23:28,816
úgy nőttünk fel, hogy
láttuk, mindenki más villog,

332
00:23:29,379 --> 00:23:33,372
és mi úgy éreztük,
hogy semmi sem a miénk.

333
00:23:35,179 --> 00:23:39,138
Egy házfoglaló közösségben éltünk,
ahol senkinek se volt pénze.

334
00:23:39,219 --> 00:23:42,928
Betörtünk ilyen elhagyatott
házakba, és azokban éltünk.

335
00:23:43,299 --> 00:23:45,733
Azokat látva, akikkel
együtt éltünk, úgy döntöttem,

336
00:23:45,819 --> 00:23:47,935
alakítok belőlük egy rock együttest.

337
00:23:50,139 --> 00:23:53,848
Egy kozmetikai cégnél
dolgoztam, az Elizabeth Ardennél,

338
00:23:53,939 --> 00:23:58,137
egy nagy üvegépületben,
mint számítógép-kezelő,

339
00:23:58,379 --> 00:24:01,291
és a lyukkártyákat
tápláltam a számítógépbe.

340
00:24:01,379 --> 00:24:03,688
Össze voltunk kötve
a nagy számítógéppel,

341
00:24:03,779 --> 00:24:05,974
ami egy ilyen milliárddolláros agy volt.

342
00:24:08,019 --> 00:24:10,613
Mindig arról álmodtunk,
hogy zenélni fogunk,

343
00:24:10,699 --> 00:24:14,738
de a megfelelő körülmények
sosem jöttek el.

344
00:24:14,819 --> 00:24:18,368
Aztán lassan a helyek
megteremtették a megfelelő alkalmat.

345
00:24:18,459 --> 00:24:20,768
Az egyik dolog, ami
összehozott bennünket,

346
00:24:20,859 --> 00:24:24,647
az a bolt volt, amit
Malcolm McLaren indított be.

347
00:24:24,739 --> 00:24:28,971
Eredetileg egy Teddyboy bolt volt,
kapcsolódott a rock and rollhoz,

348
00:24:29,059 --> 00:24:33,098
aztán átalakult szado-mazó
bolttá, "Sex" volt a neve.

349
00:24:33,179 --> 00:24:38,048
Lényegében olyan bolt volt,
ahol fekete gumicuccokat,

350
00:24:38,939 --> 00:24:43,455
fekete bőrt, fétiscuccokat
árult a King's Roadon...

351
00:24:44,659 --> 00:24:47,969
hétköznapi kölyköknek,
akik valami újat kerestek.

352
00:24:48,699 --> 00:24:51,691
Olyanfajta bolt volt, ahova
bemehettél, és csak elvoltál.

353
00:24:51,779 --> 00:24:55,055
Beszélgetni kezdtem
Malcolmmal. Barátok lettünk.

354
00:24:55,579 --> 00:24:59,492
De ugyanakkor meg is
fújtam néhány cuccát.

355
00:25:01,099 --> 00:25:04,011
Néhány ottani srác kérdezgette,

356
00:25:04,099 --> 00:25:06,738
nem volna-e kedvem segíteni nekik,

357
00:25:06,819 --> 00:25:09,253
hogy rock and roll sztárok legyenek.

358
00:25:10,019 --> 00:25:13,216
Nem volt. Untam a dolgot
a New York Dolls után.

359
00:25:13,419 --> 00:25:15,296
Sokkal jobban izgatott...

360
00:25:15,379 --> 00:25:19,372
ez a fétis-divat ruhakereskedelem.

361
00:25:19,459 --> 00:25:20,938
De hamarosan rájöttem,

362
00:25:21,019 --> 00:25:24,648
hogy kell hozzá a zene
egyfajta hajtóerőként.

363
00:25:25,059 --> 00:25:27,493
Összelopkodtam egy
halom zenekari cuccot.

364
00:25:28,819 --> 00:25:31,970
Azt mondta: "Tanuljatok
meg ezekből valamit,

365
00:25:32,059 --> 00:25:34,050
"hozzatok össze egy bandát!"

366
00:25:34,899 --> 00:25:36,173
Hát ezt csináltam.

367
00:25:36,459 --> 00:25:38,177
Megláttak a King's Roadon...

368
00:25:38,259 --> 00:25:41,774
egy "Utálom a Pink Floydot"-pólóban.

369
00:25:41,859 --> 00:25:43,929
Magam díszítettem.

370
00:25:45,099 --> 00:25:47,055
Ez akkoriban...

371
00:25:47,699 --> 00:25:50,736
Tudom, hogy ma nehéz
elhinni, így visszanézve,

372
00:25:50,819 --> 00:25:54,289
de akkor ez a legsértőbb dolog
volt, amit az ember tehetett.

373
00:25:54,619 --> 00:25:57,338
Olyan népszerűek voltak,
mint a királyi család.

374
00:25:57,859 --> 00:25:59,133
Kérdeztük: "Tudsz énekelni?"

375
00:25:59,219 --> 00:26:01,494
Azt mondta: "Nem, csak
sikítani és kiabálni."

376
00:26:01,579 --> 00:26:03,649
Erre én: "Gyere vissza a boltba!"

377
00:26:04,059 --> 00:26:06,698
Volt egy wurlitzer a sarokban.

378
00:26:06,779 --> 00:26:09,134
Azt mondtuk: "Énekelj együtt vele!"

379
00:26:10,219 --> 00:26:12,414
Alice Cooper lemezeit választottam,

380
00:26:12,499 --> 00:26:15,297
mert a többi elviselhetetlen
volt a számomra.

381
00:26:15,619 --> 00:26:18,850
Feltettem a számot. John túloldalt volt.

382
00:26:18,939 --> 00:26:22,568
Ott álltunk a wurlitzernél,
és figyeltük, ahogy előadja,

383
00:26:23,419 --> 00:26:27,378
miközben eljátszotta, hogy
ő a Notre Dame-i toronyőr.

384
00:26:27,539 --> 00:26:31,214
És közben totál
agyonmészárolta a számot.

385
00:26:33,339 --> 00:26:36,695
Utáltam a srácot. Hát
így keletkezett a hangunk.

386
00:26:36,779 --> 00:26:39,657
Nem tudtam zenélni, Johnny
Rotten nem tudott énekelni,

387
00:26:39,739 --> 00:26:43,778
és valami szörnyű zajt produkáltunk.

388
00:27:07,579 --> 00:27:09,774
John Lydon pokoli rémületes hangja...

389
00:27:09,859 --> 00:27:11,975
az ördögűzést idézte.

390
00:27:12,819 --> 00:27:16,175
A Sex Pistols mindenkit
félresöpört az útból.

391
00:27:16,259 --> 00:27:19,137
Hihetetlenül bődületes
rock and roll volt.

392
00:27:29,419 --> 00:27:32,536
Bármi, ami addig folyt a
városban, az le lett söpörve,

393
00:27:32,619 --> 00:27:35,816
mihelyt színpadra
léptek. És én ott voltam.

394
00:27:35,939 --> 00:27:40,251
Akkor ért véget a régi
hangzás, és kezdődött el az új.

395
00:27:52,699 --> 00:27:54,337
Az van a Clash-sel kapcsolatban,

396
00:27:54,419 --> 00:27:58,207
hogy sokkal kísérletibb a
zenéjük, mint a Pistolsé.

397
00:27:58,299 --> 00:28:01,928
A Pistolsnak megvolt a sajátos
hangzása, és azt vitték végig.

398
00:28:02,539 --> 00:28:04,928
Mi meg mindenfélét játszottunk,

399
00:28:05,539 --> 00:28:08,372
amit jónak tartottunk.

400
00:28:08,739 --> 00:28:12,493
Ragaszkodtak az egyik első
szerelmükhöz, a reggaehez.

401
00:28:14,939 --> 00:28:17,692
A punk minimalista esztétikájának...

402
00:28:17,779 --> 00:28:22,330
sok köze volt a korai utószinkronhoz.

403
00:28:22,499 --> 00:28:26,333
Totál tedd tönkre a hangot,
duplázd-triplázd meg a visszhangot,

404
00:28:26,619 --> 00:28:27,972
ez volt a szinkron.

405
00:28:30,979 --> 00:28:34,574
Olyan elkapkodott volt,
mint a dokumentumfelvételek.

406
00:28:34,899 --> 00:28:39,370
Mihelyt behangyásodik a képernyő,
arra gondolsz: "Ez a valóség!"

407
00:28:39,459 --> 00:28:41,177
NOTTING HILL-I ZAVARGÁSOK LONDON, 1976

408
00:28:41,259 --> 00:28:43,932
A fehér srácoknak sosem
volt kifejezési formájuk,

409
00:28:44,019 --> 00:28:47,898
a reggae meg olyan hang
volt, ami az én népemről,

410
00:28:47,979 --> 00:28:49,253
a problémáimról szólt.

411
00:28:49,339 --> 00:28:53,890
Tiltakozó mozgalom volt,
underground, kívülálló.

412
00:28:53,979 --> 00:28:56,618
Nem ez volt az egyetlen lázadó hang.

413
00:28:59,259 --> 00:29:02,092
Bernard Rhodes, aki
bemutatott Micknek és Paulnak,

414
00:29:02,179 --> 00:29:05,171
azt mondta: "Írjatok
arról, ami hat rátok!

415
00:29:05,259 --> 00:29:07,693
"A fiatalok elégedetlenségéről.

416
00:29:07,779 --> 00:29:10,577
"Hogy az az érzésed,
semmi sem vezet sehova. "

417
00:29:19,539 --> 00:29:23,896
Ránk azt mondták, hogy
pozitívabban gondolkodunk.

418
00:29:23,979 --> 00:29:26,447
A Pistols mindent csak eltiport,

419
00:29:27,099 --> 00:29:29,408
mi viszont jöttünk valamivel,

420
00:29:29,499 --> 00:29:33,856
újfajta értékrenddel, másképp
láttuk és éltük meg a világot.

421
00:29:34,699 --> 00:29:37,167
Sok volt, ami összekötött.

422
00:29:39,219 --> 00:29:41,255
Ahol a Clash vagy a Pistols fellépett,

423
00:29:41,339 --> 00:29:44,456
látta őket a közönség,
mihelyt befejezték,

424
00:29:44,539 --> 00:29:47,133
hat-hét banda alakult még aznap éjjel.

425
00:29:47,219 --> 00:29:49,733
Ez olyasmi volt, amit a
rajongók összehozhattak.

426
00:29:49,979 --> 00:29:53,130
Én azt mondtam mindenkinek:
"Ezt ti is csinálhatjátok. "

427
00:29:59,019 --> 00:30:01,658
Három akkordot tudtak, annyi elég volt.

428
00:30:01,739 --> 00:30:06,096
Nem számított. Mindenki ugyanazokat
a Chuck Berry-akkordokat,

429
00:30:06,179 --> 00:30:10,491
és ehhez passzították a költészetüket.

430
00:30:16,619 --> 00:30:18,769
50 pennyért kapható a pénztárnál.

431
00:30:24,779 --> 00:30:28,089
Mindenütt ugyanaz történt.
Tényleg elképesztő volt!

432
00:30:28,219 --> 00:30:31,814
Reményem se volt állásra.
Vagy nem-szeretem meló volt.

433
00:30:32,419 --> 00:30:35,058
A képzettségemmel
semmire se mentem volna.

434
00:30:35,139 --> 00:30:37,289
Semmim se volt tehát,
és az volt a nagy szám,

435
00:30:37,379 --> 00:30:39,688
hogy volt egy életforma,
amelyre rábukhattál.

436
00:30:39,779 --> 00:30:41,098
Egy zenei életforma.

437
00:30:41,179 --> 00:30:44,330
Az ember megteremtette a saját jövőjét.

438
00:30:53,339 --> 00:30:54,408
BUZZCOCKS EXKLUZÍV INTERJÚ

439
00:30:55,899 --> 00:31:00,051
Még küzdöttem, hogy eladjam
a dalaimat a kiadóknak,

440
00:31:00,139 --> 00:31:02,255
gitárral jártam az irodákat,

441
00:31:02,379 --> 00:31:04,813
leültettem őket, hogy meghallgassanak,

442
00:31:04,939 --> 00:31:09,012
és nem jutottam sehova.
Nem voltak nagyon oda tőlem.

443
00:31:16,859 --> 00:31:20,932
ELNÉZÉST A MINÖSÉGÉRT.
ELVIS ELSÖ TÉVÉSZEREPLÉSÉNEK

444
00:31:21,019 --> 00:31:25,171
EGYETLEN FELVÉTELE MEGSÉRÜLT,
DE FELBECSÜLHETETLEN ÉRTÉKÜ.

445
00:31:51,779 --> 00:31:54,771
Akkoriban hallatszottak az első zörejek.

446
00:31:54,859 --> 00:31:58,374
Zenei újságokat olvastam, az
volt az egyetlen kapcsolatom...

447
00:31:58,459 --> 00:32:02,338
a profi szakmával, kivéve
az elutasító leveleket.

448
00:32:04,099 --> 00:32:08,012
Valamikor '76-ban jelentették be
a Stiff Records cég alapítását.

449
00:32:08,939 --> 00:32:12,648
Régen volt az, hogy hasonló
lemezcég létezett Angliában.

450
00:32:12,979 --> 00:32:16,051
Akkoriban találták ki a
független lemezcégeket,

451
00:32:16,139 --> 00:32:17,857
vagy újra kitalálták őket.

452
00:32:38,219 --> 00:32:42,656
Szabaddá tettem a délutánt,
elvittem egy nyugat-londoni céghez,

453
00:32:42,739 --> 00:32:45,856
és csak egy lány ücsörgött
a cégnél. Nem volt senki más.

454
00:32:48,259 --> 00:32:51,171
Aztán jelentkeztek: "Csinálj albumot!

455
00:32:51,259 --> 00:32:54,296
"De Elvisnek fogunk nevezni."
Azt kérdeztem: "Megőrültetek?"

456
00:33:00,379 --> 00:33:04,452
A Stiff tele volt energiával.
Ezekből a londoni újdonságokból élt.

457
00:33:04,539 --> 00:33:06,530
A punk számokból, amikről olvastam.

458
00:33:06,619 --> 00:33:10,248
És hirtelen beszippantott a
cég, amelynek köze volt hozzá.

459
00:33:17,659 --> 00:33:21,095
Kezdett felfigyelni ránk a zenei sajtó.

460
00:33:21,699 --> 00:33:24,771
Klubokban játszottunk, és bunyó tört ki,

461
00:33:24,859 --> 00:33:27,214
és véletlenül épp ott
volt egy fényképész.

462
00:33:27,299 --> 00:33:31,338
És lekapta a bunyót...
Mindig történt valami.

463
00:33:31,419 --> 00:33:34,138
Szóval, valami rendkívüli.

464
00:33:34,579 --> 00:33:37,173
Te jó ég! Tudni szeretnék valamit.

465
00:33:37,259 --> 00:33:38,851
SEX PISTOLS A BILL GRUNDY SHOW-BAN

466
00:33:38,939 --> 00:33:41,134
Komolyan csináljátok,
vagy csak kamu az egész?

467
00:33:41,219 --> 00:33:42,777
- Szar!
- Tessék?

468
00:33:43,019 --> 00:33:45,852
Semmi. Ronda szó. A következőt!

469
00:33:46,099 --> 00:33:49,171
- Ne! Mi volt a ronda szó?
- Szar.

470
00:33:49,459 --> 00:33:51,893
Nem tudtuk, hogy élőben megy le.

471
00:33:51,979 --> 00:33:53,458
Mocsok szemétláda!

472
00:33:53,699 --> 00:33:55,974
- Megint!
- Mocskos faszfej!

473
00:33:56,059 --> 00:33:59,529
- Mi a fasznak...
- Mára ennyi!

474
00:33:59,819 --> 00:34:02,891
Villogni kezdtek a telefonok.
Mindenütt fények gyúltak.

475
00:34:02,979 --> 00:34:06,130
Malcolm olyan vörös arccal jött
ki, amilyet el tudnak képzelni:

476
00:34:06,219 --> 00:34:08,175
"Gyorsan, tűnjünk innen!"

477
00:34:08,979 --> 00:34:10,412
Másnap...

478
00:34:10,499 --> 00:34:12,217
MALCOLM MCLAREN MENEDZSER
- SEX PISTOLS

479
00:34:12,299 --> 00:34:15,814
hihetetlen volt! Minden újság
ilyen főcímekkel jött ki:

480
00:34:15,899 --> 00:34:20,734
"Az éjszaka mocskától és
dühétől elkékült a levegő."

481
00:34:21,219 --> 00:34:24,495
"Szerintük punk, szerintünk mocsok."

482
00:34:24,579 --> 00:34:27,776
Dolgozni kellett mennem,
ott ültem a többiek közt.

483
00:34:27,859 --> 00:34:30,373
Középkorú fazonok olvasták az újságot,

484
00:34:30,459 --> 00:34:32,973
és kicsapott a gőz a
fülükön! Rém mulatságos volt.

485
00:34:33,059 --> 00:34:36,847
Itt van a "punk" szó. Azt
jelenti, értéktelen, rossz, rohadt.

486
00:34:36,939 --> 00:34:40,534
- Tetszik ez a szó?
- Nem, a sajtó húzta ránk.

487
00:34:40,619 --> 00:34:44,532
Az ő problémájuk, nem a miénk.
Mi nem hívjuk magunkat "punk"-nak.

488
00:34:45,819 --> 00:34:49,971
Tiszta cirkusz volt, balhéztunk,
hogy bekerüljünk az újságba.

489
00:34:50,059 --> 00:34:53,290
Ez McLaren ötlete volt, hogy
foglalkoztassuk a médiát,

490
00:34:53,379 --> 00:34:55,768
a zenét meg, mondhatni,
kidobtuk az ablakon.

491
00:34:56,379 --> 00:35:00,338
Egy héttel azután, hogy az EMI dobta
a Sex Pistolst, az A&M megszerezte,

492
00:35:00,419 --> 00:35:04,332
mielőtt az EMI megszabadult tőlük,
és ki kellett volna vásárolni.

493
00:35:04,899 --> 00:35:08,608
Az új szerződést írták alá,
ami sok pénzt hoz nekik,

494
00:35:08,699 --> 00:35:12,931
és máris lemezt készítettek az A&M-nél
a királynő jubileumának tiszteletére.

495
00:35:13,019 --> 00:35:15,249
Azt hitte, megszabadul tőlünk, igaz?

496
00:35:15,339 --> 00:35:18,695
De téved, öregem, mert
itt vagyunk, de nagyon!

497
00:35:18,779 --> 00:35:20,735
Isten óvja a királynőt, fiam!

498
00:35:27,699 --> 00:35:31,692
Akkoriban Angliában senki se
mondott rosszat a királynőről.

499
00:35:31,779 --> 00:35:36,057
Hihetetlen volt, mit meg nem tettek,
hogy megakadályozzák az eladását.

500
00:35:36,139 --> 00:35:37,333
A PISTOLS BETILTVA

501
00:35:37,419 --> 00:35:39,649
Nem léphettünk fel sehol.

502
00:35:40,059 --> 00:35:43,813
A lemezeinket nem játszotta
a rádió. Be voltak tiltva.

503
00:35:46,339 --> 00:35:50,457
Béreltünk egy hajót a Temzén,
és a vízen játszottunk...

504
00:35:50,819 --> 00:35:54,289
400 méterrel a királynő flottája mögött.

505
00:35:56,099 --> 00:35:59,489
Aztán a hajót körülvette
a vízirendőrség.

506
00:35:59,699 --> 00:36:02,497
Letartóztattak, börtönben
töltöttem az éjszakát.

507
00:36:04,139 --> 00:36:08,655
És a God Save the
Queen listavezető lett.

508
00:36:15,459 --> 00:36:17,051
Másképp nem lehet változást elérni,

509
00:36:17,139 --> 00:36:20,449
csak ha megtámadod
azt, ami elnyom téged.

510
00:36:20,859 --> 00:36:25,728
Az osztályrendszert Nagy-Britanniában
folyamatosan fenntartja...

511
00:36:26,419 --> 00:36:29,456
maga az a tény, hogy
létezik a királyi család,

512
00:36:29,539 --> 00:36:31,973
és ezt nem lehetett eltűrni.

513
00:36:40,379 --> 00:36:42,939
A Sex Pistols legújabb
lemeze, a God Save the Queen...

514
00:36:43,019 --> 00:36:45,294
az első helyen áll,

515
00:36:45,379 --> 00:36:48,371
de az IBA, amely a műsorszórási
törvény végrehajtását felügyeli,

516
00:36:48,459 --> 00:36:51,178
tudatta velünk, hogy különösen
ebben az időszakban...

517
00:36:51,259 --> 00:36:55,172
a lemez sértheti a
közönség nagy részét...

518
00:36:55,259 --> 00:36:59,047
Dúlt a paranoia a városban.

519
00:37:00,619 --> 00:37:02,735
Paul Cookra rátámadtak.

520
00:37:03,219 --> 00:37:07,212
Johnny Rottent és Chris
Thomast meg akarták késelni.

521
00:37:09,859 --> 00:37:12,373
Engem furcsa módon nem támadtak meg.

522
00:37:12,459 --> 00:37:15,337
Vigyáznunk kellett, mert
egy csomó reakciós fazon...

523
00:37:15,419 --> 00:37:17,375
előbújt isten tudja, honnan.

524
00:37:17,699 --> 00:37:19,690
Lehet, hogy csak...

525
00:37:20,819 --> 00:37:23,572
móresre akartak tanítani
minket, így mondták.

526
00:37:24,579 --> 00:37:26,456
Szóval nem volt igazán komoly.

527
00:37:26,659 --> 00:37:30,015
Mindent egybevetve, ahogy én láttam,

528
00:37:30,299 --> 00:37:33,336
egy csomó zűrös srác rosszalkodott.

529
00:37:35,139 --> 00:37:38,768
És valahogy bevált a dolog.

530
00:37:39,739 --> 00:37:43,414
Sikert értünk el, nem is szándékosan.

531
00:37:44,939 --> 00:37:46,213
Ösztönösen.

532
00:37:46,619 --> 00:37:50,055
Kijött az album.
Megint kitört a botrány.

533
00:37:50,139 --> 00:37:52,414
Túl vulgárisnak tartották a nevünket,

534
00:37:52,699 --> 00:37:57,614
úgyhogy muszáj volt
elmennünk Amerikába turnézni.

535
00:37:58,259 --> 00:38:01,217
Malcolm ötlete volt, hogy
amikor a Pistols Amerikába jött,

536
00:38:01,299 --> 00:38:04,257
nem a szokásos
rocksztár-tanyákon léptek fel,

537
00:38:04,619 --> 00:38:08,248
mint a CBGB, vagy a
Whiskey Los Angelesben,

538
00:38:08,339 --> 00:38:10,375
hanem Amerikában játszottak.

539
00:38:13,259 --> 00:38:16,092
Üzletközpontokban levő
bárokban játszottunk,

540
00:38:16,179 --> 00:38:19,774
meg Oklahoma Cityben és Dallasban,

541
00:38:19,859 --> 00:38:21,451
és isten tudja, hol még.

542
00:38:21,539 --> 00:38:24,736
Ezek a helyek sosem szerepeltek...

543
00:38:24,819 --> 00:38:27,538
a normál rock-turnék útvonalán.

544
00:38:27,859 --> 00:38:30,532
Olyan bárok voltak, ahol
helyi bandák játszottak,

545
00:38:30,619 --> 00:38:33,736
tehát olyanoknak, akik rock
and rollt akartak hallani,

546
00:38:33,819 --> 00:38:36,856
és az egész nagyon lármás volt,
nagyon laza és nagyon valódi.

547
00:38:36,939 --> 00:38:39,851
A mucsa kellős közepére vitt el minket.

548
00:38:39,939 --> 00:38:42,134
Felszabadítani őket.

549
00:38:43,659 --> 00:38:46,332
Úgy éreztük, csak
cirkusz voltunk, érted.

550
00:38:46,419 --> 00:38:49,729
Sid be volt lőve, őt nem érdekelte.
Bárkivel összeverekedett volna.

551
00:38:49,819 --> 00:38:52,413
Csoda, hogy nem lőttek le senkit!

552
00:38:52,499 --> 00:38:55,889
A zene többé már nem
érdekelt. Nem számított.

553
00:38:55,979 --> 00:38:58,618
Érted, az egész csak... Az egész...

554
00:38:58,699 --> 00:39:02,977
Totál be voltunk lőve, el
voltunk ázva egész idő alatt.

555
00:39:06,379 --> 00:39:10,258
Ha az ember először turnézik,
és tíz hónapon át buszozik,

556
00:39:10,339 --> 00:39:13,456
az totál kiakasztja a legtöbb embert.

557
00:39:13,539 --> 00:39:15,848
Van, aki jobban viseli, mint a többi.

558
00:39:15,939 --> 00:39:18,294
A többiek tablettákat kezdtek szedni.

559
00:39:18,859 --> 00:39:22,215
Sokat buliztunk, sokáig fent
maradtunk, mert csíptük a dolgot.

560
00:39:23,219 --> 00:39:27,292
Mire San Franciscóba értünk,
annyi minden történt már,

561
00:39:27,379 --> 00:39:29,574
hogy totál ki voltunk égve.

562
00:39:29,659 --> 00:39:33,368
Addigra mindenkinek elege
volt, nem akartuk folytatni.

563
00:39:33,459 --> 00:39:35,814
Ez az amerikai turné
volt a koporsószögünk.

564
00:39:40,299 --> 00:39:43,655
300 kilométert vezettem
Silver Springsből, hogy lássam.

565
00:39:43,739 --> 00:39:45,457
Minden percét élveztem.

566
00:39:45,539 --> 00:39:48,929
Holnap is vezetnék érte 300
kilométert. Nagyon élveztem.

567
00:39:49,019 --> 00:39:51,931
Azt hiszem, ők a menők manapság.

568
00:39:52,019 --> 00:39:54,977
Óriási volt! Ilyennek
kell lennie a zenének.

569
00:39:56,099 --> 00:39:59,694
Ez az, ami felé tart a
rock, és ott is fog maradni.

570
00:40:04,659 --> 00:40:07,810
Rettenetes volt a hangzás.
Semmi sem jött össze.

571
00:40:07,899 --> 00:40:12,097
Meg voltam fázva. Sid kikészült.
Egyetlen hangot se játszottunk.

572
00:40:12,739 --> 00:40:14,457
John pedig...

573
00:40:15,699 --> 00:40:19,578
Mr. Becsület és Öröm az
élet, érted, mire gondolok.

574
00:40:20,019 --> 00:40:22,579
Az egója totál fel volt fújva, vazze!

575
00:40:23,539 --> 00:40:26,212
És arra gondoltam,
miközben ment a turné:

576
00:40:26,299 --> 00:40:28,813
"Mi a fasz ez az egész? Mi a célja?

577
00:40:28,899 --> 00:40:31,129
"Régen ez nem így ment. "

578
00:40:34,459 --> 00:40:37,451
Rettentő szarul játszottunk,
és mindenki odavolt érte.

579
00:40:38,899 --> 00:40:42,653
Éreztétek már, hogy át
vagytok verve? Jó éjszakát!

580
00:40:44,099 --> 00:40:46,010
A SEX PISTOLS TÖBBÉ
SOSEM JÁTSZOTT EGYÜTT.

581
00:40:46,099 --> 00:40:48,738
Azt kérdeztem: "Éreztétek
már, hogy át vagytok verve"...

582
00:40:48,819 --> 00:40:53,131
Ezt miránk értettem, akiknek
ezt elő kellett adnunk.

583
00:40:53,219 --> 00:40:57,610
Mert ez lett belőle addigra,
csak számok, rock and roll.

584
00:40:57,699 --> 00:41:00,293
Ezt tekertük minden éjjel.

585
00:41:01,139 --> 00:41:03,095
Elvesztette az értelmét.

586
00:41:03,299 --> 00:41:06,655
Túlságosan olyan volt, mint
egy Rolling Stones-turné.

587
00:41:07,779 --> 00:41:08,848
Túl nagy.

588
00:41:09,939 --> 00:41:13,249
És amikor elszabadulnak a
dolgok, akkor abba kell hagyni.

589
00:41:13,419 --> 00:41:16,252
Az a legkönnyebb a világon, abbahagyni.

590
00:41:17,699 --> 00:41:21,328
Ha nem akarsz popsztárrá
válni, akkor ne legyél az!

591
00:41:26,019 --> 00:41:29,568
Idejött a Sex Pistols,
óriási káoszt teremtett,

592
00:41:29,659 --> 00:41:31,012
aztán feloszlott.

593
00:41:32,539 --> 00:41:34,973
És a többiekre hagyta,
hogy feltakarítsák a kupit.

594
00:41:35,059 --> 00:41:36,856
SID VICIOUS PUNK SZTÁR DROGOK ÁLDOZATA

595
00:41:36,939 --> 00:41:39,009
A Ramonesnek kellett tovább játszania.

596
00:41:39,099 --> 00:41:42,171
Úgy éreztük, hogy mi és a Sex Pistols...

597
00:41:42,259 --> 00:41:45,137
olyanok lettünk, mint a Beatles
és a Stones a '60-as években.

598
00:41:45,219 --> 00:41:48,291
Mi voltunk az új
forradalom, mondjuk így.

599
00:41:49,019 --> 00:41:51,328
De Amerika nem kért belőle.

600
00:41:51,419 --> 00:41:56,368
Egyetlen lemezcég sem akart senkivel
foglalkozni a Sex Pistols után,

601
00:41:57,419 --> 00:41:59,216
ha punk banda volt.

602
00:41:59,299 --> 00:42:02,769
Bírtam a Sex Pistolst, de
csak egy pillanatra léteztek.

603
00:42:02,859 --> 00:42:06,932
Nagyon hamar letűntek. És
mire letűnt a Sex Pistols,

604
00:42:07,019 --> 00:42:08,975
remek bandák játszottak Los Angelesben.

605
00:42:09,059 --> 00:42:12,688
A punkot szigorúan véve
egyfajta módon kellett játszani,

606
00:42:12,779 --> 00:42:15,498
egyfajta hangzást jelentett,
egyfajta kinézetet,

607
00:42:15,779 --> 00:42:18,134
ami Angliában bevált, mert Anglia...

608
00:42:18,219 --> 00:42:21,575
A: jobban odafigyelt a
divatra, és B: szegény volt.

609
00:42:22,339 --> 00:42:25,695
Ez a fajta punk, ez a
fajta düh nem jött be...

610
00:42:26,579 --> 00:42:31,494
a '70-es évek Amerikájában, ahol
sok játékszerük volt a srácoknak.

611
00:42:31,939 --> 00:42:36,774
Szóval a lázadó, a bevett
rendet kihívó zenének...

612
00:42:36,899 --> 00:42:39,811
más formát kellett öltenie Amerikában.

613
00:42:48,699 --> 00:42:52,248
Az a 200 ember, akikből összeállt...

614
00:42:52,339 --> 00:42:56,537
Los Angeles eredeti punk rock
világa, azok nem illeszkedtek be.

615
00:42:57,499 --> 00:42:59,854
Nemcsak művészek voltak,

616
00:43:00,899 --> 00:43:04,733
hanem munkásosztálybeli
fazonok is, bohém beütéssel.

617
00:43:04,819 --> 00:43:08,129
Amikor beindult az X, az
félelmetes időszak volt,

618
00:43:08,299 --> 00:43:13,134
mert az emberek nem akarták
tudni, miről beszélünk.

619
00:43:13,379 --> 00:43:17,213
Arról írtunk, mennyire
elidegenedettek vagyunk,

620
00:43:17,379 --> 00:43:21,133
szegények vagyunk, és
gazdagokat látunk magunk körül.

621
00:43:21,219 --> 00:43:24,609
Mert még mindig ott volt
Hollywood, a filmsztárok,

622
00:43:24,699 --> 00:43:27,452
a rocksztárok és producerek,
akik nagyokat kaszáltak.

623
00:43:27,539 --> 00:43:30,656
Ott volt a Fleetwood Mac,
és mi egész mások voltunk.

624
00:43:34,859 --> 00:43:38,090
Tisztára, mint Los
Angeles '66-67-ben.

625
00:43:38,179 --> 00:43:42,650
Megint létrejött ugyanaz
az utcai klub aktivitás,

626
00:43:42,739 --> 00:43:45,572
ami '78-79-80-ban, és
én totál ráhangolódtam.

627
00:43:45,659 --> 00:43:48,890
Mindenhova elmentem,
ahova az ember elmehetett.

628
00:43:48,979 --> 00:43:51,573
És elmondtam mindenkinek:
"Ti ezt nem tudjátok,

629
00:43:51,659 --> 00:43:56,369
"de ez pont olyan, mint amilyen 15
éve a pszichedelikus generáció volt,

630
00:43:56,459 --> 00:43:59,690
"most pedig totál őrült
punk rockerek vagytok."

631
00:44:09,779 --> 00:44:12,930
Az X volt az egyik legizgalmasabb banda,

632
00:44:13,019 --> 00:44:15,613
és őrületes volt,
hogy mennyire költőiek.

633
00:44:15,699 --> 00:44:19,328
Az utcai, beatnik jellegű dalszövegek...

634
00:44:19,419 --> 00:44:22,934
engem visszarepítettek '58-60-62-be,
amikor a beat a fénykorát élte,

635
00:44:23,019 --> 00:44:25,692
és arra gondoltam:
"Öreg, ez ugyanaz a zene."

636
00:44:26,779 --> 00:44:29,009
Kinyílt a BUSZAJTÓ Los Angelesben

637
00:44:31,779 --> 00:44:34,168
Mindkét ajtó TÁGRA nyílt

638
00:44:36,259 --> 00:44:39,649
amikor MEGÁLLT a 6. utcánál

639
00:44:41,499 --> 00:44:44,889
És AKKOR berántotta a LÁNYT

640
00:44:45,979 --> 00:44:49,255
széttárta a LÁNY combjait
és nem értette a HALÁLT

641
00:44:51,099 --> 00:44:54,250
a LÁNY ébren volt MÉG

642
00:44:58,379 --> 00:45:00,176
JOHNY LEGÁZOLTA Paulene-t

643
00:45:13,699 --> 00:45:17,658
És minden remekül ment egészen addig,

644
00:45:18,099 --> 00:45:21,330
amíg a közönség soraiban
a viszonylag intelligens...

645
00:45:21,419 --> 00:45:24,411
és megértő, érdekes embereket...

646
00:45:24,499 --> 00:45:28,651
ijesztő srácok váltották fel,
akik leköpdösték a bandákat,

647
00:45:28,939 --> 00:45:33,774
láncokkal hadonásztak, és megverték
azt, akinek hosszú haja volt.

648
00:45:34,339 --> 00:45:37,809
Egyfajta háború alakult ki a régiek...

649
00:45:37,899 --> 00:45:40,129
és az új, kemény közönség között.

650
00:45:49,379 --> 00:45:53,088
A kallódó figurák közt
voltak igazi pszichopaták is.

651
00:45:54,539 --> 00:45:57,178
És ők fájdalmat akartak okozni,

652
00:45:57,659 --> 00:46:01,015
nem a közönség részét képezni.

653
00:46:01,779 --> 00:46:05,692
A Johnny Hit and Run Paulene-t
már nem játsszuk, mert...

654
00:46:05,779 --> 00:46:10,648
Túl sok olyan 19-20 éves
fiút... férfit láttam...

655
00:46:10,859 --> 00:46:14,169
fiú-férfit láttam, akik odavoltak...

656
00:46:14,819 --> 00:46:18,778
a "Johnny hit and run Paulene"-ért, nem
értették, hogy az erőszak ellen szól.

657
00:46:18,859 --> 00:46:23,296
És ellenkező okból voltak oda
érte. Úgyhogy már nem játsszuk.

658
00:46:24,779 --> 00:46:26,337
A társadalom bűzlik.

659
00:46:38,419 --> 00:46:41,377
És ez a kemény közönség
félelmetes és erőszakos volt.

660
00:46:41,459 --> 00:46:43,609
Rossz hírét keltették a punknak.

661
00:46:44,459 --> 00:46:47,371
Könyörögtünk nekik, hogy
ne köpködjenek minket.

662
00:46:47,459 --> 00:46:51,054
A média karikatúrát
csinált belőle, azt mondták,

663
00:46:51,139 --> 00:46:53,494
Angliában is leköpi
a bandákat a közönség.

664
00:46:53,579 --> 00:46:57,538
Ez a köpködés marhaság volt,
az újságírók kitalációja.

665
00:46:58,739 --> 00:47:02,891
Sajnos, az új közönség,
amelyik később jött,

666
00:47:02,979 --> 00:47:04,617
ezt nem értette.

667
00:47:05,019 --> 00:47:09,854
Leköpni a hőseinket, ez azóta
is népszerű így vagy úgy,

668
00:47:10,179 --> 00:47:12,739
és talán rendben is
van, és talán akkor...

669
00:47:12,979 --> 00:47:15,732
A punk egy része valóban
az antihősről szólt.

670
00:47:15,819 --> 00:47:18,014
Igen, a hatalom
egészséges semmibevevése...

671
00:47:18,099 --> 00:47:21,455
ez végigvonul a rock and
roll egész történetén.

672
00:47:21,539 --> 00:47:22,688
Állj!

673
00:47:23,979 --> 00:47:27,176
Sajnálom, hölgyeim és uraim.
Semmi értelme ezt itt eljátszani.

674
00:47:27,259 --> 00:47:30,490
Ez volt a dolog iróniája,
mert a céges világ,

675
00:47:30,619 --> 00:47:34,976
amelyben maroknyi lemezcég és
tévéhálózat irányít mindent,

676
00:47:35,059 --> 00:47:38,335
ha leszerződsz egy lemezcéghez,
és a lázadót játszod,

677
00:47:38,419 --> 00:47:40,091
azt rossz viccnek vélik.

678
00:47:44,499 --> 00:47:48,378
Ez sosem volt része a punk
rocknak. Sokat olvastam róla.

679
00:47:48,459 --> 00:47:50,654
Ez inkább valami elitista dolog volt.

680
00:47:50,739 --> 00:47:53,651
Külvárosban laktam. Nem volt
pénzem éjszakai klubokra.

681
00:47:53,739 --> 00:47:55,934
Feleségem volt, gyerekem,
dolgoznom kellett.

682
00:47:56,019 --> 00:47:58,249
Ha zenével keresem a pénzt,

683
00:47:58,339 --> 00:48:01,217
abból meg kell élnem,
ahogyan az állásomból.

684
00:48:33,819 --> 00:48:37,050
Különös volt a karrierem a tekintetben,

685
00:48:37,299 --> 00:48:40,530
hogy én alapvetően egy
független cégnél kezdtem.

686
00:48:40,699 --> 00:48:45,250
Aztán fél éven belül már egy
nagy amerikai cég szerződtetett.

687
00:48:45,459 --> 00:48:48,576
Popsztár lettem, értik.
Nincs jobb szó erre.

688
00:48:48,899 --> 00:48:51,413
Nem értettem egyet azzal,

689
00:48:51,499 --> 00:48:54,093
hogy valaki hosszú távon zenéljen.

690
00:48:54,579 --> 00:48:57,969
Attól kezdve azt tettem, amit akartam,

691
00:48:58,059 --> 00:49:00,209
és a lemezcégre hagytam,
hogy mit kezd vele.

692
00:49:00,299 --> 00:49:03,496
Az az ő dolguk. Az enyém a
zenélés. Az övék, hogy eladják.

693
00:49:04,899 --> 00:49:06,969
És az sem állt a szerződésemben,

694
00:49:07,059 --> 00:49:09,778
hogy újra és újra
ugyanazt kell csinálnom.

695
00:49:29,139 --> 00:49:33,451
Azt hiszem, nehezebb az embernek
változtatni a rock and roll szabályain,

696
00:49:33,539 --> 00:49:36,815
mert annyira korlátozva van
zenei forma tekintetében,

697
00:49:36,979 --> 00:49:40,051
és mindenkinek a fantáziáján múlik,

698
00:49:40,419 --> 00:49:42,091
hogy mit érez a szívében.

699
00:49:43,859 --> 00:49:47,135
És az emberek elkönyvelik, hogy ez punk.

700
00:49:47,219 --> 00:49:49,608
Megvan. Megtaláltuk.

701
00:49:49,819 --> 00:49:52,333
Aztán kezdtünk más dolgokat játszani,

702
00:49:52,659 --> 00:49:53,808
de nem tetszett nekik,

703
00:49:54,779 --> 00:49:56,690
mert nem szeretik a változást.

704
00:50:02,339 --> 00:50:04,694
Amikor kilépsz a közönség elé,

705
00:50:05,099 --> 00:50:09,297
egyrészt ott találod a
legnagyobb lehetőségeket,

706
00:50:09,379 --> 00:50:11,529
ugyanakkor az rettentően
veszélyes hely is,

707
00:50:11,619 --> 00:50:14,213
mert ott lehet az embert
a legjobban aláásni.

708
00:50:16,459 --> 00:50:19,576
Hogy elérd a közönséget,
valamit fel kell adnod.

709
00:50:20,259 --> 00:50:23,888
Még mindig utálnak minket Angliában,
mert sikerünk volt Amerikában.

710
00:50:23,979 --> 00:50:27,255
Én örülök neki. Valakinek
ki kellett törnie,

711
00:50:27,339 --> 00:50:30,251
és bizonyítania, hogy
ez globális mozgalom.

712
00:50:30,339 --> 00:50:32,534
Nem csak a környékünkön érvényes.

713
00:51:24,099 --> 00:51:28,570
Ha az ember küzd, hogy eljusson
valahova, ez a küzdelem egyben tartja.

714
00:51:37,459 --> 00:51:39,734
Ez nem vak hajsza a hírnév után.

715
00:51:39,979 --> 00:51:44,336
Az ember azt fejezi ki, amit
érez, és ezért jól kell csinálnia.

716
00:51:47,699 --> 00:51:49,769
A sikert tett tönkre minket.

717
00:51:52,019 --> 00:51:54,453
Valamiért nem voltunk felkészülve rá.

718
00:51:55,939 --> 00:51:57,930
Öt éven át hajtottunk érte.

719
00:51:58,019 --> 00:52:01,648
Talán öt év alatt
elmondtuk, ami bennünk volt.

720
00:52:02,619 --> 00:52:05,531
Sok banda nem is
maradt fenn annyi ideig.

721
00:52:07,099 --> 00:52:11,809
Olyan művészeket, mint a Sex
Pistols, a Clash és Elvis Costello...

722
00:52:11,899 --> 00:52:16,415
begyömöszölni a punk zászlaja alá,
rámutat a kategorizálás hiányosságaira.

723
00:52:16,819 --> 00:52:21,051
Azt hiszem, mindenki azt akarta, hogy
egy banda jöjjön be, mint a Beatles.

724
00:52:22,019 --> 00:52:24,374
És a végén nem egy banda lett,

725
00:52:24,459 --> 00:52:27,451
sok banda, sok újságíró...

726
00:52:27,859 --> 00:52:31,613
és sok fiatalember szállta meg
és változtatta meg a lemezcégeket.

727
00:52:31,699 --> 00:52:36,090
Emlékszem, amikor Seymour Stein
eladta a Sire Recordst a Warnernek.

728
00:52:37,099 --> 00:52:39,249
Tapsi Hapsi, a Warner rajzfilmfigura...

729
00:52:39,339 --> 00:52:41,978
fekete bőrdzsekiben
mondta a hirdetésben:

730
00:52:42,059 --> 00:52:44,289
"Ne hívd punknak, hívd new wave-nek!"

731
00:52:44,579 --> 00:52:49,095
Ezt a new wave elnevezést az
egyetemistáknak találták ki.

732
00:52:49,339 --> 00:52:50,613
Mindenki azt mondta:

733
00:52:50,699 --> 00:52:53,452
"A Ramonest nem szeretem,
viszont a Talking Headst igen."

734
00:52:53,539 --> 00:52:55,450
Biztonságos volt a new wave.

735
00:52:55,539 --> 00:52:58,497
A punk rock nem volt
szükségszerűen zenei vagy melodikus,

736
00:52:58,579 --> 00:53:00,331
és azt hiszem, az a new wave, mikor...

737
00:53:00,419 --> 00:53:04,332
Tudják, pár csörömpölő gitár és
melódiák. Azt hiszem. Nem tudom.

738
00:53:29,939 --> 00:53:33,295
Azt hiszem, egy percig
voltunk punk együttes.

739
00:53:48,299 --> 00:53:51,450
Már az elején, miután
megtanultuk a barre-akkordokat,

740
00:53:51,539 --> 00:53:54,337
többet akartunk mondani
annál, hogy "kapjátok be".

741
00:53:55,259 --> 00:53:59,969
Bár számtalan baró módszer volt
arra, hogy azt mondd, "kapjátok be".

742
00:54:02,859 --> 00:54:04,975
A new wave fel van vizezve.

743
00:54:06,219 --> 00:54:08,892
Azzal minden totál leromlott.

744
00:54:09,059 --> 00:54:12,210
Amikor mindenki újra rendes akart lenni.

745
00:54:12,859 --> 00:54:15,248
Ne légy rendes! Az a halál csókja.

746
00:54:24,979 --> 00:54:27,288
Meg akartunk változtatni valamit.

747
00:54:28,379 --> 00:54:30,529
A zeneipart. Az életmódunkat.

748
00:54:30,619 --> 00:54:33,338
Hogy olyannak fogadjanak
el, amilyennek akartuk.

749
00:55:01,979 --> 00:55:05,176
Mindig hittem abban,
hogy az egyik generáció...

750
00:55:05,739 --> 00:55:10,096
ezoterikussága vagy undergroundja...

751
00:55:10,499 --> 00:55:13,730
lesz a következő nemzedék popzenéje.

752
00:55:14,499 --> 00:55:17,013
Tudod, vannak a dzsessznek puristái,

753
00:55:17,259 --> 00:55:20,092
akiknek az a dolguk, hogy
megtartsák ugyanolyannak.

754
00:55:20,539 --> 00:55:25,169
A rock and rollnál épp ellenkezőleg.
Zabigyerekként, hibridként kezdte.

755
00:55:25,419 --> 00:55:27,375
Kezdetben sem volt soha tiszta.

756
00:55:27,459 --> 00:55:30,769
És a punk rock együttesekkel
újra bejött a "mi és ők".

757
00:55:30,859 --> 00:55:33,214
Az uralkodó körök volt
az "ők", és voltunk "mi".

758
00:55:33,299 --> 00:55:35,938
De azt hiszem, gyorsan
fel kellett nőniük.

759
00:55:36,139 --> 00:55:40,417
Mert némelyikük sikeres lett,
leszerződtek, és rá kellett jönniük,

760
00:55:40,499 --> 00:55:43,696
hogy együtt kell működni a
rendszerrel, ha sikert akarnak.

761
00:55:43,859 --> 00:55:47,374
Volt, aki kibírta, volt,
aki belerokkant. Volt pénzük,

762
00:55:47,459 --> 00:55:51,247
és már nem voltak olyan
kreatívak, mert már nem éheztek.

763
00:55:51,339 --> 00:55:53,978
Vagy több drogot tudtak
venni, és belehaltak.

764
00:55:55,419 --> 00:55:59,617
Csak azok, akikben megvolt az igazi...

765
00:56:00,139 --> 00:56:04,417
tartalom és az erő a fennmaradáshoz,
csak azok vették az akadályt.

766
00:56:05,139 --> 00:56:10,054
A legtöbb zenésznél, akit ismerek,
a munka a személyiségük magva.

767
00:56:11,739 --> 00:56:15,334
Nagyrészt ezáltal temetették
meg az egyéniségüket.

768
00:56:16,339 --> 00:56:19,615
Ez alapvető dolog.
Úgy érzed, ez vagy te.

769
00:56:21,459 --> 00:56:23,654
És aztán, amikor belépsz...

770
00:56:25,219 --> 00:56:27,653
a tömegkultúra arénájába...

771
00:56:30,659 --> 00:56:35,369
Ahogy mondtam, létezik ez az
elem: "Veszélyes terepen jársz."

772
00:56:36,139 --> 00:56:40,291
Ugyanakkor mindig úgy
véltem, hogy ez a terep,

773
00:56:41,659 --> 00:56:46,175
ahol kiderül, mire vagy képes.

774
00:56:54,019 --> 00:56:56,408
Az amerikai cégeknek 10-15 évbe telt...

775
00:56:56,499 --> 00:56:58,854
kikecmeregni a Sex
Pistols okozta sokkból,

776
00:56:58,939 --> 00:57:02,852
és abból, hogy nem tudták a
Clash-t eladni a közönségnek,

777
00:57:03,099 --> 00:57:06,774
hogy hátralépve megtalálják a
Nirvanát és még pár másik együttest.

778
00:57:19,979 --> 00:57:21,935
A punk... Tudjuk, mit
jelentett Angliában.

779
00:57:22,019 --> 00:57:25,091
Az volt az utolsó alkalom, hogy
valami fontos történt Angliában,

780
00:57:25,179 --> 00:57:27,215
vagy onnan jött és
hatással volt másokra.

781
00:57:27,299 --> 00:57:30,097
És az történt, hogy a punk bejelentette:

782
00:57:30,179 --> 00:57:33,649
"Elegünk van a Pink Floydból, a
Jethro Tullból, a Led Zeppelinből,

783
00:57:33,739 --> 00:57:35,889
"vagyis a Beatles csontvázából.

784
00:57:35,979 --> 00:57:38,254
"Jöjjön az utca zenéje!"

785
00:57:38,339 --> 00:57:41,331
És az történt Amerikában
1991-ben, 1990-ben,

786
00:57:41,739 --> 00:57:44,207
hogy végre megszületett a mi punkunk.

787
00:57:52,579 --> 00:57:53,773
PUNK A KIRÁLY

788
00:58:01,619 --> 00:58:05,009
Nem ismertem őt. De azt tudom,

789
00:58:06,419 --> 00:58:11,368
hogy ez a fajta siker
nagy stresszel jár.

790
00:58:11,779 --> 00:58:13,007
Nagyon stresszes.

791
00:58:13,099 --> 00:58:17,058
És mert folyton... Úgy érzi az ember...

792
00:58:18,819 --> 00:58:22,334
Úgy érzed, hogy valami
módon csúszol kifelé.

793
00:58:22,419 --> 00:58:24,933
Lehet, hogy nem. Lehet, hogy így van.

794
00:58:29,299 --> 00:58:33,053
Kurt Cobain, a 'Grunge Rock'
habozó poétája 27 évesen meghalt

795
00:58:43,939 --> 00:58:45,338
És ez rádöbbentett arra,

796
00:58:45,419 --> 00:58:49,537
mint sok minden más érett koromban,

797
00:58:50,379 --> 00:58:53,496
hogy ez bizony veszélyes műfaj.

798
00:58:54,219 --> 00:58:56,972
Nagyon veszélyes a gyakorlóira nézve.

799
00:59:09,099 --> 00:59:10,817
Olyan, mint a tűz,

800
00:59:16,059 --> 00:59:18,653
ami csak ég és csak ég...

801
00:59:21,699 --> 00:59:24,816
És ez egy nagyon romantikus
tűzfelfogásnak tűnik,

802
00:59:24,899 --> 00:59:28,494
míg rá nem jössz, hogy emberi
testek éltetik ezt a tüzet.

803
00:59:38,619 --> 00:59:40,894
Azt hiszem, a rock and roll azért van,

804
00:59:40,979 --> 00:59:43,857
hogy elmondja ezt az
állandóan elmondandó igazságot.

805
00:59:43,939 --> 00:59:46,134
Rock, hip-hop, nevezd, aminek akarod!

806
00:59:46,379 --> 00:59:49,530
Arra emlékeztet bennünket a
maga kimondatlan üzenetével,

807
00:59:49,619 --> 00:59:52,611
hogy milyen jó dolog élni.

808
00:59:53,419 --> 00:59:55,649
Sokkal jobb, mint meghalni.

809
01:00:08,339 --> 01:00:11,012
Azt hiszem, hogy az
életemet megmentették,

810
01:00:11,619 --> 01:00:16,409
nyílttá és igazi életté
tették a kedvenc énekeseim.

811
01:00:17,659 --> 01:00:20,731
Johnny Cash, Muddy Waters...

812
01:00:21,019 --> 01:00:24,136
a Rolling Stones, a Beatles.

813
01:00:25,099 --> 01:00:27,533
Annyi mindenkit ki fogok
hagyni! John Lee Hooker.

814
01:00:27,619 --> 01:00:32,056
Sok mindenkit kihagyok, de
igen, az, ami korábban történt.

815
01:00:36,779 --> 01:00:41,569
A rock nem feltétlenül azokból
élt, akiket szándékosan dobott be,

816
01:00:41,659 --> 01:00:46,130
hanem belebotlott ebbe-abba,
rövidzárlatokon, téves kapcsolásokon át,

817
01:00:46,219 --> 01:00:48,608
és azok, akik feszes...

818
01:00:48,819 --> 01:00:53,290
spandex gatyákban ugrálnak ilyen
hajjal, és így tartják a gitárt,

819
01:00:53,579 --> 01:00:57,777
nem ők azok, tudod. Akiknek
így áll a cigi a szájukban.

820
01:00:57,859 --> 01:01:02,216
Mert a korábbi rock utánzata nem
teszi örökéletűvé a rock and rollt.

821
01:01:02,299 --> 01:01:06,178
Hanem valaki egy hálószobában, aki
olyat csinál, amit még nem hallottál.

822
01:01:07,579 --> 01:01:08,773
Ha mázlink van.

823
01:01:12,019 --> 01:01:15,534
Hogyan reagált a közönség,
amikor a Stooges játszani kezdett?

824
01:01:15,619 --> 01:01:17,496
Hogy néztél ki?

825
01:01:18,619 --> 01:01:21,850
Alumíniumból készült afró-parókában,
amit magam készítettem,

826
01:01:21,939 --> 01:01:25,215
jó erős alumíniumból,
amit én csavartam meg.

827
01:01:25,299 --> 01:01:29,656
Kiszedett szemöldökkel, női otthonkában,
totál fehérre festett képpel.

828
01:01:30,379 --> 01:01:33,257
Hawaii gitáron játszottam, és...

829
01:01:33,339 --> 01:01:36,809
Volt egy fickó, aki a
Waring blendert kezelte.

830
01:01:37,019 --> 01:01:41,854
És volt egy másik, aki
az erősítő fölé borult,

831
01:01:41,939 --> 01:01:44,772
és esetenként 10-esre
tekerte a reverbet.

832
01:01:45,099 --> 01:01:46,612
Zengett rendesen...

833
01:01:47,819 --> 01:01:50,014
De játszottam porszívón is.

834
01:01:54,259 --> 01:01:57,012
És az emberek érdekesnek találták.

835
01:02:32,619 --> 01:02:33,972
Hungarian subtitles by SOFTITLER

