1
00:02:28,482 --> 00:02:32,435
Jézus, Mennyi vagy, 180 kg?

2
00:02:32,436 --> 00:02:34,906
Mint ha nekifutnál
egy hókotrónak, haver.

3
00:02:34,941 --> 00:02:36,439
Azt hiszem eltörtem
a kulcscsontom.

4
00:02:38,945 --> 00:02:39,876
Hagyj békén.

5
00:02:39,911 --> 00:02:40,945
Ó, nem, nem, nem.

6
00:02:41,413 --> 00:02:42,414
Épp most mentettem meg az életed.

7
00:02:42,705 --> 00:02:43,615
Nem ez történt.

8
00:02:43,700 --> 00:02:44,665
Adj 20 dolcsit, taxira,

9
00:02:44,700 --> 00:02:45,701
legalább a kórházba
el tudjak menni!

10
00:02:45,865 --> 00:02:47,167
Csak húzz el!

11
00:02:47,202 --> 00:02:48,170
Adj 20 dolcsit, és elhúzok!

12
00:02:48,171 --> 00:02:50,122
Nincs 20 dollárom.

13
00:02:50,123 --> 00:02:51,124
Szerintem ki akartad
épp nyírni magad,

14
00:02:51,159 --> 00:02:52,559
szóval ne húzd ki a gyufát!

15
00:02:52,594 --> 00:02:53,959
Csak adj 20 dolcsit és kész!

16
00:02:53,960 --> 00:02:55,796
Adj már 20 dolcsit!

17
00:02:58,297 --> 00:02:59,263
13.

18
00:02:59,298 --> 00:03:00,264
Tökéletes.

19
00:03:00,299 --> 00:03:01,768
Jössz még héttel!

20
00:03:43,898 --> 00:03:45,899
Csirke vacsi.
Csirke vacsi.

21
00:04:02,701 --> 00:04:03,784
Szép játék.

22
00:04:03,785 --> 00:04:05,287
Menj előre és küldd
ki a medvédet!

23
00:04:05,322 --> 00:04:06,288
Töltsd fel a gyilkos nyilad!

24
00:04:06,323 --> 00:04:07,254
Szép munka. Remek.

25
00:04:07,289 --> 00:04:08,789
Előre megyek a számszeríjassal.

26
00:04:08,790 --> 00:04:10,794
Kritikus csapás.
Remek munka, skacok.

27
00:04:10,829 --> 00:04:13,063
Tényleg jó. Köszi.
Király.

28
00:04:13,098 --> 00:04:15,263
Mindenki töltsön életet,
okés?

29
00:04:15,298 --> 00:04:17,800
Még jönni fog valaki
a bal szárnyon.

30
00:04:21,437 --> 00:04:23,858
4 perc és megyünk.

31
00:04:28,062 --> 00:04:29,945
Mennem kell, skacok.

32
00:04:29,980 --> 00:04:32,399
Dayle, ezt miért csináltad?

33
00:04:32,434 --> 00:04:33,417
Mit? Mert így jött?

34
00:04:33,452 --> 00:04:34,366
Elég és fékezd magad!

35
00:04:34,401 --> 00:04:36,787
Nem érdekel, hogy jött.
Játssz rendesen!

36
00:04:39,624 --> 00:04:41,542
Erről beszéltem.
Jó. Jobb.

37
00:04:41,543 --> 00:04:42,993
Troy.

38
00:04:46,299 --> 00:04:47,549
Újra.

39
00:04:51,838 --> 00:04:53,222
Gyerünk, Troy.

40
00:04:53,473 --> 00:04:54,557
Újra.

41
00:04:59,979 --> 00:05:01,930
Dobd oda neki,
Dayle! Dayle.

42
00:05:01,931 --> 00:05:02,849
Dayle!

43
00:05:02,850 --> 00:05:04,852
Sosem fog sikerülni neki.

44
00:05:06,603 --> 00:05:09,939
Az arcom.

45
00:05:09,940 --> 00:05:11,358
Gyerünk.

46
00:05:14,745 --> 00:05:16,628
Gyerünk. Felkelni!

47
00:05:16,663 --> 00:05:17,997
Lent maradhatok?
Megsérült a térdem.

48
00:05:17,998 --> 00:05:20,419
Ki akarsz szállni, mert
megkarcoltad a térded?

49
00:05:20,454 --> 00:05:21,503
Akkor, hadd pihenjen!

50
00:05:21,504 --> 00:05:22,969
Még játszani akarok.

51
00:05:23,004 --> 00:05:24,505
Kelj fel és dobj kosarat,

52
00:05:24,506 --> 00:05:27,509
vagy körbefuthatod a pályát!

53
00:05:40,272 --> 00:05:42,274
Gyerünk, 12-ig.

54
00:05:54,738 --> 00:05:56,490
Az nem futás!

55
00:06:14,977 --> 00:06:16,979
Nem, nem verlek át.
Úgy is találkozunk.

56
00:06:17,014 --> 00:06:18,481
- Miért nem?
- Dolgozol...

57
00:06:18,765 --> 00:06:19,564
Már milliószor megmondtam.

58
00:06:20,015 --> 00:06:21,099
Tetszem neked. Úgy értem
barátok vagyunk nem?

59
00:06:21,134 --> 00:06:22,684
Olyasmi.
Miért?

60
00:06:22,685 --> 00:06:24,403
Ott voltam mindig ha kellett.

61
00:06:24,404 --> 00:06:26,240
Csak segíts ki!

62
00:06:26,523 --> 00:06:27,740
Nem tudlak.

63
00:06:27,741 --> 00:06:31,244
Nem röhöglek ki.
Gyerünk már, most komolyan.

64
00:06:31,245 --> 00:06:33,279
Hé, te.

65
00:06:34,247 --> 00:06:35,714
Honnan ismerlek?

66
00:06:35,749 --> 00:06:37,715
Honnan ismerjük egymást? Hé!

67
00:06:37,750 --> 00:06:39,370
Hé, bocsi.
El kell kapnom a srácot.

68
00:06:39,371 --> 00:06:41,915
Miért rohansz előlem?

69
00:06:41,950 --> 00:06:44,424
Hé, te. Várj már!

70
00:06:44,459 --> 00:06:46,960
Úgyis elkaplak, viccelek.

71
00:06:46,961 --> 00:06:48,964
Csak hülyülök.

72
00:06:49,547 --> 00:06:50,597
Miért futsz?

73
00:06:50,598 --> 00:06:51,891
Oké. Oké.

74
00:06:51,926 --> 00:06:53,185
Oké. Oké.

75
00:06:53,686 --> 00:06:54,635
Minden oké, haver.
Minden oké.

76
00:06:54,636 --> 00:06:56,654
Jól vagy?
Mély lélegzetek.

77
00:06:56,689 --> 00:06:59,191
Gyors vagy,
ahhoz képest mekkora vagy.

78
00:07:00,693 --> 00:07:02,695
Ez vicces volt.
Kérsz vizet?

79
00:07:02,730 --> 00:07:04,213
Nem? Biztos?

80
00:07:04,248 --> 00:07:05,697
Én iszom.

81
00:07:06,700 --> 00:07:08,492
Ez a hely durva.

82
00:07:08,527 --> 00:07:10,285
Nincs igazam?

83
00:07:10,286 --> 00:07:11,706
Nézd, nincs több pénzem.

84
00:07:11,741 --> 00:07:13,039
Kértem én pénzt?

85
00:07:13,573 --> 00:07:14,991
Szereted?

86
00:07:14,992 --> 00:07:16,493
- Mit?
- A gimit.

87
00:07:16,528 --> 00:07:17,911
Nem.

88
00:07:18,412 --> 00:07:19,913
Miért?

89
00:07:22,417 --> 00:07:24,502
Figyu, van 5 perced suli után?

90
00:07:24,537 --> 00:07:25,467
- Nem.
- Kellene úgy,

91
00:07:25,502 --> 00:07:27,805
Kellene segítség,
úgy egy 5-10 percre.

92
00:07:27,840 --> 00:07:28,772
Nem.

93
00:07:28,807 --> 00:07:30,307
Gyerünk, haver.
Megmentettem az életed.

94
00:07:30,308 --> 00:07:31,724
Nem mentetted meg.

95
00:07:31,759 --> 00:07:33,177
Kiléptél egy busz elé.
Ezt...

96
00:07:33,212 --> 00:07:34,063
Oké! Ez...

97
00:07:36,015 --> 00:07:37,898
Bocsi. Nem tudtam.

98
00:07:37,933 --> 00:07:40,268
Nem tudtam, hogy titok volt.

99
00:07:41,654 --> 00:07:43,171
Nem foglak megütni.

100
00:07:43,206 --> 00:07:44,689
A nevem Marcus Macrae.

101
00:07:44,690 --> 00:07:45,692
Békével jöttem.

102
00:07:48,695 --> 00:07:49,930
És te ki vagy?

103
00:07:49,965 --> 00:07:51,165
A nevem Troy.

104
00:07:51,200 --> 00:07:51,665
Troy.

105
00:07:52,165 --> 00:07:53,391
Remek.
Örülök, hogy megismertelek.

106
00:07:53,426 --> 00:07:54,617
Segítesz nekem suli után?
Légyszi.

107
00:07:54,652 --> 00:07:55,784
Csak kell segítség,

108
00:07:55,785 --> 00:07:57,369
kihozni pár cuccot
a házamból és...

109
00:07:57,370 --> 00:07:58,871
Nem megy.
Miért?

110
00:07:58,872 --> 00:08:00,040
Mit fogsz csinálni,
nézed a tv-t?

111
00:08:00,540 --> 00:08:03,545
Hé! Még mindig játszol az Azengán?

112
00:08:03,712 --> 00:08:05,095
Ő, ja. Igen, Játszom.

113
00:08:05,096 --> 00:08:08,299
Szóval fel tudsz venni a listára?

114
00:08:08,334 --> 00:08:10,100
Nem tudom. Troy.

115
00:08:10,101 --> 00:08:13,304
Tényleg szeretném
a segítségedet kérni.

116
00:08:16,142 --> 00:08:17,476
Troy.

117
00:08:22,898 --> 00:08:24,199
Miért kell betörnünk a házadba,

118
00:08:24,234 --> 00:08:25,617
ha itt laksz?

119
00:08:26,952 --> 00:08:28,370
Mert ez, az anyám háza
és...

120
00:08:28,405 --> 00:08:29,788
Elhagytam a kulcsom.
Volt,

121
00:08:29,789 --> 00:08:31,254
csak, hirtelen,

122
00:08:31,289 --> 00:08:33,242
jött ez a dolog, aztán elhagytam.

123
00:08:33,243 --> 00:08:35,128
Franc.
Bent vagyok, bent vagyok.

124
00:08:37,998 --> 00:08:38,964
Oké, hozd a cuccom,

125
00:08:38,999 --> 00:08:40,916
és a bejárati ajtónál
találkozunk!

126
00:08:42,336 --> 00:08:43,302
Gyere be!
Gyerünk, gyerünk.

127
00:08:43,337 --> 00:08:46,340
Nincs itthon senki.
Hamar, gyere be!

128
00:08:46,375 --> 00:08:47,341
Csukd be az ajtót!

129
00:08:49,811 --> 00:08:51,345
Tudod, azt akarják, hogy
itt maradjak,

130
00:08:51,346 --> 00:08:53,312
de, ez olyan,
egyszerűen nem megy.

131
00:08:53,347 --> 00:08:56,852
Úgy értem, szeretem az anyám,
de hozzáment egy képmutató seggfejhez.

132
00:08:57,269 --> 00:09:00,187
Ez csak egy képmutató seggfej!

133
00:09:01,690 --> 00:09:03,607
Szóval, az értelemre célzok.

134
00:09:03,608 --> 00:09:05,661
A tv újságot olvassa, lapról-lapra.

135
00:09:05,696 --> 00:09:07,663
Nincs szükségem ilyen szarra.

136
00:09:08,114 --> 00:09:09,130
Érted, hogy értem, haver.

137
00:09:09,165 --> 00:09:12,619
Sajnálni fogják,
mikor majd turnézgatok.

138
00:09:12,654 --> 00:09:13,536
Úszom a pénzben.

139
00:09:14,037 --> 00:09:15,504
Szó szerint
ezt fogom tenni.

140
00:09:17,373 --> 00:09:19,426
Haver, több zenekarnak
kellene ezt csinálni.

141
00:09:19,461 --> 00:09:20,892
Egyforma ruhák.

142
00:09:20,927 --> 00:09:22,428
Mert akkor már nem,
csak egy zenekar lesztek.

143
00:09:22,429 --> 00:09:23,297
Hanem egy banda, igaz?

144
00:09:23,332 --> 00:09:24,214
Ez kell.

145
00:09:24,215 --> 00:09:25,716
Ez is kell.

146
00:09:25,933 --> 00:09:29,769
És ezt most le is játsszuk.

147
00:09:32,774 --> 00:09:34,691
Ez a valaha volt
legjobb intro.

148
00:09:35,108 --> 00:09:36,493
Mi?

149
00:09:36,528 --> 00:09:40,899
Ez a valaha volt
legjobb intro.

150
00:09:40,934 --> 00:09:45,036
Igaz?

151
00:09:49,208 --> 00:09:50,709
Ez jó.
Igen, ez jó.

152
00:09:52,377 --> 00:09:53,880
Szóval te mit nyomsz?

153
00:09:55,665 --> 00:09:57,049
Asherons's Call.

154
00:09:57,050 --> 00:09:57,932
Mi?

155
00:09:57,967 --> 00:09:59,468
Asherons's Call.

156
00:09:59,469 --> 00:10:02,054
Egy komoly online
szerepjáték.

157
00:10:02,055 --> 00:10:03,556
Tudsz online játszani
egy csomó emberrel.

158
00:10:04,007 --> 00:10:05,559
Egy sráccal játszok.
Cain Balls a neve.

159
00:10:05,594 --> 00:10:09,763
Nem, haver, milyen zenét nyomsz?

160
00:10:10,732 --> 00:10:12,531
Mindenfélét.

161
00:10:12,566 --> 00:10:13,934
Mint rock? Punk rock?

162
00:10:16,605 --> 00:10:18,655
Igen?

163
00:10:18,690 --> 00:10:20,158
Tudtam hogy
király vagy, Tony.

164
00:10:20,193 --> 00:10:21,075
Tudtam én.

165
00:10:21,076 --> 00:10:23,578
Hallottad már a bandám, POI?

166
00:10:27,365 --> 00:10:27,865
Köszi anyu.

167
00:10:28,367 --> 00:10:30,868
Szeretlek.
Szóval.

168
00:10:30,869 --> 00:10:32,287
Játszol hangszeren?

169
00:10:32,322 --> 00:10:33,706
Igaz? Játszol, mi?

170
00:10:33,741 --> 00:10:35,457
Nagydob.

171
00:10:37,176 --> 00:10:38,559
Dobolsz,
ügyes,

172
00:10:38,594 --> 00:10:41,214
mert manapság mindenki
a szaros gitáron játszik.

173
00:10:42,216 --> 00:10:44,217
Kell egy táska.

174
00:10:49,556 --> 00:10:51,525
- Franc. Franc! Franc.
- Mivan?

175
00:10:51,526 --> 00:10:53,109
- Mennünk kell most!
- Miért?

176
00:10:53,110 --> 00:10:55,812
A képmutató seggfej,
akiről beszéltem.

177
00:10:57,649 --> 00:11:01,402
Próbálom...

178
00:11:02,871 --> 00:11:03,706
Rendben,
Csak húzd be a hasad!

179
00:11:04,206 --> 00:11:05,706
Azt csinálom...
Nem várhatok.

180
00:11:05,707 --> 00:11:07,334
Le kell lépnem most.

181
00:11:07,369 --> 00:11:08,961
Hova mész? Marcus.

182
00:11:12,248 --> 00:11:14,381
Lopod a kajám?

183
00:11:14,416 --> 00:11:16,635
Meghalsz, dagadt kölyök!

184
00:11:34,071 --> 00:11:35,405
Hé, mi a fenét akarsz?

185
00:11:37,909 --> 00:11:41,195
Véletlenül, hozzánk küldték.

186
00:11:43,949 --> 00:11:48,954
Digitális kábel tv-nk van,
szóval erre igazán nincs szükség.

187
00:11:52,457 --> 00:11:54,542
Elszakítottam a nadrágom itt.

188
00:11:54,543 --> 00:11:56,629
Azt a farkam meg kilógott.
Ó!

189
00:11:56,879 --> 00:11:58,679
Jézus, haver! Mi...

190
00:11:58,680 --> 00:12:00,631
- Ó, szevasztok.
- Mi a..

191
00:12:00,632 --> 00:12:01,885
Mi a francot csinálsz itt, ember?

192
00:12:01,920 --> 00:12:02,968
Most itt laksz?

193
00:12:05,471 --> 00:12:06,973
Nem, én...

194
00:12:06,974 --> 00:12:07,975
Jöttem a pólómért,

195
00:12:08,275 --> 00:12:09,109
és elájultam, itt...

196
00:12:09,144 --> 00:12:10,610
Aha, sötétben?

197
00:12:10,611 --> 00:12:11,611
- Ja.
- Ez baromság, ember.

198
00:12:12,111 --> 00:12:13,563
Kivagy, vége.
Húzz el innen...

199
00:12:13,564 --> 00:12:15,531
Matt, hűtsd le magad, oké?
Fizettem a felét.

200
00:12:16,032 --> 00:12:17,033
Szóval, itt maradhatok.

201
00:12:17,450 --> 00:12:19,836
Nem, te sosem fizettél semmit ide.

202
00:12:19,871 --> 00:12:21,572
Haver, te sosem fizettél
soha semmiért.

203
00:12:21,573 --> 00:12:23,658
De fizettem anyádnak
a szexért.

204
00:12:23,693 --> 00:12:24,992
- Ó, igen?
- Igen...

205
00:12:24,993 --> 00:12:25,792
Gyere!

206
00:12:25,827 --> 00:12:27,328
Te mocsok!
Gyere!

207
00:12:27,329 --> 00:12:28,261
Húzz el!

208
00:12:28,296 --> 00:12:30,046
Gyerünk! Gyere!
Menjünk!

209
00:12:30,047 --> 00:12:31,256
Amúgy, büdös vagy.

210
00:12:31,291 --> 00:12:32,466
Anyád a büdös!

211
00:12:32,467 --> 00:12:33,967
Anyád picsája a büdös.

212
00:12:33,968 --> 00:12:34,936
Nem maradhatsz itt!

213
00:12:34,971 --> 00:12:36,974
- Ez egy állat!
- Húzz el innen, most!

214
00:12:37,974 --> 00:12:39,725
Csak holnap reggelig adj időt!

215
00:12:39,760 --> 00:12:41,477
- Nem, most mész.
- Ollie.

216
00:12:41,812 --> 00:12:43,095
Miattad fognak
kirúgni innen minket.

217
00:12:43,130 --> 00:12:44,479
Haver, nincs hová mennem.

218
00:12:44,480 --> 00:12:46,481
Tudnék talán,
a kanapédon aludni?

219
00:12:46,516 --> 00:12:48,818
- Nem.
- A Darrent ügy miatt?

220
00:12:48,819 --> 00:12:49,701
Igen, amiatt.

221
00:12:49,736 --> 00:12:51,154
Emlékszel arra szarra?

222
00:12:51,189 --> 00:12:52,104
És Allisonra?

223
00:12:53,574 --> 00:12:55,575
Őrült vagy?

224
00:12:56,576 --> 00:12:59,078
Ja.

225
00:13:13,845 --> 00:13:15,347
Oké, emberek, akkor beszéljünk arról,

226
00:13:15,382 --> 00:13:16,849
hogy ki a könyv hőse.

227
00:13:16,850 --> 00:13:18,851
Van még egy hős?

228
00:13:18,886 --> 00:13:20,852
Piggy a hős?

229
00:13:20,853 --> 00:13:22,889
És miért csinálnak belőle viccet?

230
00:13:23,390 --> 00:13:27,693
Mert szemüveges,
vagy mert túlsúlyos?

231
00:13:27,728 --> 00:13:29,813
Elolvastátok ezt, ugye?

232
00:13:29,814 --> 00:13:32,115
POI.

233
00:13:33,066 --> 00:13:35,902
Ne felejtsétek!
Holnap dolgozat.

234
00:13:40,408 --> 00:13:41,874
Menj már el innen, hallod?

235
00:13:41,909 --> 00:13:44,912
Komolyan mondom.
Húzz el innen!

236
00:13:44,947 --> 00:13:46,431
Elmenni? Nem,
nem megyek.

237
00:13:46,466 --> 00:13:47,691
Ez egy szabad ország, ember.

238
00:13:47,726 --> 00:13:48,881
Ez...
Fogalmad sincs...

239
00:13:48,916 --> 00:13:50,918
Csak menj el,
mielőtt kiütlek!

240
00:13:50,953 --> 00:13:52,419
Ó, tiéd ez az utca,

241
00:13:52,420 --> 00:13:54,297
te kis punk, ugye?
Ez a haverom.

242
00:13:54,332 --> 00:13:56,175
Oké, ha a haverod.
Akkor mi a neve?

243
00:13:56,210 --> 00:13:58,260
- Te mondd meg!
- Ő a tesóm.

244
00:13:58,261 --> 00:13:59,845
Akkor igazán tudnod kellene.

245
00:13:59,846 --> 00:14:01,561
Ezt akarod,
esküszöm...

246
00:14:01,596 --> 00:14:03,849
Ne pattogj már
most, te kis hülye.

247
00:14:03,850 --> 00:14:06,226
Rendben, elég!
Elég legyen!

248
00:14:06,261 --> 00:14:08,603
Mi folyik itt
pontosan?

249
00:14:10,073 --> 00:14:12,041
Igen, én...

250
00:14:12,076 --> 00:14:14,469
Én és... Mi valójában
egy banda vagyunk.

251
00:14:14,504 --> 00:14:16,863
Nos, épp most rakjuk
össze a bandát.

252
00:14:16,864 --> 00:14:18,531
A neve Tectonic.

253
00:14:18,566 --> 00:14:20,164
Vagy Tectonics.

254
00:14:20,199 --> 00:14:21,751
Ilyen punk rock, azt hiszem.

255
00:14:21,752 --> 00:14:23,754
Ez az amit...
Itt vagyok, hogy

256
00:14:23,789 --> 00:14:25,220
megvitassam veled...

257
00:14:25,255 --> 00:14:27,758
Olyanok vagyunk mint
az FM Knives, de

258
00:14:27,759 --> 00:14:28,760
szórakoztatóbbak vagyunk.

259
00:14:28,795 --> 00:14:29,761
Vagy mint,
a Knocout Pills.

260
00:14:29,796 --> 00:14:31,029
Hallottál már róluk?

261
00:14:31,064 --> 00:14:32,228
Vagy a Thermals?

262
00:14:32,263 --> 00:14:33,764
Olyanok vagyunk mint ők,
csak nem politizálunk.

263
00:14:33,765 --> 00:14:34,932
Keményen nyomjuk.

264
00:14:34,967 --> 00:14:36,100
Nagyon keményen.

265
00:14:36,101 --> 00:14:37,936
Troy, ki ez?

266
00:14:38,304 --> 00:14:41,639
Hát, apu,
ő Marcus Macrea.

267
00:14:41,674 --> 00:14:44,276
Egy gitáros.

268
00:14:44,277 --> 00:14:46,227
A People of Interestben
játszik.

269
00:14:46,529 --> 00:14:48,864
Nos, kiléptem,
szóval most...

270
00:14:48,899 --> 00:14:49,865
- A srác meg én.
- Troy.

271
00:14:50,366 --> 00:14:51,833
Troy és én lettünk
egy zenekar.

272
00:14:51,868 --> 00:14:56,072
És itt akarod megtervezni
ezt a projektet?

273
00:14:56,107 --> 00:14:57,073
Igen, uram.

274
00:14:57,491 --> 00:14:59,518
Nem engedheted
be a házba!

275
00:14:59,553 --> 00:15:01,545
- Dayle, elég.
- Nagyon büdös.

276
00:15:05,299 --> 00:15:07,751
Elfogadhatatlanul koszos vagy.

277
00:15:17,896 --> 00:15:20,315
Dayle, égesd el!

278
00:15:21,233 --> 00:15:22,234
Nem hiszem,

279
00:15:22,734 --> 00:15:24,235
hogy jó ötlet elégetni, apa.

280
00:15:24,236 --> 00:15:26,238
Csak, nem akarom
a házban látni.

281
00:15:32,696 --> 00:15:35,164
Szóval, hol
találkoztatok Marcusszal?

282
00:15:37,618 --> 00:15:38,618
A suliban.

283
00:15:41,588 --> 00:15:42,921
Közel lakik?

284
00:15:42,956 --> 00:15:45,259
Igen.
A város szélén.

285
00:15:49,764 --> 00:15:53,349
És mit várnak
tőled a bandában?

286
00:15:55,436 --> 00:15:57,438
Hé, mi történt a ruháimmal?

287
00:15:59,274 --> 00:16:02,108
Itt van pár ruha.

288
00:16:02,143 --> 00:16:05,196
Szóval, miért mondtad apámnak,
hogy egy bandában vagyunk?

289
00:16:05,197 --> 00:16:07,650
Mert abban vagyunk.
Gondolom, benne akarsz lenni nem?

290
00:16:07,685 --> 00:16:10,118
Mindenki benne akar lenni
egy bandában.

291
00:16:13,122 --> 00:16:14,456
Nem bánnád?

292
00:16:14,457 --> 00:16:15,791
Bocsi.

293
00:16:17,327 --> 00:16:18,352
Én majd gitározok.

294
00:16:18,387 --> 00:16:19,378
Te meg dobolsz.

295
00:16:19,879 --> 00:16:20,846
Tökéletes lesz.

296
00:16:20,881 --> 00:16:22,382
És mi van a POI-val?

297
00:16:22,417 --> 00:16:23,849
Felejtsd el a POI-t.

298
00:16:23,884 --> 00:16:25,719
Ez sokkal jobb lesz
mint a POI.

299
00:16:26,303 --> 00:16:28,771
Mi lett a felvágottal
és a sörrel amit adtam?

300
00:16:28,806 --> 00:16:31,891
A sört eldobtam, és
a felvágott nagy részét megettem.

301
00:16:31,892 --> 00:16:33,843
Nos, az összeset megettem.

302
00:16:35,262 --> 00:16:37,765
Azt ettem volna
vacsorára.

303
00:16:37,800 --> 00:16:40,269
Hát, talán tudnál itt is enni.

304
00:16:41,270 --> 00:16:44,105
Igen, az jó lesz.
Köszi.

305
00:17:00,457 --> 00:17:02,341
Előbb asztali áldás?

306
00:17:03,677 --> 00:17:05,961
Mi nem mondunk áldást.

307
00:17:09,384 --> 00:17:12,519
Tehát a Lindbergh-be jársz?

308
00:17:13,020 --> 00:17:15,272
Hát, jártam.

309
00:17:15,273 --> 00:17:17,275
Többé már nem.

310
00:17:17,525 --> 00:17:18,774
- Érettségiztél?
- Igen.

311
00:17:18,809 --> 00:17:21,195
Mondjuk, azt nem mondanám,
hogy leérettségiztem.

312
00:17:28,153 --> 00:17:29,654
Van munkád?

313
00:17:29,655 --> 00:17:31,755
Néha fizetnek azért ha gitározok.

314
00:17:31,790 --> 00:17:33,291
Mondtam már,
kurva jó gitáros voltam.

315
00:17:33,792 --> 00:17:36,212
Úgy értettem,
van állandó munkahelyed?

316
00:17:36,495 --> 00:17:39,298
Hát szóval,
rengeteg munkahelyem volt,

317
00:17:39,299 --> 00:17:41,683
de kirúgtak, mert
lopáson kaptak,

318
00:17:41,718 --> 00:17:44,138
aludtam mikor nem
kellett volna, ilyesmik.

319
00:17:44,173 --> 00:17:46,240
És miért csináltad ezt?

320
00:17:46,275 --> 00:17:48,308
Mert fáradt voltam.

321
00:17:48,309 --> 00:17:49,809
És éhes.

322
00:17:56,266 --> 00:17:58,352
Dayle.

323
00:17:59,186 --> 00:18:00,187
Egyél!

324
00:18:00,437 --> 00:18:01,237
Igen, uram.

325
00:18:07,445 --> 00:18:09,997
Szóval, nekem nincsenek
dobos cuccaim.

326
00:18:10,532 --> 00:18:12,950
Felszerelés.
Nincs dobfelszerelésed.

327
00:18:13,536 --> 00:18:14,537
Tehát, nincs
olyanom.

328
00:18:15,038 --> 00:18:17,539
Nem gáz.
Nem probléma.

329
00:18:17,540 --> 00:18:19,291
Dobfelszerelések
mindenhol vannak.

330
00:18:19,326 --> 00:18:21,043
Add ide azt
a műanyag dobozt onnan!

331
00:18:23,045 --> 00:18:25,012
El kellene kezdenünk
játszani rögtön,

332
00:18:25,047 --> 00:18:27,800
mert nem tudom, mennyi
időbe telik, hogy jók legyünk.

333
00:18:27,835 --> 00:18:30,554
És minél hamarabb megkezdjük
az ezer mérföldes utazást.

334
00:18:30,555 --> 00:18:33,057
Ezt egy Kung Fu filmben láttam.

335
00:18:33,092 --> 00:18:34,557
Vicces.

336
00:18:35,058 --> 00:18:35,942
Miből vagy rossz az osztályban?

337
00:18:35,977 --> 00:18:37,277
Tesiből.

338
00:18:38,729 --> 00:18:41,448
Mi van tesi
előtt és után?

339
00:18:41,483 --> 00:18:42,950
Matek és
tanulószoba.

340
00:18:43,901 --> 00:18:45,452
Szóval te, olyan...

341
00:18:45,954 --> 00:18:46,454
Jó vagy matekból?

342
00:18:46,954 --> 00:18:48,456
Igen, jó vagyok
mindenből,

343
00:18:48,457 --> 00:18:52,409
kivéve tesiből
és technikából.

344
00:18:54,463 --> 00:18:57,415
Rendben, akkor van
tesink, tanulószobánk, és matekunk.

345
00:18:57,416 --> 00:19:00,419
Bumm. Háromkor
ott a tömböknél.

346
00:19:00,454 --> 00:19:01,671
Add a táskát!

347
00:19:01,706 --> 00:19:02,888
Tedd ezt bele!

348
00:19:04,723 --> 00:19:05,591
Tökéletes.

349
00:19:05,592 --> 00:19:08,595
Kész vagyok.
Ideje indulnom.

350
00:19:10,597 --> 00:19:12,600
Hé, meg tudod
adni a hét dolcsit amivel jössz?

351
00:19:16,736 --> 00:19:18,688
Csak 5 van.

352
00:19:18,689 --> 00:19:20,657
Harmadszorra, már kell
a 2 dolcsim.

353
00:19:20,658 --> 00:19:22,993
Ne verj át
Troy, figyelek!

354
00:19:23,028 --> 00:19:24,195
Marcus?

355
00:19:24,196 --> 00:19:25,996
- Marcus.
- Mi az?

356
00:19:26,031 --> 00:19:29,000
Nem hiszem, hogy ez
a zenekar dolog jó ötlet.

357
00:19:29,868 --> 00:19:32,334
Jobb mint
jó ötlet, Troy.

358
00:19:32,369 --> 00:19:35,373
Öt hét múlva lesz
egy koncertünk a Neumosban.

359
00:19:36,458 --> 00:19:39,044
Holnap találkozunk.

360
00:19:39,045 --> 00:19:41,180
Hagyd, hadd csináljam!
Úgy nem jó.

361
00:19:41,215 --> 00:19:42,681
Várj!
Nem hiszem, hogy

362
00:19:42,682 --> 00:19:44,182
kevernünk kéne
azt a két dolgot.

363
00:19:44,217 --> 00:19:45,683
Ne, ez túl sok.
Túl sok.

364
00:19:46,185 --> 00:19:47,186
Várj!

365
00:19:53,811 --> 00:19:55,110
Tehát fogd meg,

366
00:19:55,145 --> 00:19:57,780
és öntsd hozzá
a sósavhoz!

367
00:19:59,733 --> 00:20:01,234
Valami belement a szemembe.

368
00:20:01,235 --> 00:20:02,618
Ez éget.

369
00:20:43,997 --> 00:20:45,998
<i>A Journal of American Health</i>

370
00:20:46,033 --> 00:20:48,535
<i>felmérése szerint,
egy átlag Amerikai tinédzser</i>

371
00:20:48,870 --> 00:20:52,206
<i>manapság 11 kilóval
nehezebb mint 15 éve.</i>

372
00:20:52,707 --> 00:20:56,211
<i>Az orvosok szerint az
elhízás főbb oka...</i>

373
00:20:57,713 --> 00:21:00,716
Az öcséddel
elmegyünk vásárolni.

374
00:21:00,751 --> 00:21:02,150
Akarsz jönni?

375
00:21:02,185 --> 00:21:03,635
Nem. Azt hiszem, maradok.

376
00:21:04,136 --> 00:21:05,402
Mit akarsz csinálni?

377
00:21:05,437 --> 00:21:06,221
Pornót nézni
és kiverni.

378
00:21:06,256 --> 00:21:07,188
Kérj bocsánatot!

379
00:21:07,189 --> 00:21:08,723
Bocsi, Troy.

380
00:21:08,724 --> 00:21:10,825
El kell olvasnom
ezt a könyvet.

381
00:21:10,860 --> 00:21:13,279
Egy autista gyerekről szól,
aki nyomozó.

382
00:21:13,314 --> 00:21:15,148
Állítólag
nagyon jó.

383
00:21:15,183 --> 00:21:16,982
Pár óra és jövünk.

384
00:21:16,983 --> 00:21:18,317
Bölcsen használd az időd!

385
00:21:27,412 --> 00:21:28,880
<i>Ezt szereted?</i>

386
00:21:28,915 --> 00:21:30,380
Francba.

387
00:21:30,381 --> 00:21:32,265
<i>Nagyon szeretem.</i>

388
00:21:32,300 --> 00:21:33,633
- Itt van a tesód?
- Nincs.

389
00:21:33,668 --> 00:21:35,634
Jó. Oké. Itt hagyhatom
pár cuccom, ugye?

390
00:21:35,669 --> 00:21:39,222
Persze. Figyelj, sajnálom,
hogy nem mentem ki múltkor.

391
00:21:39,223 --> 00:21:41,057
Mi? Miről beszélsz?

392
00:21:41,092 --> 00:21:42,477
Nem hagytam ott a sulit.

393
00:21:44,764 --> 00:21:47,766
Csak betolom az ágyad
alá ezt a szart.

394
00:21:50,269 --> 00:21:52,903
Haver, félig kint van.
Nem vagyok rá kíváncsi.

395
00:21:52,904 --> 00:21:53,822
Bocsánat.

396
00:21:55,192 --> 00:21:56,984
Nézd meg ezt a szobát!

397
00:21:57,019 --> 00:21:58,777
Nincs itt semmi érdekes.

398
00:21:59,195 --> 00:22:01,198
Úgy értem, tökre lehúzó.
Nézd...

399
00:22:01,233 --> 00:22:02,581
Nézd ezt a sok helyet!

400
00:22:02,616 --> 00:22:04,618
Töltsd ki valamivel!
Mondjuk van ceruzád?

401
00:22:04,653 --> 00:22:06,637
Haver, ha nekem
lett volna szobám.

402
00:22:06,672 --> 00:22:08,622
Ó, istenem.
Minden máshogy lenne most.

403
00:22:08,623 --> 00:22:09,829
Mondom.

404
00:22:09,864 --> 00:22:14,035
Te jó isten.

405
00:22:14,036 --> 00:22:15,120
Ezt nézd!

406
00:22:15,371 --> 00:22:17,265
Ez fantasztikus!

407
00:22:17,300 --> 00:22:19,159
Le vagyok nyűgözve.

408
00:22:19,194 --> 00:22:21,461
Az a nadrágom.

409
00:22:22,245 --> 00:22:23,747
Hé, én csak...

410
00:22:23,748 --> 00:22:26,250
Gondolkodtam ezen az egész
zenéljünk

411
00:22:26,285 --> 00:22:27,216
együtt dolgon.

412
00:22:27,251 --> 00:22:28,752
Ó, haver, ez nagyszerű.

413
00:22:28,753 --> 00:22:30,839
A Raveonettes előzenekara
leszünk a Neumosban.

414
00:22:30,874 --> 00:22:32,507
Mármint, lehetetlen
ott játszani,

415
00:22:32,542 --> 00:22:34,342
úgyhogy küldtem egy demót

416
00:22:34,844 --> 00:22:36,811
ettől a menő Detroiti bandától, tudod?

417
00:22:36,846 --> 00:22:39,398
És azt hiszik, hogy mi vagyunk,
úgyhogy elég nagy balhé lesz.

418
00:22:39,399 --> 00:22:40,816
De gyakorolnunk kell.

419
00:22:40,851 --> 00:22:43,069
Jobbnak lenni, és arra gondoltam,

420
00:22:43,070 --> 00:22:46,073
hogy az is jó ötlet lenne, ha
itt maradnék

421
00:22:46,108 --> 00:22:47,575
egy darabig, tudod,

422
00:22:47,576 --> 00:22:50,579
hogy egymásra hangolódjunk,
mint a Star Trekben.

423
00:22:51,029 --> 00:22:52,045
Vagy nem.

424
00:22:52,080 --> 00:22:54,131
Talán csak lassíthatnánk. Igen.

425
00:22:54,166 --> 00:22:56,535
Tehát Jesus and Mary Chainre
gondoltam a doboknál,

426
00:22:57,036 --> 00:22:58,470
csak egy szolid háttérdob.

427
00:22:58,505 --> 00:23:01,090
Mint a The Sonics vagy
az '50-es.

428
00:23:01,091 --> 00:23:02,041
Nem ismerem az '50-est.

429
00:23:02,042 --> 00:23:03,508
Az egy évtized.

430
00:23:03,543 --> 00:23:04,545
A '40-es és a '60-as között.

431
00:23:04,580 --> 00:23:05,546
Vietnám, ember.

432
00:23:05,964 --> 00:23:08,349
Egyáltalán nem számít haver.

433
00:23:08,633 --> 00:23:10,267
Neked csak erre van szükséged.

434
00:23:10,302 --> 00:23:13,054
Itt van nálam ez a két
vadiúj szám, most vettem fel őket.

435
00:23:23,618 --> 00:23:26,452
Játszd!

436
00:23:26,487 --> 00:23:28,490
Nincs nálam dobverő.

437
00:23:28,824 --> 00:23:30,123
Használd a képzeleted, haver.

438
00:23:30,158 --> 00:23:32,878
A dobolás lényege,
hogy keményen üsd.

439
00:23:40,838 --> 00:23:42,806
Hogy hangzik?

440
00:23:49,347 --> 00:23:50,349
Marcus?

441
00:24:03,865 --> 00:24:05,298
Hé, Banthar, tudnál nekem...

442
00:24:05,333 --> 00:24:08,203
szerezni némi kaját,
hogy visszanyerjem az erőm?

443
00:24:11,540 --> 00:24:13,041
Mennem kell srácok.
ACL kijelentkezik.

444
00:24:13,042 --> 00:24:14,044
Haver.

445
00:24:18,014 --> 00:24:21,018
Egy pillanatig azt sem tudtam,
hol vagyok.

446
00:24:22,887 --> 00:24:24,770
Mióta alszom?

447
00:24:24,805 --> 00:24:26,641
Majdnem két órája.

448
00:24:27,976 --> 00:24:29,978
Istenem. Azt hittem
meghaltam.

449
00:24:31,898 --> 00:24:34,483
Hé, van néhány menő cucc
a falamra.

450
00:24:34,984 --> 00:24:37,988
Van egy Battlefield
poszterem,

451
00:24:38,023 --> 00:24:40,457
meg egy Gepus a Goblinos.

452
00:24:40,492 --> 00:24:41,991
Mi? Az meg mi?

453
00:24:41,992 --> 00:24:43,494
Asheron' call videojáték.

454
00:24:43,529 --> 00:24:44,996
Istenem... nem,
rossz, rossz.

455
00:24:45,031 --> 00:24:47,498
A jó ellentéte. Rossz.

456
00:24:47,499 --> 00:24:48,466
Ezek reklámok.

457
00:24:48,501 --> 00:24:49,952
Megpróbálnak beférkőzni
a fejedbe,

458
00:24:49,987 --> 00:24:51,403
és irányítani.
Ezt nem akarhatod.

459
00:24:51,420 --> 00:24:53,889
Amit akarhatsz,
hogy magad irányítsd.

460
00:24:54,391 --> 00:24:56,393
Nincs szükséged másra,
hogy megtegye, ugye?

461
00:25:28,096 --> 00:25:29,932
Halott vagyok.

462
00:25:50,956 --> 00:25:52,959
Várj, add ide!

463
00:26:01,502 --> 00:26:03,253
Igen!

464
00:26:04,139 --> 00:26:06,106
Oké, mennem kell.

465
00:26:06,141 --> 00:26:08,143
Van pár szarság,
mennem kell.

466
00:26:10,096 --> 00:26:12,098
A te dobolásod, az én gitározásom,
ideális haver.

467
00:26:12,133 --> 00:26:14,567
Akarsz ütközni csütörtökön?

468
00:26:14,602 --> 00:26:16,603
Elmegyünk pizzázni.

469
00:26:16,604 --> 00:26:18,989
- Extra nagy pizza?
- Oké.

470
00:26:22,360 --> 00:26:25,996
Mr. Billings, kitűnően néz ki.
Kitűnően.

471
00:26:40,131 --> 00:26:41,132
Troy.

472
00:26:41,633 --> 00:26:42,133
Helló, apa.

473
00:26:45,271 --> 00:26:48,274
Talán megfontolhatnád a
barátválasztásod, fiam.

474
00:26:48,724 --> 00:26:51,227
Tisztában vagy vele, vagy sem,
hogy Marcus egy drogos?

475
00:26:51,228 --> 00:26:52,577
Nem, nem az.

476
00:26:52,612 --> 00:26:54,480
Rendbe kell hoznia az életét,

477
00:26:54,481 --> 00:26:55,982
és átvenni az irányítást felette.

478
00:26:56,017 --> 00:26:57,701
Nem bánom, ha itt zuhanyzik,

479
00:26:57,702 --> 00:26:59,286
ha tiszta ruhát vagy meleg
ételt adsz neki.

480
00:26:59,287 --> 00:27:01,754
Az emberek megérdemlik ezt,
de nem akarom,

481
00:27:01,789 --> 00:27:04,292
hogy ebben a házban legyen,
mikor én nem vagyok itthon.

482
00:27:04,293 --> 00:27:06,093
Troy.

483
00:27:06,128 --> 00:27:08,214
Megértetted, miről
beszéltem?

484
00:27:09,215 --> 00:27:10,716
Igen, uram.

485
00:27:10,717 --> 00:27:14,138
Örülök, hogy van egy barátod,
de ez a banda,

486
00:27:14,173 --> 00:27:16,089
valószínűleg nem igazi számára.

487
00:27:16,090 --> 00:27:18,450
Dehogynem. Gyakorlunk.

488
00:27:18,485 --> 00:27:20,811
Csak használd a fejed.

489
00:27:20,812 --> 00:27:22,562
Nyisd ki a szemed.

490
00:27:22,597 --> 00:27:24,982
Bízom benne, hogy helyes
döntéseket hozol.

491
00:27:25,818 --> 00:27:26,819
Igen, uram.

492
00:28:25,888 --> 00:28:27,422
Ó, csá haver.

493
00:28:27,423 --> 00:28:28,889
Mi tartott ilyen sokáig?

494
00:28:28,924 --> 00:28:30,343
Szeretném ha találkoznál
anyámmal.

495
00:28:30,344 --> 00:28:32,561
Hé, anya!

496
00:28:32,596 --> 00:28:34,446
Szia! Te biztos Troy vagy.

497
00:28:34,481 --> 00:28:37,317
Marcus legtöbb barátja
olyan kis vézna,

498
00:28:37,352 --> 00:28:40,154
de te, te inkább
olyan vagy mint egy férfi.

499
00:28:40,189 --> 00:28:46,611
És én úgy bekapnám a...

500
00:28:47,530 --> 00:28:48,864
Ki a fene vagy te?

501
00:28:50,166 --> 00:28:52,117
Marcust keresem.

502
00:28:52,620 --> 00:28:55,089
Van még olyan ember,
aki beszél Marcusszal?

503
00:28:55,124 --> 00:28:57,192
Az anyja nagyon büszke lesz.

504
00:28:57,227 --> 00:28:59,260
- Nincs itt, ugye?
- Nincs.

505
00:28:59,261 --> 00:29:00,727
De ha belefutnál Marcusba,

506
00:29:00,762 --> 00:29:03,214
mondd meg neki, hogy attól,
hogy eladta az anyja bogyóit,

507
00:29:03,215 --> 00:29:05,683
talán csak a parkba juttatta,

508
00:29:05,718 --> 00:29:08,303
de ha még egyszer hozzáér
a kajámhoz,

509
00:29:08,304 --> 00:29:10,640
megölöm, és megerőszakolom
a hulláját.

510
00:29:16,147 --> 00:29:17,648
Igen, ez az igazság.

511
00:29:17,649 --> 00:29:19,651
Nem láttam semmit.

512
00:29:19,686 --> 00:29:20,652
Nem...

513
00:29:21,569 --> 00:29:23,538
Troy! Nagy T!

514
00:29:23,539 --> 00:29:25,040
Jó látni haver!

515
00:29:25,041 --> 00:29:27,310
Kész vagy? Hol voltál ember?

516
00:29:27,345 --> 00:29:29,579
Vártam rád a pizzázóban.

517
00:29:29,614 --> 00:29:30,595
Miért?

518
00:29:30,630 --> 00:29:31,914
Hát mert azt mondtad,

519
00:29:31,915 --> 00:29:32,715
úgyhogy vártam,
de nem jöttél,

520
00:29:33,083 --> 00:29:34,318
úgyhogy elmentem anyádékhoz.

521
00:29:34,385 --> 00:29:36,420
Ez nagy butaság volt, Troy.

522
00:29:36,421 --> 00:29:37,922
Van nálad pénz?

523
00:29:37,957 --> 00:29:40,308
Igen.

524
00:29:41,677 --> 00:29:43,310
Gyorsan!

525
00:29:43,345 --> 00:29:45,664
Nézd, nem mehetek el.
Apám megölne.

526
00:29:45,699 --> 00:29:47,983
Te vagy az Macrae?
Macrae? Elnézést!

527
00:29:47,984 --> 00:29:49,068
Macrae!

528
00:29:51,322 --> 00:29:53,157
Macrae!

529
00:29:53,491 --> 00:29:55,885
Istenem ezt az iskolát
képmutatók vezetik.

530
00:29:55,920 --> 00:29:58,101
Ismered a kémiatanárt,
a vastag szemöldökkel?

531
00:29:58,136 --> 00:30:00,282
Elkapták, ahogy egy diákkal
csinálja a laborban,

532
00:30:00,317 --> 00:30:01,748
és eltussolták.

533
00:30:01,783 --> 00:30:03,285
- Ha én bajba kerülök,
kicsapnak - Marcus.

534
00:30:03,286 --> 00:30:04,287
- Ez hülyeség.
- Marcus.

535
00:30:04,322 --> 00:30:06,372
Mi van?
Mi van?

536
00:30:06,407 --> 00:30:07,373
Mi az?

537
00:30:09,343 --> 00:30:11,378
Nem hallgatok punk rockot.

538
00:30:11,413 --> 00:30:12,879
Tudom, ki vagy.

539
00:30:13,213 --> 00:30:15,516
Mivel mindenki tudja.

540
00:30:15,517 --> 00:30:18,019
És egyik bandát sem hallgatom,
akikről beszélsz.

541
00:30:18,054 --> 00:30:20,414
Nem ismerem őket.
Ez egy hazugság.

542
00:30:20,449 --> 00:30:22,774
- Nem tudok dobolni.
- Nem baj.

543
00:30:22,775 --> 00:30:25,277
Nem fogok tudni fellépni
5 hét múlva.

544
00:30:25,779 --> 00:30:27,280
Megnyugodnál?
Végy egy mély levegőt!

545
00:30:27,315 --> 00:30:28,781
Miért akadtál ki?

546
00:30:28,782 --> 00:30:31,702
Azért akadtam ki,
mert nem tudok dobolni!

547
00:30:31,737 --> 00:30:33,120
És én helyre tudom hozni.

548
00:30:33,121 --> 00:30:36,040
Most nyugi. Oké?

549
00:30:37,041 --> 00:30:38,043
Rendben.

550
00:30:39,962 --> 00:30:41,747
Ollie... Ki az ólból!

551
00:30:42,498 --> 00:30:43,965
Utálja mikor ezt mondom.

552
00:30:44,000 --> 00:30:46,002
Te nem utálnád ha a neved Ollie lenne?

553
00:30:46,037 --> 00:30:47,920
Ollie... Ki az ólból!

554
00:30:48,505 --> 00:30:52,009
Tudnál adni pár bogyót
ingyen, légyszi?

555
00:30:52,044 --> 00:30:54,011
Nyisd ki!

556
00:30:55,480 --> 00:30:58,015
- Nyisd ki!
- Jól van,

557
00:30:58,016 --> 00:30:58,933
jól van már,
mi a franc?

558
00:30:58,934 --> 00:31:01,854
Ó, a szarba.

559
00:31:02,688 --> 00:31:03,654
Ki ez a fickó?

560
00:31:03,689 --> 00:31:04,656
Ez Troy. Meg kell tanítanod

561
00:31:04,657 --> 00:31:07,193
- dobolni.
- Miért?

562
00:31:07,194 --> 00:31:08,160
Mert mindenkinek meg kéne

563
00:31:08,195 --> 00:31:10,197
tanulnia dobolni, Ollie.
Gyerünk.

564
00:31:10,232 --> 00:31:11,466
Ez valami átverés?

565
00:31:11,501 --> 00:31:12,851
Mennyit fizetsz neki?

566
00:31:12,886 --> 00:31:14,201
Nem. Már tud dobolni,

567
00:31:14,702 --> 00:31:16,203
csak vannak innovatív ötletei.

568
00:31:16,704 --> 00:31:17,705
Szüksége van segítségre
a megvalósításhoz.

569
00:31:17,740 --> 00:31:19,207
Itt jössz be te a képbe, haver.

570
00:31:20,209 --> 00:31:21,592
Nem.

571
00:31:21,627 --> 00:31:23,011
- Haver.
- Nem.

572
00:31:23,512 --> 00:31:25,515
Mi van, ha azt mondom,
hogy az Azenga Showban játszunk?

573
00:31:25,550 --> 00:31:27,216
Miből gondolod,
hogy mi is akarjuk ezt?

574
00:31:27,217 --> 00:31:29,102
Mert nélkülem szívás vagytok.

575
00:31:29,137 --> 00:31:30,554
Viccelek, de úgy értem

576
00:31:30,555 --> 00:31:32,940
a srác a K-ból ott lesz,
a zenéim miatt, ugye,

577
00:31:32,975 --> 00:31:34,524
És mi fog történni,
ha rájön,

578
00:31:34,525 --> 00:31:36,027
hogy valójában nem vagy a bandában?

579
00:31:36,028 --> 00:31:37,444
Nem oldhatom meg
az összes gondod,

580
00:31:37,479 --> 00:31:40,482
de ha ott vagyok,
látni fog játszani, ugye?

581
00:31:40,983 --> 00:31:41,985
Azenga jól hangzik.

582
00:31:42,986 --> 00:31:44,335
Kifelé!

583
00:31:44,370 --> 00:31:45,119
- Sajnálom.
- Kifelé!

584
00:31:45,154 --> 00:31:46,238
- Ne már, ugyan...
- Kifelé!

585
00:31:46,239 --> 00:31:47,490
Elég! Legalább még egy percet adj!

586
00:31:47,525 --> 00:31:48,742
Nem engedhetek be
egy kölyköt ide.

587
00:31:48,777 --> 00:31:49,743
Ő egy gyerek.
Ez meg egy bár.

588
00:31:49,778 --> 00:31:51,244
- Három lecke.
- Nem.

589
00:31:51,245 --> 00:31:53,131
Két lecke.
És visszaadom Mattnek a gitárját.

590
00:31:54,666 --> 00:31:57,218
Egy lecke. És időben
érkezel a koncertre.

591
00:31:57,219 --> 00:32:00,223
9:00. Nem 9:15.
Nem 9 körül. Hanem 9:00.

592
00:32:00,258 --> 00:32:02,199
Nem voltam jó hangulatban öt éve,

593
00:32:02,234 --> 00:32:04,176
és pont ennyi ideje ismerlek.

594
00:32:05,095 --> 00:32:06,528
Oké, nagyszerű.
Király.

595
00:32:06,563 --> 00:32:08,097
Ne lopj el semmit!
Később visszajövök.

596
00:32:08,482 --> 00:32:09,781
Most?

597
00:32:09,816 --> 00:32:12,102
Igen, most.
És kérhetek némi pénzt kajára?

598
00:32:17,860 --> 00:32:18,826
Király, haver.

599
00:32:18,861 --> 00:32:21,363
Beszélj ezzel a sráccal,
nagy tag.

600
00:32:21,398 --> 00:32:23,866
És mesélj neki Gepus goblinról.

601
00:32:24,868 --> 00:32:26,419
Gepus,

602
00:32:30,041 --> 00:32:31,542
Hé, fiúk!

603
00:32:40,019 --> 00:32:41,470
Fiúk?

604
00:32:55,570 --> 00:32:56,954
Ó, istenem.

605
00:32:56,989 --> 00:32:58,991
Nem használok dupla
rúgást, vagy bármit.

606
00:32:59,026 --> 00:33:00,993
Sok lábdobot használsz?

607
00:33:02,496 --> 00:33:04,356
Még sosem játszottál, mi?

608
00:33:04,391 --> 00:33:06,181
Nem, nem igazán.
Sajnálom.

609
00:33:06,216 --> 00:33:07,750
Akkor miért kell
megtanulnod ma?

610
00:33:07,751 --> 00:33:12,006
Marcus jelentkezett egy showra,
valami Neumos nevű helyre.

611
00:33:12,041 --> 00:33:12,805
Neumos?

612
00:33:12,840 --> 00:33:14,342
Tényleg? A Neumosba?

613
00:33:14,343 --> 00:33:15,310
Ezt mondta Marcus?

614
00:33:15,311 --> 00:33:18,013
Ez felbecsülhetetlen.

615
00:33:18,048 --> 00:33:20,766
Hát, tessék.

616
00:33:20,767 --> 00:33:23,186
Várj még egy percet.

617
00:33:23,221 --> 00:33:26,690
Próbáljuk ezt.

618
00:33:29,193 --> 00:33:30,944
Ülés.

619
00:33:30,945 --> 00:33:31,746
Dobverők.

620
00:33:31,747 --> 00:33:33,749
Üsd.

621
00:33:43,794 --> 00:33:45,762
Ez szívás lesz.

622
00:34:49,170 --> 00:34:51,172
Hogy megy?

623
00:34:52,674 --> 00:34:54,009
Mutasd meg neki,
mit tudsz!

624
00:34:54,877 --> 00:34:56,343
Oké.

625
00:34:56,378 --> 00:34:58,881
1, 2, 3, 4!

626
00:35:05,606 --> 00:35:07,573
Igen!

627
00:35:07,608 --> 00:35:09,109
Nagyszerű.

628
00:35:09,610 --> 00:35:12,530
És mindezt egy lecke alatt
tanítottad neki.

629
00:35:12,531 --> 00:35:14,649
Megtanítottad neki
a Be My Baby ritmusát?

630
00:35:15,484 --> 00:35:16,452
Hülyéskedsz velem?

631
00:35:16,453 --> 00:35:17,954
Egy órába tellett,
hogy megtanulja,

632
00:35:17,989 --> 00:35:18,904
hogy ne bökje magát szemen

633
00:35:19,372 --> 00:35:20,406
- a dobverővel.
- Nem számít.

634
00:35:20,441 --> 00:35:22,117
Csak egy dobos, nem?

635
00:35:22,152 --> 00:35:23,793
Troy, jobban vagy, ugye?

636
00:35:23,794 --> 00:35:25,078
Rosszabbul.

637
00:35:25,079 --> 00:35:26,246
Mi?

638
00:35:29,751 --> 00:35:31,135
Rendben, haver.

639
00:35:31,636 --> 00:35:32,637
Minden rendben.

640
00:35:32,672 --> 00:35:34,806
Sajnálom.

641
00:35:42,566 --> 00:35:44,601
Troy, gyere ide!

642
00:36:01,121 --> 00:36:03,591
Kihagytad ma az iskolát?

643
00:36:04,542 --> 00:36:06,293
Azt gondolod azért kérdezem,

644
00:36:06,328 --> 00:36:08,045
mert nem tudom a választ?

645
00:36:08,080 --> 00:36:09,481
Felhívtak.

646
00:36:09,516 --> 00:36:10,882
Hol voltál?

647
00:36:11,717 --> 00:36:13,719
Marcusszal.

648
00:36:14,219 --> 00:36:15,721
Drogoztál?

649
00:36:15,722 --> 00:36:16,222
Nem, uram.

650
00:36:16,723 --> 00:36:17,724
Marcus drogozott?

651
00:36:17,759 --> 00:36:18,742
Nem, uram.

652
00:36:18,777 --> 00:36:19,726
Merre voltál?

653
00:36:22,730 --> 00:36:25,466
Utoljára kérdezem.

654
00:36:25,501 --> 00:36:28,202
Merre voltál ma, fiam?

655
00:36:29,654 --> 00:36:32,157
Marcus azt akarta,
hogy pizzázzunk együtt,

656
00:36:32,158 --> 00:36:33,659
úgyhogy elmentem,
de ő nem jött el,

657
00:36:33,694 --> 00:36:35,661
úgyhogy elmentem a házához,

658
00:36:36,162 --> 00:36:38,498
és a mostohaapja volt ott,
aki megfenyegetett, hogy megöl,

659
00:36:38,533 --> 00:36:39,799
és ezután visszamentem a suliba.

660
00:36:39,800 --> 00:36:42,302
Esküszöm, apa. Aztán
Marcus is a suliban volt.

661
00:36:42,337 --> 00:36:43,804
Azt mondta, hogy el kell mennünk

662
00:36:43,805 --> 00:36:45,923
ebbe a bárba, és ott megtanítanak
dobolni.

663
00:36:45,924 --> 00:36:48,426
De esküszöm, hogy nem ittunk a bárban.

664
00:36:48,461 --> 00:36:51,430
Esküszöm. És... hülyeség volt.

665
00:36:51,465 --> 00:36:52,347
Elég.

666
00:36:53,766 --> 00:36:56,770
Marcus nevelőapja
megfenyegetett?

667
00:36:56,805 --> 00:36:57,736
Jól vagy?

668
00:36:57,771 --> 00:36:59,572
Igen, semmi olyan nem
történt apa.

669
00:36:59,573 --> 00:37:01,576
Figyelj bízz bennem!
Felhívom Marcust.

670
00:37:02,076 --> 00:37:03,577
Megmondom neki,
hogy felejtse el az egészet.

671
00:37:03,578 --> 00:37:05,545
Még csak dobolni sem tudok.

672
00:37:05,580 --> 00:37:07,499
Látnod kellett volna.
Kész röhej voltam.

673
00:37:07,534 --> 00:37:09,417
Miért voltál röhejes?

674
00:37:09,701 --> 00:37:12,955
Mert az vagyok... egy vicc.

675
00:37:15,792 --> 00:37:18,295
Tudom, hogy nehéz volt neked...
elveszíteni édesanyád.

676
00:37:20,297 --> 00:37:22,132
Figyelj rám, fiam!

677
00:37:22,167 --> 00:37:23,433
Nézz rám!

678
00:37:24,936 --> 00:37:27,805
De nem használhatod ezt
kifogásként...

679
00:37:30,776 --> 00:37:35,815
Az iskola úgy gondolja,
hogy jó ötlet lenne

680
00:37:36,316 --> 00:37:37,817
beszélned valakivel,

681
00:37:37,818 --> 00:37:40,320
úgyhogy kaptál egy időpontot
holnapra.

682
00:37:40,355 --> 00:37:41,321
Apa, kérlek ne kényszeríts!

683
00:37:41,906 --> 00:37:43,240
Nem lógok többet!

684
00:37:43,241 --> 00:37:45,626
Nem, valóban nem fogsz.

685
00:38:48,400 --> 00:38:50,367
Beszéltem Mrs. Helmmel.

686
00:38:50,402 --> 00:38:51,871
Neki megfelel,
ha itt játszol.

687
00:38:51,906 --> 00:38:53,372
Úgyis már félig halott.

688
00:38:54,708 --> 00:38:55,642
Suli előtt nincs dob.

689
00:38:55,677 --> 00:38:56,541
Este 10 után sincs.

690
00:38:56,576 --> 00:38:58,295
Azt akarom, hogy
vigyázz rá.

691
00:38:58,879 --> 00:38:59,880
Sokba került.

692
00:39:00,247 --> 00:39:02,165
A dobfelszerelésben
nincs benne semmi.

693
00:39:02,166 --> 00:39:03,668
A cintányérok nem jártak hozzá.

694
00:39:03,703 --> 00:39:04,669
Az állvány sem járt ho...

695
00:39:05,170 --> 00:39:06,671
Az állvány sem járt hozzá.

696
00:39:13,096 --> 00:39:14,062
Apa.

697
00:39:14,097 --> 00:39:15,564
Fényesen tartsd,

698
00:39:15,599 --> 00:39:20,103
ne legyen lehangolva,

699
00:39:20,104 --> 00:39:22,607
és rendesen használd ki!

700
00:39:29,281 --> 00:39:31,283
Szent szar!

701
00:39:35,756 --> 00:39:37,257
Igen. Igen.

702
00:40:04,539 --> 00:40:06,541
Francba. Francba.

703
00:40:23,478 --> 00:40:27,182
Jól van emberek,
előre, érjük el a portált,

704
00:40:27,683 --> 00:40:29,184
ami Hillguardba visz minket.

705
00:40:40,698 --> 00:40:43,133
Téged keresnek.

706
00:40:43,168 --> 00:40:45,086
Nagyon vicces Dayle.

707
00:40:45,087 --> 00:40:46,455
Komolyan mondom.

708
00:40:48,424 --> 00:40:49,875
Komoly?

709
00:40:53,430 --> 00:40:54,413
Helló!

710
00:40:54,448 --> 00:40:55,397
Troy!

711
00:40:55,432 --> 00:40:58,435
Azt hiszem, semmi.

712
00:41:03,225 --> 00:41:05,978
Nem... mármint ma este?

713
00:41:06,013 --> 00:41:08,731
Azt hiszem van 40 dolcsim.

714
00:41:10,233 --> 00:41:12,119
Nagyszerű. Király.

715
00:41:12,154 --> 00:41:13,036
Halló?

716
00:41:14,037 --> 00:41:15,538
Halló?

717
00:41:16,540 --> 00:41:18,409
Ott vagy?

718
00:41:20,795 --> 00:41:23,381
Marcus volt.

719
00:41:23,382 --> 00:41:25,384
Azt hiszem, elém jön.
Értem jön.

720
00:41:25,419 --> 00:41:26,718
Értem jön.

721
00:41:27,553 --> 00:41:29,604
Minek jön érted?

722
00:41:29,639 --> 00:41:31,349
Az Azenga Show miatt.

723
00:41:31,384 --> 00:41:33,024
Olyan mint egy koncert.

724
00:41:33,059 --> 00:41:36,396
És beleegyeztél, hogy
elmész este fél tízkor anélkül, hogy

725
00:41:36,397 --> 00:41:37,431
megkérdeztél volna,

726
00:41:38,015 --> 00:41:40,018
pedig itt állok előtted?

727
00:41:40,485 --> 00:41:42,403
Nem, ez elfogadhatatlan.
Visszahívod,

728
00:41:42,404 --> 00:41:44,522
és megmondod, hogy nem tudsz menni.

729
00:41:44,523 --> 00:41:45,489
Igazad van.
Nem...

730
00:41:45,524 --> 00:41:46,991
Nem mehetek.
Ilyen nincs.

731
00:41:47,026 --> 00:41:49,912
Nem tudom kivel lennél.
Nem tudom hol,

732
00:41:49,913 --> 00:41:51,532
hogy hol lennél,
mikor érnél haza.

733
00:41:51,567 --> 00:41:53,499
Igen, igazad van.
Nem megyek.

734
00:41:53,534 --> 00:41:57,170
Nem lehet, mivel nem is tudok
normális emberek között lenni.

735
00:41:57,171 --> 00:41:58,957
- Ez szomorú.
- Mármint, mi történik,

736
00:41:58,992 --> 00:42:00,458
ha nem férek be a kocsiba?

737
00:42:00,959 --> 00:42:01,925
Troy. Troy.

738
00:42:01,960 --> 00:42:03,462
Vagy csinálnak nekem
helyet a kocsiban,

739
00:42:03,879 --> 00:42:05,380
de mindenki töpreng,
hogy ki hívta

740
00:42:05,381 --> 00:42:06,682
- meg ezt a dagadt kölyköt.
- Troy.

741
00:42:06,933 --> 00:42:07,982
Tudod, azt fogják hinni,

742
00:42:08,017 --> 00:42:09,518
hogy túl sok helyet foglalok,

743
00:42:09,553 --> 00:42:11,020
és mindenki dühös lesz rám.

744
00:42:11,021 --> 00:42:11,987
Hé srácok, megjöttem!

745
00:42:12,022 --> 00:42:13,989
Troy, elmehetsz a koncertre.

746
00:42:14,024 --> 00:42:15,643
Okos gyerek vagy,
és ha bármi történne,

747
00:42:15,678 --> 00:42:17,026
hívj fel!

748
00:42:17,061 --> 00:42:18,295
Nem, apa, nem érted.

749
00:42:18,330 --> 00:42:19,530
Oké? Mi van ha...

750
00:42:24,987 --> 00:42:26,322
Kelj fel!
Öltözz!

751
00:42:26,323 --> 00:42:27,741
Szólok, ha itt vannak
a barátaid.

752
00:42:44,010 --> 00:42:46,762
A cipőim!

753
00:42:50,651 --> 00:42:51,652
Srácok nyugi!
Elég!

754
00:42:51,687 --> 00:42:53,020
Elrontjátok.

755
00:42:54,772 --> 00:42:57,025
Nem hiszem, hogy mi vagyunk...

756
00:42:57,060 --> 00:42:58,910
Te, befelé!

757
00:43:01,247 --> 00:43:02,615
Ti itt maradtok!

758
00:43:02,650 --> 00:43:05,077
Helló!

759
00:43:05,112 --> 00:43:07,469
Helló!

760
00:43:07,504 --> 00:43:11,040
Nagyon kellemes
otthona van, uram.

761
00:43:11,041 --> 00:43:12,375
Troy.

762
00:43:12,376 --> 00:43:14,379
Ó, istenem!

763
00:43:14,879 --> 00:43:15,880
Ezt akarod felvenni?

764
00:43:16,214 --> 00:43:17,507
Tudod, ez rossz.

765
00:43:17,542 --> 00:43:18,800
Mármint, okés.

766
00:43:18,801 --> 00:43:21,518
Rendben van,

767
00:43:21,553 --> 00:43:23,605
csak nem ma estére.

768
00:43:24,106 --> 00:43:25,608
Megoldjuk.

769
00:43:25,643 --> 00:43:27,109
Oké?

770
00:43:27,444 --> 00:43:30,281
És van jogsid,
hogy vezesd azt a...

771
00:43:30,316 --> 00:43:32,650
Ez a... szörnyeteg.

772
00:43:32,685 --> 00:43:34,985
Igen, az első autóm.

773
00:43:35,020 --> 00:43:37,989
Elég jól megy.

774
00:43:40,826 --> 00:43:43,370
Elég régóta vezetek.

775
00:43:43,405 --> 00:43:45,914
Tudom, merre laktok.

776
00:43:51,972 --> 00:43:52,922
Öreg!

777
00:43:52,923 --> 00:43:56,344
Istenem, ez az!

778
00:43:57,178 --> 00:43:59,063
Hol van ez a hely?

779
00:43:59,432 --> 00:44:00,816
Eastlake-től nem messze.

780
00:44:00,851 --> 00:44:02,317
Nem tudom,

781
00:44:02,318 --> 00:44:03,284
nem tudom az utca nevét,

782
00:44:03,319 --> 00:44:05,939
de ha tudnám, elmondanám.
Esküszöm.

783
00:44:09,025 --> 00:44:10,526
Meg is volnánk Mr. Billings.

784
00:44:10,527 --> 00:44:12,029
Tartom az ajtót önnek.

785
00:44:12,064 --> 00:44:13,531
Gyere be velem Marcus.

786
00:44:13,566 --> 00:44:15,533
Hé, ki jön?

787
00:44:22,091 --> 00:44:24,594
Be vagy tépve, Marcus?

788
00:44:24,629 --> 00:44:26,561
Mi? Nem, dehogy.

789
00:44:26,596 --> 00:44:29,516
Megérted a felelősség fogalmát,
Marcus?

790
00:44:29,517 --> 00:44:31,769
Mert felelősséged van.

791
00:44:31,804 --> 00:44:34,021
Beléd vetem a bizalmam.

792
00:44:34,056 --> 00:44:34,988
Talán hibázom?

793
00:44:35,023 --> 00:44:38,976
Nem, elfogadom
a felelősséget.

794
00:44:38,977 --> 00:44:40,361
Ha bármi alkohol,

795
00:44:40,396 --> 00:44:42,564
vagy droghasználat lesz.

796
00:44:44,066 --> 00:44:44,983
Nem, nem.

797
00:44:44,984 --> 00:44:47,904
Ha bármi, bármi...

798
00:44:49,406 --> 00:44:51,408
Téged tartalak felelősnek.

799
00:44:51,443 --> 00:44:52,375
Megértetted?

800
00:44:52,410 --> 00:44:54,377
Igen, megértettem,

801
00:44:54,412 --> 00:44:56,414
és elfogadom a felelősséget.

802
00:44:58,751 --> 00:45:00,601
Rendben.

803
00:45:00,636 --> 00:45:03,640
Egy rock klub.

804
00:45:12,934 --> 00:45:13,935
Jó mulatást!

805
00:45:15,487 --> 00:45:16,988
Azt hittem valami mást
fog mondani.

806
00:45:16,989 --> 00:45:18,857
Ez kedves, öreg.
Köszönöm.

807
00:45:18,892 --> 00:45:19,823
Ideje indulni, srácok.

808
00:45:19,858 --> 00:45:21,360
- Minden rendben?
- Menjünk!

809
00:45:24,864 --> 00:45:25,830
Ő csak...

810
00:45:25,865 --> 00:45:29,169
Troy, hívj, ha szükség van rám!

811
00:45:35,210 --> 00:45:36,711
Fogd ezt!

812
00:45:37,212 --> 00:45:38,179
Nem, gyerünk, elég!

813
00:45:38,214 --> 00:45:39,740
Azt ígértem apádnak,
hogy vigyázok rád.

814
00:45:39,775 --> 00:45:41,266
Hát, én nem ígértem az apjának
semmit.

815
00:45:41,767 --> 00:45:43,185
Igen, te egy szent vagy.

816
00:45:43,186 --> 00:45:44,069
Kivéve a drogokat.

817
00:45:44,104 --> 00:45:46,439
Gyerünk! Nem akarok ebben részt venni.

818
00:45:48,371 --> 00:45:50,823
Emlékszem az én első koncertemre.

819
00:45:55,243 --> 00:45:56,713
Nagy T, mit csinálsz?

820
00:45:57,714 --> 00:45:59,999
Gyere!

821
00:46:07,841 --> 00:46:10,009
Szeva, Morgan.

822
00:46:10,010 --> 00:46:10,926
Megan, te barom.

823
00:46:10,961 --> 00:46:11,843
Megan, bocsi.

824
00:46:11,844 --> 00:46:13,013
Ő a haverom, Troy.

825
00:46:13,014 --> 00:46:14,599
Ő... van egy új bandánk.

826
00:46:14,600 --> 00:46:15,933
Ő a dobos.

827
00:46:15,934 --> 00:46:17,233
Igen?
És jó?

828
00:46:17,268 --> 00:46:19,271
Nem, de nagyobbat üt, mint
a mostoha faterom.

829
00:46:19,306 --> 00:46:21,237
Nézd meg őt! Ez a
legfontosabb,

830
00:46:21,272 --> 00:46:23,941
hogy üss nagyot,
ha dobos akarsz lenni.

831
00:46:23,942 --> 00:46:25,610
Nagyot tudsz ütni?

832
00:46:27,413 --> 00:46:29,364
Hé, haver,
szerintem ti jöttök.

833
00:46:29,365 --> 00:46:30,616
Oké, indulunk.

834
00:46:30,651 --> 00:46:31,868
Troy, gyerünk!

835
00:46:43,797 --> 00:46:45,798
Úristen, ezek mennyire szarok.

836
00:46:45,833 --> 00:46:47,800
Szerinted ők jobbak mit mi?

837
00:46:47,801 --> 00:46:48,803
Rendben.

838
00:46:49,854 --> 00:46:52,856
Troy. Troy!

839
00:46:52,891 --> 00:46:53,808
Mi az?

840
00:46:53,809 --> 00:46:55,810
Van egy fontos
feladatom számodra.

841
00:46:55,845 --> 00:46:57,311
Kész vagy?

842
00:46:57,812 --> 00:46:58,778
Kész mire?

843
00:46:58,813 --> 00:47:00,731
Készen áll. Rendben, gyerünk.

844
00:47:21,721 --> 00:47:23,223
Hé, skacok!

845
00:47:23,724 --> 00:47:26,009
Köszönöm, hogy itt vagytok ma.

846
00:47:28,311 --> 00:47:30,397
Férfi: Ott lent, jobbra.

847
00:47:36,938 --> 00:47:40,524
Mindenki itt van, hogy
lássa Marcust olvadni a színpadról.

848
00:47:41,610 --> 00:47:43,235
Mit gondolsz?

849
00:47:43,270 --> 00:47:44,861
Nem biztos.

850
00:47:45,112 --> 00:47:46,914
Nem a barátod?

851
00:47:46,915 --> 00:47:48,416
Mi találkoztunk a busz...

852
00:47:48,700 --> 00:47:52,038
Úgy értem, igen,
ő a legjobb barátom.

853
00:47:53,372 --> 00:47:54,673
Marcus.

854
00:47:54,674 --> 00:47:55,899
- Marcus!
- Mi van?

855
00:47:55,934 --> 00:47:57,090
Megteszel nekem valamit?

856
00:47:57,125 --> 00:47:59,261
Tudod, az amit minden szám
végén csinálsz.

857
00:47:59,629 --> 00:48:00,796
Igen, ezt.

858
00:48:00,831 --> 00:48:01,964
Ne csináld!

859
00:48:01,999 --> 00:48:03,397
Oké.

860
00:48:03,432 --> 00:48:04,467
- Ez béna, haver.
- Rendben.

861
00:48:04,968 --> 00:48:05,935
Nem tudtam,
hogy ennyire nem bírjátok.

862
00:48:06,436 --> 00:48:07,386
Nem csinálom.

863
00:48:07,387 --> 00:48:09,272
Hé, ez az.

864
00:48:09,273 --> 00:48:10,322
Ez az utolsó fellépésünk.

865
00:48:10,357 --> 00:48:12,308
Gyerünk, legyünk
klasszissal jobbak!

866
00:48:13,143 --> 00:48:16,063
Emberek.
Mi vagyunk a POI.

867
00:48:24,656 --> 00:48:26,658
Ezt figyeljétek.

868
00:48:45,229 --> 00:48:47,647
Imádom ezeket a fiúkat.

869
00:48:47,682 --> 00:48:49,181
Annyira jók.

870
00:48:49,182 --> 00:48:50,683
Csak nem értem.

871
00:48:50,684 --> 00:48:53,987
Marcus, annyira önpusztító.

872
00:49:00,995 --> 00:49:04,031
Néha én is
önpusztítónak érzem magam.

873
00:49:05,866 --> 00:49:07,366
Én is.

874
00:49:13,593 --> 00:49:15,678
Imádom a pólód.

875
00:49:19,716 --> 00:49:21,216
Magam rajzoltam.

876
00:49:22,718 --> 00:49:24,220
Ez annyira király.

877
00:50:00,176 --> 00:50:03,345
Hé, Dino!
Dino, ezt szereted?

878
00:50:04,180 --> 00:50:06,933
Ne, ne ne, ne.
Esküszöm.

879
00:50:13,106 --> 00:50:14,489
Hé, kifelé.

880
00:50:14,490 --> 00:50:16,943
Van egy csomó
eladó cuccunk hátul.

881
00:50:16,978 --> 00:50:18,578
A pincérnél fizessetek!

882
00:50:42,771 --> 00:50:44,271
Keresel valakit?

883
00:50:44,272 --> 00:50:49,562
Igen, Marcust vagy a srácokat.

884
00:50:49,597 --> 00:50:51,529
Nos, Ollie és Dino

885
00:50:51,564 --> 00:50:53,532
bevitték Mattet a kórházba,
az orra miatt.

886
00:50:53,533 --> 00:50:55,868
Marcus lelépett
néhány ribanccal,

887
00:50:56,369 --> 00:51:00,040
és a két másik barátod,
hát, érdekes arcok.

888
00:51:00,624 --> 00:51:02,625
A fürdőben voltam.

889
00:51:06,547 --> 00:51:09,508
Tudod,
én egyszer valójában

890
00:51:09,543 --> 00:51:12,469
az iskolai pszichiáter
előtt

891
00:51:12,470 --> 00:51:13,888
felvágtam az ereimet

892
00:51:13,923 --> 00:51:15,307
egy svájci bicskával.

893
00:51:15,342 --> 00:51:16,973
Tényleg?

894
00:51:17,008 --> 00:51:18,059
Akarod látni?

895
00:51:18,094 --> 00:51:19,060
Persze.

896
00:51:21,514 --> 00:51:23,306
Csak szívattalak, ember.

897
00:51:23,341 --> 00:51:25,099
A barátom Camille, megtette.

898
00:51:25,100 --> 00:51:27,104
Mondjuk ő őrült,
úgy értem elmebeteg.

899
00:51:27,604 --> 00:51:29,355
Gyerünk Isabel!
Menjünk!

900
00:51:29,390 --> 00:51:31,106
Mennem kell, itt vannak.

901
00:51:31,607 --> 00:51:32,607
Viszlát a suliban!

902
00:51:32,642 --> 00:51:34,526
Mizu, lányok?

903
00:51:35,027 --> 00:51:36,529
Királyság.

904
00:52:12,201 --> 00:52:14,787
Apa, szólj már rá!

905
00:52:16,289 --> 00:52:18,156
Fogd be, Troy!

906
00:53:03,290 --> 00:53:04,257
Oké.

907
00:53:04,258 --> 00:53:05,258
Mit gondolsz ki vagy te?

908
00:53:05,293 --> 00:53:07,261
Megmondom, oké.

909
00:53:09,629 --> 00:53:10,513
Gyere.

910
00:53:41,631 --> 00:53:43,132
Tessék. Csináltam egy
kis makarónit.

911
00:53:43,167 --> 00:53:44,633
Tettem bele egy kis
extra vajat is.

912
00:53:45,636 --> 00:53:47,553
- Kérsz csípőset?
- Nem.

913
00:53:47,588 --> 00:53:49,505
Figyelj, beszélni szeretnék
veled erről a műsorról.

914
00:53:50,007 --> 00:53:51,508
Elképesztő volt.

915
00:53:52,009 --> 00:53:53,760
Tehát, ti srácok
elkezdtetek játszani, igaz?

916
00:53:53,795 --> 00:53:55,512
És olyan volt mint
egy sugárhajtású gép.

917
00:53:55,547 --> 00:53:57,014
És aztán ez a bunyó dolog.

918
00:53:57,015 --> 00:53:58,599
Úgy értem, te
pofán vágtad azt a gyereket,

919
00:53:58,634 --> 00:54:00,100
aki simán beesett elém.

920
00:54:00,101 --> 00:54:02,236
És a srác csak futott,
erre te egy jobbost neki.

921
00:54:02,271 --> 00:54:03,237
Azt hittem már készen van,

922
00:54:03,738 --> 00:54:05,673
de te csak mentél
neki, ahogy kell.

923
00:54:05,708 --> 00:54:07,608
És én... ez nincs
a videojátékban.

924
00:54:07,643 --> 00:54:11,412
És én... Te jó ég.

925
00:54:11,413 --> 00:54:14,416
Ez sokkal több mint
amiről valaha álmodtam,

926
00:54:14,451 --> 00:54:15,583
és te mutattad meg nekem.

927
00:54:15,584 --> 00:54:16,618
Nem gondoltam
komolyan ezt a bandát,

928
00:54:16,653 --> 00:54:18,671
és be is csaptalak,

929
00:54:18,672 --> 00:54:21,716
de ez azért volt,
mert hülye voltam,

930
00:54:21,751 --> 00:54:24,760
és nem tudtam mit
jelent a punk.

931
00:54:24,761 --> 00:54:26,712
Szóval, már tudod.

932
00:54:28,715 --> 00:54:30,717
Figyelj, én csak...

933
00:54:31,217 --> 00:54:32,218
Én most kicsit kivagyok,

934
00:54:32,253 --> 00:54:34,721
és pihennék egyet.

935
00:54:34,722 --> 00:54:35,688
Rendben?

936
00:54:35,723 --> 00:54:37,224
Csak elbóbiskolok egy pillanatra.

937
00:54:37,259 --> 00:54:38,726
Biztos nem akarsz gyakorolni?

938
00:54:39,027 --> 00:54:40,827
3 hét múlva fellépés.

939
00:54:40,862 --> 00:54:43,113
Te játszol.
Én kritizállak.

940
00:54:46,233 --> 00:54:47,234
Oké.

941
00:54:48,235 --> 00:54:50,738
4, 5, 6, 7.

942
00:55:06,306 --> 00:55:07,806
Mondom mi legyen.

943
00:55:07,807 --> 00:55:08,808
Én alszom.

944
00:55:08,843 --> 00:55:09,775
Te meg csak...

945
00:55:09,810 --> 00:55:12,311
te meg csak fejben dobolsz.

946
00:55:23,108 --> 00:55:24,609
Bocsi.

947
00:55:25,110 --> 00:55:27,912
Csak nagyon izzadt
és csalódott vagyok.

948
00:55:29,247 --> 00:55:31,282
Nem, mi volt ez?

949
00:55:33,369 --> 00:55:36,871
A kövér gyerek bosszúja?

950
00:55:37,206 --> 00:55:39,041
Úgy hívom, A kövér gyerek bosszúja.

951
00:55:39,076 --> 00:55:40,542
Ez állat.

952
00:55:43,546 --> 00:55:45,548
Volt benne düh rendesen.

953
00:55:52,721 --> 00:55:54,223
Düh, bosszú.

954
00:55:54,224 --> 00:55:55,192
Bosszú, igaz?

955
00:57:06,601 --> 00:57:08,103
Vacsora.

956
00:57:08,104 --> 00:57:09,605
Vacsora.

957
00:57:13,609 --> 00:57:17,146
Kérhetek, egy sonkás
sajtburgert,

958
00:57:17,147 --> 00:57:18,114
csirke csíkokat,

959
00:57:18,115 --> 00:57:20,816
és mivel adjátok
a csirke csíkokat?

960
00:57:20,851 --> 00:57:21,869
Még több csirke csíkkal?

961
00:57:21,870 --> 00:57:23,286
Ez vicces.

962
00:57:23,321 --> 00:57:24,786
Kérhetünk barbecue
szószt,

963
00:57:24,821 --> 00:57:27,825
kólát és sült krumplit a haveromnak?

964
00:57:28,243 --> 00:57:29,660
Persze.
Kösz srácok!

965
00:57:33,298 --> 00:57:36,802
Haver, a csaj leteperne,
ha tudná, hogy egy bandában vagy.

966
00:57:36,837 --> 00:57:37,668
Nem, nem tenné.

967
00:57:37,669 --> 00:57:38,635
De, simán leteperne

968
00:57:38,670 --> 00:57:40,172
ha tudná, hogy egy zenekarban vagy.

969
00:57:40,207 --> 00:57:41,173
Nem, nem tenné.

970
00:57:41,674 --> 00:57:44,142
- Elnézést.
- Mit csinálsz?

971
00:57:44,177 --> 00:57:45,025
Marcus.

972
00:57:45,060 --> 00:57:46,026
- Szia.
- Szia.

973
00:57:46,061 --> 00:57:47,679
Egy zenekarban játszunk.

974
00:57:47,680 --> 00:57:49,733
Szeretnél eljönni
és megnézni egyszer, igaz?

975
00:57:49,768 --> 00:57:51,793
Próbálsz ingyen pitét
kapni?

976
00:57:51,828 --> 00:57:53,819
Igen, imádom az ingyen pitét.

977
00:57:53,820 --> 00:57:55,786
Milyen fajta zenét játszotok?

978
00:57:55,821 --> 00:57:58,741
Nos, milyen fajtás is,
hát, mit hallgatsz?

979
00:58:00,192 --> 00:58:02,111
Nem tudom.

980
00:58:02,146 --> 00:58:04,031
Norah Jones.

981
00:58:04,865 --> 00:58:06,366
Norah Jones, mi...

982
00:58:06,367 --> 00:58:07,868
Mi pont olyanok vagyunk,
mint Norah Jones.

983
00:58:07,903 --> 00:58:09,286
Imádom Norah-t!

984
00:58:09,287 --> 00:58:10,670
Adok egy dollárt,

985
00:58:10,705 --> 00:58:12,706
ha tudsz mondani
egy Norah Jones számot.

986
00:58:19,631 --> 00:58:20,633
<i>Come Away with Me?</i>

987
00:58:20,668 --> 00:58:22,015
Igen.

988
00:58:22,050 --> 00:58:23,017
Bumm, tökéletes.

989
00:58:23,018 --> 00:58:25,020
Itt van az ingyen piténk.

990
00:58:25,437 --> 00:58:28,473
Aranyosak vagytok fiúk.

991
00:58:30,943 --> 00:58:32,410
Láttad?

992
00:58:32,445 --> 00:58:35,396
A nők imádják a zenészeket,
főleg a dobosokat.

993
00:58:35,397 --> 00:58:38,485
Nem tudom,
ez valami ősi dolog.

994
00:58:38,520 --> 00:58:39,485
Egyszerűen imádják.

995
00:58:44,541 --> 00:58:45,625
Hé, Isabel.

996
00:58:45,626 --> 00:58:49,463
Szeretnél a barátnőm lenni,
és szexelni velem?

997
00:58:49,498 --> 00:58:51,548
Minél hamarabb?

998
00:58:51,583 --> 00:58:53,049
Troy.

999
00:58:55,053 --> 00:58:56,003
Ki nem?

1000
00:59:03,678 --> 00:59:05,146
Jézus, ember,
a frászt hozod rám.

1001
00:59:05,646 --> 00:59:06,648
Bocsi.

1002
00:59:09,934 --> 00:59:10,936
Láttad az
érdekes arcokat?

1003
00:59:10,971 --> 00:59:13,022
Haver, mi van?

1004
00:59:13,023 --> 00:59:15,107
A múltkori este,
amiről beszéltünk.

1005
00:59:15,142 --> 00:59:16,691
Azt hittem vágod.

1006
00:59:16,692 --> 00:59:18,244
Jól van.

1007
00:59:19,495 --> 00:59:21,830
Ne rugdoss, Isabel!

1008
00:59:23,198 --> 00:59:24,600
Szia, Troy.

1009
00:59:24,635 --> 00:59:26,003
Szia, Manoj.

1010
00:59:26,504 --> 00:59:29,005
Régen, gyerekként
nagyon jó barátok voltunk.

1011
00:59:29,006 --> 00:59:31,925
Sosem láttalak
titeket együtt lógni.

1012
00:59:31,960 --> 00:59:34,877
Pár éve már nem beszél velem.

1013
00:59:34,878 --> 00:59:36,713
Ez egy pöcs,
ne bánd!

1014
00:59:36,748 --> 00:59:37,514
Szóval, tudod,

1015
00:59:37,515 --> 00:59:40,518
nagyon jól éreztem
magam a koncerten múltkor.

1016
00:59:40,553 --> 00:59:41,485
Az király.

1017
00:59:41,520 --> 00:59:43,021
Én tulajdonképpen
gitározok, tudod?

1018
00:59:43,022 --> 00:59:44,523
Semmi komoly,
vagy ilyesmi, de...

1019
00:59:44,558 --> 00:59:45,488
Az király.

1020
00:59:45,523 --> 00:59:47,893
Megyek órára, bocsi.

1021
00:59:50,895 --> 00:59:52,397
Az király.

1022
01:00:02,624 --> 01:00:04,710
Ú mekkora.
És...

1023
01:00:04,711 --> 01:00:07,679
Ez a srác
Kemény Tony Detraglia.

1024
01:00:07,714 --> 01:00:10,250
Ő volt a legkeményebb srác,
akivel valaha találkoztam.

1025
01:00:10,751 --> 01:00:11,716
Egy mormon volt.

1026
01:00:11,751 --> 01:00:14,221
Mormon? Nem is tudtam,
hogy azok lehetnek tengerészgyalogok.

1027
01:00:14,256 --> 01:00:15,638
Az komoly.

1028
01:00:17,141 --> 01:00:20,177
Azt hiszem egy Ford márkakereskedése
van Nyugat-Virginiában.

1029
01:00:20,212 --> 01:00:22,680
Ford.
Hát, az király, haver.

1030
01:00:22,681 --> 01:00:24,848
Szóval te komolyan
szerettél tengerészgyalogos lenni?

1031
01:00:26,317 --> 01:00:27,819
Igen.

1032
01:00:28,353 --> 01:00:29,319
Szerettem.

1033
01:00:29,354 --> 01:00:30,320
Jó voltam benne.

1034
01:00:30,355 --> 01:00:31,856
Talán ott kellett
volna maradnom.

1035
01:00:31,857 --> 01:00:33,359
Nem tudom, de...

1036
01:00:33,860 --> 01:00:35,494
a feleségem,

1037
01:00:35,495 --> 01:00:37,579
nem volt a feleségem
akkoriban, persze,

1038
01:00:37,614 --> 01:00:40,666
nem igazán
tetszett neki.

1039
01:00:44,586 --> 01:00:46,563
Haver, T, ezt nézd!

1040
01:00:46,598 --> 01:00:48,541
Te vékony voltál.

1041
01:00:48,542 --> 01:00:50,460
Úgy értem, milyen
aranyos voltál.

1042
01:00:50,461 --> 01:00:51,462
Köszi.

1043
01:01:42,183 --> 01:01:44,185
Egy pillanat.

1044
01:02:07,010 --> 01:02:09,013
Csak valami aszpirint
kerestem a fejfájásra.

1045
01:02:09,048 --> 01:02:10,478
Kinyír engem.

1046
01:02:10,513 --> 01:02:12,481
De nekem találkozóm van...

1047
01:02:12,516 --> 01:02:14,517
Találkozóm van egy haverral a...

1048
01:02:14,552 --> 01:02:16,852
Jó lesz, igaz? A banda?

1049
01:02:16,853 --> 01:02:18,438
Majd találkozunk.

1050
01:02:28,065 --> 01:02:30,151
Nem akarom többé, hogy
Marcusszal találkozz.

1051
01:02:30,186 --> 01:02:31,117
De, apa...

1052
01:02:31,152 --> 01:02:32,652
Ez nem mehet így tovább, Troy.

1053
01:02:32,653 --> 01:02:35,156
Később kitaláljuk
mit kezdjünk a cuccaival.

1054
01:02:35,191 --> 01:02:36,657
Értjük egymást?

1055
01:02:36,658 --> 01:02:37,659
Igen, uram.

1056
01:02:59,099 --> 01:03:00,517
Szia.

1057
01:03:03,770 --> 01:03:05,656
Nem kéne itt lenned.

1058
01:03:05,657 --> 01:03:08,408
Mit fognak csinálni, kirúgnak?

1059
01:03:08,443 --> 01:03:10,912
Már megtették.

1060
01:03:10,913 --> 01:03:14,163
Te fogsz szavazni
Heather Hawks-ra?

1061
01:03:14,198 --> 01:03:16,117
Azt hiszem egyszer
elloptam a tesója bringáját.

1062
01:03:16,118 --> 01:03:17,502
Travis Hicks?

1063
01:03:18,003 --> 01:03:19,004
Hawks?

1064
01:03:20,005 --> 01:03:21,505
Vagy talán nem.

1065
01:03:24,926 --> 01:03:27,394
Apád mondott valamit, igaz?

1066
01:03:27,429 --> 01:03:29,432
Azt mondta
nem találkozhatok veled.

1067
01:03:29,467 --> 01:03:31,701
Jól van.
Majd beszélek vele.

1068
01:03:31,736 --> 01:03:33,936
Senki sem
haragszik rám sokáig.

1069
01:03:33,937 --> 01:03:35,270
Bájos vagyok.

1070
01:03:35,305 --> 01:03:36,688
Beszéltem az
emberemmel a Neumosnál.

1071
01:03:36,723 --> 01:03:38,724
Azt mondta meg tudjuk
csinálni pár héten belül,

1072
01:03:38,759 --> 01:03:40,643
ha azt akarjuk, hogy
igazán jó legyen.

1073
01:03:40,644 --> 01:03:41,853
Hallod, haver.

1074
01:03:41,888 --> 01:03:43,063
Elég lesz.

1075
01:03:43,064 --> 01:03:44,530
Miből?

1076
01:03:44,565 --> 01:03:45,567
Nem lesz semmilyen
fellépés.

1077
01:03:45,602 --> 01:03:46,533
Lesz koncert, Troy,

1078
01:03:46,568 --> 01:03:48,118
és jobb lesz
ha felkészülünk.

1079
01:03:48,119 --> 01:03:49,636
A Neumos egy komoly hely.

1080
01:03:49,671 --> 01:03:51,154
Nézd, megnéztem a neten,

1081
01:03:51,155 --> 01:03:53,624
és nem volt fent
a Tectonics.

1082
01:03:53,659 --> 01:03:55,125
Oké.

1083
01:03:55,126 --> 01:03:56,627
Szóval megnézted az
interneten, mi?

1084
01:03:56,662 --> 01:03:58,129
Láttad a különleges
vendégeket?

1085
01:03:58,130 --> 01:03:59,097
Igen?

1086
01:03:59,132 --> 01:04:00,633
Mi leszünk a különleges
vendégek, Troy.

1087
01:04:00,668 --> 01:04:02,134
Különben miért mondaná
ezt minden este?

1088
01:04:02,169 --> 01:04:03,085
Figyelj, értem.

1089
01:04:03,086 --> 01:04:05,554
Kövér vagyok.
Nem hülye.

1090
01:04:06,004 --> 01:04:08,474
Oké, El tudod
játszani azt a két dalt?

1091
01:04:08,509 --> 01:04:10,076
Gyakoroltad őket
meg minden, nem?

1092
01:04:10,111 --> 01:04:11,643
- Egyedül.
- Ha ma este játszunk,

1093
01:04:12,061 --> 01:04:14,513
akkor elhiszed,
hogy komoly a banda?

1094
01:04:15,015 --> 01:04:17,516
Hé, te?

1095
01:04:17,517 --> 01:04:18,483
Telefonod van?

1096
01:04:18,518 --> 01:04:20,644
Add csak ide!
Köszi.

1097
01:04:20,679 --> 01:04:22,771
Van egy haverom, Chad.

1098
01:04:22,772 --> 01:04:24,858
Csinál pár ilyen
dolgot, minden péntek este.

1099
01:04:24,893 --> 01:04:26,860
Tökéletes lesz, mert
nem túl nagy hely.

1100
01:04:26,895 --> 01:04:28,528
Nem túl sok emberrel.

1101
01:04:28,529 --> 01:04:32,116
Hé, kérhetném a
figyelmeteket?

1102
01:04:32,117 --> 01:04:34,084
Ma lesz a világpremiere

1103
01:04:34,119 --> 01:04:36,003
az új bandámnak, a Tectonicsnak,

1104
01:04:36,038 --> 01:04:36,885
Troy Billingsszel.

1105
01:04:36,920 --> 01:04:38,423
Ha azt gondoltátok, nagy volt,

1106
01:04:38,424 --> 01:04:39,924
most kibaszott hatalmas lesz!
Oké?

1107
01:04:39,959 --> 01:04:41,425
Chadnél lesz,
este 10-kor.

1108
01:04:41,843 --> 01:04:43,795
Szóval legyetek ott, mert holnap
mindez

1109
01:04:43,796 --> 01:04:46,214
törmeléket és égett hajszagot
hagy majd maga után.

1110
01:04:46,249 --> 01:04:47,633
Igen!

1111
01:04:48,433 --> 01:04:50,219
És szavazzatok Hawks-ra!

1112
01:04:53,022 --> 01:04:54,306
Milyen a bizonyíték?

1113
01:04:54,640 --> 01:04:56,359
Ez nem egy banda.

1114
01:04:57,276 --> 01:04:59,278
Lehet az, ha akarsz egyet.

1115
01:05:00,279 --> 01:05:01,281
Ne okozz csalódást, Troy.

1116
01:05:01,781 --> 01:05:03,241
Hé, Látlak!

1117
01:05:03,276 --> 01:05:04,666
Macrea!

1118
01:05:04,701 --> 01:05:06,653
Kérlek, ne okozz
csalódást. Köszi.

1119
01:05:07,155 --> 01:05:08,623
Micsoda?!

1120
01:05:17,914 --> 01:05:18,882
Edd meg ezt!

1121
01:05:18,917 --> 01:05:20,418
Nem, nem, próbálok
vigyázni a súlyomra.

1122
01:05:20,419 --> 01:05:21,420
Nem eszel
eleget.

1123
01:05:21,887 --> 01:05:23,921
Apa, apa,
felfogtam, oké?

1124
01:05:23,956 --> 01:05:25,306
Csak ne piszkálj!

1125
01:05:25,307 --> 01:05:26,808
Nem tetszik a
hozzáállásod, Dayle.

1126
01:05:26,809 --> 01:05:30,229
Nos, nos, talán
ha én is felszedek egy csövest,

1127
01:05:30,264 --> 01:05:31,730
akkor majd veszel nekem
dobfelszerelést.

1128
01:05:31,765 --> 01:05:33,598
Elmehetsz.

1129
01:05:33,599 --> 01:05:34,399
Gyerünk.

1130
01:05:35,903 --> 01:05:38,487
Nem tudom mi
történik ebben a családban,

1131
01:05:38,488 --> 01:05:40,490
de meg fognak változni
a dolgok mostantól.

1132
01:05:40,525 --> 01:05:43,910
Már túl régóta
tűröm ezt.

1133
01:05:45,829 --> 01:05:47,122
Apa.

1134
01:05:47,157 --> 01:05:48,415
Mi az?

1135
01:05:48,416 --> 01:05:49,831
Van egy új
játékterem Elliotnál.

1136
01:05:49,866 --> 01:05:52,369
Megvan neki az új
Seeds of Deception kiegészítő

1137
01:05:52,404 --> 01:05:53,871
az Asheron's Callhoz.

1138
01:05:53,872 --> 01:05:55,372
Úgy értem,
tavaly ott voltam.

1139
01:05:55,706 --> 01:05:57,457
Tök jó buli volt.
Emlékszel?

1140
01:06:02,380 --> 01:06:03,930
Nézd, nem nagy ügy.

1141
01:06:03,931 --> 01:06:05,433
Tudok menni busszal is.

1142
01:06:07,803 --> 01:06:08,804
Igen, persze.

1143
01:06:14,828 --> 01:06:16,714
Nem hiszem, hogy képes
vagyok erre.

1144
01:06:17,214 --> 01:06:19,216
Nem, rendben leszel,
nagyon is rendben.

1145
01:06:19,251 --> 01:06:21,301
Majd meglátod.
Amint beérünk.

1146
01:06:24,923 --> 01:06:27,008
Azt mondtad, hogy senki
sem lesz itt.

1147
01:06:27,509 --> 01:06:28,894
Általában nincsenek is,

1148
01:06:28,895 --> 01:06:30,813
de tudod, talán azért
jöttek, hogy lássanak.

1149
01:06:32,315 --> 01:06:33,767
Gyerünk.

1150
01:06:43,662 --> 01:06:45,414
Tolakodj, tolakodj!

1151
01:06:45,698 --> 01:06:46,949
Igen, örülök, hogy látlak!

1152
01:06:46,984 --> 01:06:48,250
Jó látni, igen!

1153
01:06:58,463 --> 01:07:00,465
Jó hogy itt vagytok ma este!

1154
01:07:02,935 --> 01:07:04,886
Igen! Mi vagyunk
a Tectonics!

1155
01:07:08,524 --> 01:07:10,727
Szükségem van egy percre.

1156
01:07:19,403 --> 01:07:20,905
Folytassátok!

1157
01:07:50,741 --> 01:07:52,743
Oké, tehát a Sock Hopot
fogjuk játszani,

1158
01:07:53,243 --> 01:07:56,196
majd utána egyből
a Disconnectet.

1159
01:07:56,197 --> 01:07:57,748
Mi a fene bajod van?

1160
01:07:57,749 --> 01:07:59,200
Troy ez két rohadt szám.

1161
01:07:59,700 --> 01:08:01,419
Meg tudod csinálni, oké?

1162
01:08:05,958 --> 01:08:07,877
Ez a szám a Sock Hop!

1163
01:08:24,146 --> 01:08:26,449
Troy be kéne szá...

1164
01:08:26,484 --> 01:08:27,832
A zenéhez...

1165
01:08:27,867 --> 01:08:30,320
kéne egy kis dob...

1166
01:08:40,131 --> 01:08:41,582
a zene, haver.

1167
01:08:58,903 --> 01:09:00,822
Troy, Troy, Troy!

1168
01:09:04,326 --> 01:09:06,329
Na ez mennyire punk rock?

1169
01:09:12,753 --> 01:09:14,336
Nem tisztelsz engem.

1170
01:09:14,371 --> 01:09:16,356
Nem tiszteled, amit mondok.

1171
01:09:16,391 --> 01:09:18,342
Azt hiszed bármit megtehetsz

1172
01:09:18,343 --> 01:09:19,652
következmények nélkül?

1173
01:09:19,687 --> 01:09:20,961
Elmész az iskolába.

1174
01:09:21,546 --> 01:09:22,548
Aztán hazajössz.

1175
01:09:22,798 --> 01:09:23,598
Megcsinálod a házid,

1176
01:09:23,599 --> 01:09:26,134
Nem fogsz játszani
a gépeden,

1177
01:09:26,135 --> 01:09:28,153
csak ülsz, és elgondolkodsz azon,

1178
01:09:28,188 --> 01:09:31,608
hogyan is kéne bíznom benned,
mikor az arcomba hazudsz, fiam!

1179
01:09:36,064 --> 01:09:38,950
Sosem csalódtam még
benned ekkorát Troy.

1180
01:09:39,450 --> 01:09:40,452
Soha.

1181
01:11:22,822 --> 01:11:24,323
Utállak!

1182
01:11:31,666 --> 01:11:32,915
Cseszd meg!

1183
01:11:32,950 --> 01:11:34,451
Mit gondolsz, ki vagy te?

1184
01:11:34,452 --> 01:11:35,953
Mit gondolsz...

1185
01:11:35,988 --> 01:11:37,722
Utállak!

1186
01:11:37,757 --> 01:11:39,457
Utállak!

1187
01:12:01,818 --> 01:12:03,152
- Szia!
- Helló!

1188
01:12:03,187 --> 01:12:05,205
Rosszkor?

1189
01:12:05,240 --> 01:12:07,240
Nem.

1190
01:12:07,241 --> 01:12:10,711
Csak beugrottam köszönni,

1191
01:12:10,995 --> 01:12:12,746
megnézni, hogy jól vagy-e.

1192
01:12:12,747 --> 01:12:15,216
Főleg a Chadnél történtek után.

1193
01:12:16,719 --> 01:12:20,054
Igen haver, most már legenda vagy.

1194
01:12:20,089 --> 01:12:23,092
- Igen, de valaki felrakta
a Youtube-ra. - Tudom.

1195
01:12:23,427 --> 01:12:25,762
Már 23 ezren látták.

1196
01:12:26,346 --> 01:12:27,847
Ez nem hangzik jól.

1197
01:12:27,848 --> 01:12:30,566
Hát igen.

1198
01:12:30,601 --> 01:12:34,104
Csak beugrottam rád nézni.

1199
01:12:34,105 --> 01:12:35,607
Jól vagy ugye?

1200
01:12:36,608 --> 01:12:38,109
Király.

1201
01:12:40,029 --> 01:12:40,913
Haver...

1202
01:12:44,000 --> 01:12:46,620
miután anyád meghalt,
rohadék voltam.

1203
01:12:47,621 --> 01:12:48,622
Sajnálom.

1204
01:12:50,424 --> 01:12:51,926
Rendben van.

1205
01:12:51,927 --> 01:12:54,262
Valamikor dumálhatnánk.

1206
01:12:55,464 --> 01:12:56,513
Helló, Manoj!

1207
01:12:56,548 --> 01:12:57,550
Hogy vagy haver?
Rég láttalak.

1208
01:12:58,050 --> 01:12:58,717
Mire készülsz?

1209
01:12:59,302 --> 01:13:00,268
- Nem sokra.
- Jól van haver.

1210
01:13:00,303 --> 01:13:03,307
Futás közben láttam
a meleg haverod

1211
01:13:03,342 --> 01:13:06,226
drogot csövelve a parkban.

1212
01:13:06,261 --> 01:13:07,694
Szarul nézett ki.

1213
01:13:26,667 --> 01:13:28,669
Marcus!

1214
01:13:30,671 --> 01:13:32,172
Marcus!

1215
01:13:36,512 --> 01:13:37,513
Sajnálom.

1216
01:13:46,440 --> 01:13:48,275
Marcus!

1217
01:13:49,610 --> 01:13:50,612
Marcus.

1218
01:13:55,083 --> 01:13:57,619
T, Életben vagy.

1219
01:13:57,620 --> 01:13:59,605
- Igen.
- Azt hittem...

1220
01:13:59,640 --> 01:14:01,591
hogy megölted magad.

1221
01:14:01,959 --> 01:14:03,543
Életben vagyok.

1222
01:14:06,380 --> 01:14:08,182
Jó látni.

1223
01:14:14,523 --> 01:14:16,975
Csomó dolgunk van haver.

1224
01:14:16,976 --> 01:14:18,503
Van némi új cuccom,

1225
01:14:18,538 --> 01:14:20,510
bonyolult anyag,

1226
01:14:20,545 --> 01:14:22,289
de amíg megosztjuk,

1227
01:14:22,324 --> 01:14:24,033
tudod, széttördeljük,

1228
01:14:24,034 --> 01:14:25,368
addig tudunk rajta dolgozni,

1229
01:14:25,403 --> 01:14:27,405
és szerintem igazán
jó cucc lesz.

1230
01:14:31,293 --> 01:14:33,128
Mit csinálsz?

1231
01:14:37,133 --> 01:14:38,099
Marcus!

1232
01:14:38,134 --> 01:14:39,585
Marcus, jól vagy?

1233
01:14:39,586 --> 01:14:40,503
Marcus!

1234
01:14:42,840 --> 01:14:43,689
Marcus! Marcus!

1235
01:14:43,724 --> 01:14:45,142
Mit vettél be?
Hallasz engem?

1236
01:14:45,177 --> 01:14:47,060
Marcus!
Elnézést!

1237
01:14:47,061 --> 01:14:48,563
Használhatnám a mobilját, kérem?

1238
01:14:48,598 --> 01:14:49,564
Segítségre van szükségem!

1239
01:14:49,981 --> 01:14:51,349
Kérem, segítsen!

1240
01:14:55,271 --> 01:14:56,772
Valaki segítsen!

1241
01:14:56,807 --> 01:14:58,274
Hívják a 911-et!

1242
01:15:07,085 --> 01:15:09,087
Dr. Nixont hívják a sürgősségire!

1243
01:15:11,590 --> 01:15:12,540
Troy.

1244
01:15:13,542 --> 01:15:15,544
Azt mondták, hogy várjak itt.

1245
01:15:15,579 --> 01:15:17,046
Nem rég mentek el.

1246
01:15:17,047 --> 01:15:18,513
Maradj itt!

1247
01:15:18,548 --> 01:15:20,516
Hölgyem, hölgyem!
Egy beteget keresnék!

1248
01:15:20,517 --> 01:15:21,983
Lépjen hátrébb kérem!

1249
01:15:22,018 --> 01:15:24,438
Ha valakinek hátrébb kéne lépnie,
az maga lenne.

1250
01:15:24,473 --> 01:15:25,848
Rendben, rendben!

1251
01:15:25,883 --> 01:15:26,970
Mi a beteg neve?

1252
01:15:27,005 --> 01:15:28,058
Marcus Macrae.

1253
01:15:28,059 --> 01:15:29,561
Ön családtag?

1254
01:15:30,062 --> 01:15:31,813
Az apja vagyok.

1255
01:15:32,981 --> 01:15:34,366
Nem, nem az.

1256
01:15:36,369 --> 01:15:37,787
Akkor jön?

1257
01:15:40,157 --> 01:15:41,158
Ne maradjon sokáig!

1258
01:16:07,522 --> 01:16:11,527
Épp egy varázsszőnyegen
repkedtem a levegőben,

1259
01:16:11,562 --> 01:16:13,495
és ti is ott voltatok.

1260
01:16:13,530 --> 01:16:14,996
Jó móka volt.

1261
01:16:16,333 --> 01:16:18,500
Lázam van.

1262
01:16:18,535 --> 01:16:20,921
Mit sikerült beszedned?

1263
01:16:21,422 --> 01:16:23,624
Valami barna port.

1264
01:16:24,125 --> 01:16:25,626
Nem tudtam olyat szerezni,
amit szeretek.

1265
01:16:27,129 --> 01:16:29,596
Mr. Billings.

1266
01:16:29,631 --> 01:16:31,132
Úgy hangzik,
mint egy inas neve.

1267
01:16:32,100 --> 01:16:33,602
Ez jó volt.

1268
01:16:37,106 --> 01:16:39,109
Pihenj kicsit, fiam.

1269
01:16:41,562 --> 01:16:42,646
Gyerünk!

1270
01:16:45,367 --> 01:16:46,509
Troy!

1271
01:16:46,544 --> 01:16:47,652
Troy.

1272
01:16:53,876 --> 01:16:55,127
Azt jelenti, köszönöm.

1273
01:17:00,667 --> 01:17:03,470
Marcusszal maradok.
Menjetek!

1274
01:17:03,471 --> 01:17:06,474
Minden rendben.
Menjetek haza.

1275
01:17:07,976 --> 01:17:09,978
Utálom a kórházakat.

1276
01:17:15,318 --> 01:17:17,820
Soha nem tudom,
mi történik.

1277
01:17:17,821 --> 01:17:19,288
Nekem senki sem mond
semmit.

1278
01:17:19,323 --> 01:17:23,327
Akkor sem mondtatok semmit,
mikor anya beteg lett.

1279
01:17:23,362 --> 01:17:26,331
Aki meg mondott bármit is,
csak annyit, hogy

1280
01:17:26,366 --> 01:17:28,333
"Dayle, meg fog gyógyulni,
ne aggódj!"

1281
01:17:28,368 --> 01:17:32,838
Úgyhogy nem is aggódtam,
tudod?

1282
01:17:34,841 --> 01:17:36,342
Úgy éreztem magam,
mint egy idióta.

1283
01:17:37,845 --> 01:17:39,847
Senki nem beszélt velem.

1284
01:17:51,360 --> 01:17:53,362
Én megpróbáltam
beszélni veled.

1285
01:17:55,482 --> 01:17:56,983
Én megpróbáltam.

1286
01:17:59,402 --> 01:18:01,405
Aggódsz Marcus miatt?

1287
01:18:02,373 --> 01:18:04,291
A barátod.

1288
01:18:06,578 --> 01:18:08,079
Azt mondta, hogy király
lenne, ha

1289
01:18:08,080 --> 01:18:09,664
legközelebb velünk jönnél,
mikor játszunk.

1290
01:18:09,665 --> 01:18:11,834
Árulhatnád a pólóinkat,
meg ilyenek.

1291
01:18:11,835 --> 01:18:14,754
Hülyeség. Miért akarnám
ezt csinálni?

1292
01:18:14,789 --> 01:18:17,674
Mert pólókat adhatnál
el a hölgyeknek.

1293
01:18:24,599 --> 01:18:27,184
Tudod, nem kell
mindig nyerned Dayle.

1294
01:18:28,687 --> 01:18:30,189
Apát nem érdekli.

1295
01:18:31,190 --> 01:18:33,692
Engem sem.

1296
01:18:35,195 --> 01:18:37,697
Csak csináld, amit akarsz!
Légy boldog!

1297
01:18:42,120 --> 01:18:44,122
Nem gondoltam,
hogy szívesen

1298
01:18:44,622 --> 01:18:46,123
lógnátok velem, tudod?

1299
01:18:46,124 --> 01:18:47,126
Én mindig szívesen
lógok veled.

1300
01:18:47,626 --> 01:18:48,592
Te vagy az öcsém.

1301
01:18:48,627 --> 01:18:50,128
Amíg élek, szeretni foglak.

1302
01:18:51,130 --> 01:18:52,932
Tudod?

1303
01:19:35,098 --> 01:19:37,066
Túladagolta magát,

1304
01:19:37,067 --> 01:19:39,485
és tüdőgyulladása van.

1305
01:19:39,520 --> 01:19:42,523
Hosszú éjszaka volt,
de rendbe fog jönni.

1306
01:19:42,558 --> 01:19:44,492
Láttam a mostohaapját kint.

1307
01:19:44,493 --> 01:19:46,027
Visszajönnek?

1308
01:19:46,028 --> 01:19:48,495
Nem.

1309
01:19:48,530 --> 01:19:50,533
Mármint, hogy később
visszajönnek-e,

1310
01:19:50,568 --> 01:19:51,534
mondjuk este?

1311
01:19:52,919 --> 01:19:54,787
Tudom, hogy értetted.

1312
01:19:54,788 --> 01:19:56,756
És nem.

1313
01:19:56,791 --> 01:19:58,759
Amint meghallották,
hogy köze van a droghoz,

1314
01:19:58,794 --> 01:20:01,178
a nő kirángatta innen.

1315
01:20:01,213 --> 01:20:02,597
Nem is látta?

1316
01:20:04,049 --> 01:20:06,017
Mármint, mi van
ha meghalt?

1317
01:20:06,018 --> 01:20:09,972
Az emberek beleunnak,
és feladják Troy.

1318
01:20:09,973 --> 01:20:11,933
Én nem adom fel.

1319
01:20:11,968 --> 01:20:13,859
Te sem adnád fel.

1320
01:20:13,894 --> 01:20:15,395
Anyánál sem adtad fel.

1321
01:20:15,396 --> 01:20:16,362
Nálam sem.

1322
01:20:16,397 --> 01:20:18,149
Még Marcusnál sem,

1323
01:20:18,184 --> 01:20:19,901
aki nem is a fiad.

1324
01:20:27,877 --> 01:20:30,379
Nem a te hibád,
hogy kövér vagyok, apa.

1325
01:20:30,414 --> 01:20:31,881
Azt akartam, hogy tudd!

1326
01:20:45,898 --> 01:20:48,401
A nővérek pár óra múlva jönnek.

1327
01:20:48,436 --> 01:20:49,402
Marcus nemsokára felkel.

1328
01:20:49,437 --> 01:20:52,405
Örülni fog neked.

1329
01:20:56,861 --> 01:20:58,377
Eszem valamit.

1330
01:20:58,412 --> 01:21:00,415
Hívj, ha bármi történik!

1331
01:21:02,918 --> 01:21:04,252
Troy.

1332
01:21:07,256 --> 01:21:08,206
Büszke vagyok.

1333
01:21:29,116 --> 01:21:31,568
A legújabb Katango lemez
elég jó.

1334
01:21:31,603 --> 01:21:33,536
És a Marked Ment hallottad?

1335
01:21:33,537 --> 01:21:35,039
Majdnem olyanok, mint mi,

1336
01:21:35,540 --> 01:21:38,476
csak a dobosuk nem
olyan jó.

1337
01:21:38,511 --> 01:21:41,412
Lassan, de haladunk,
Mr. Macrae.

1338
01:21:46,419 --> 01:21:47,420
Olyan keserű.

1339
01:21:47,921 --> 01:21:49,422
Mit csinálsz?

1340
01:21:49,457 --> 01:21:50,923
Ez már...

1341
01:21:50,924 --> 01:21:52,892
ez már túl sok
gyógyszer, oké?

1342
01:21:52,927 --> 01:21:54,428
Úgyhogy kitaláltam,
hogy párat félrerakok,

1343
01:21:54,463 --> 01:21:55,979
nehezebb időkre.

1344
01:21:55,980 --> 01:21:58,949
De szükségem lesz
egy olyan könyvre.

1345
01:21:58,984 --> 01:22:01,519
Hol kapok olyan könyvet,
ami megmondja, ezek milyenek?

1346
01:22:01,520 --> 01:22:02,988
Mint egy szivárvány haver.

1347
01:22:04,991 --> 01:22:06,824
Már 15 bogyóm van öreg,

1348
01:22:06,859 --> 01:22:08,861
ott volt az a srác, aki
elvesztette a karját.

1349
01:22:11,331 --> 01:22:14,751
De ettől hogyan leszel jobban?

1350
01:22:16,204 --> 01:22:17,205
Jobban?

1351
01:22:18,206 --> 01:22:19,172
Ne aggódj miatt!

1352
01:22:19,207 --> 01:22:20,708
Csak ülj le, és nézz
szépen,

1353
01:22:21,710 --> 01:22:23,712
mint ez a béka.

1354
01:22:56,418 --> 01:22:57,385
Ne mozdulj, szemétláda!

1355
01:23:15,824 --> 01:23:17,624
Hoztál egy békát.

1356
01:23:17,659 --> 01:23:19,862
Szerintem Marcusnak
velünk kéne élnie.

1357
01:23:21,530 --> 01:23:23,615
Marcus 18 éves.

1358
01:23:23,616 --> 01:23:25,418
Nem gyerek már.

1359
01:23:35,546 --> 01:23:37,966
Gyógyszert lop?

1360
01:23:42,889 --> 01:23:44,974
Troy, tudom, hogy Marcus
a barátod,

1361
01:23:45,009 --> 01:23:45,940
és hűséges akarsz lenni,

1362
01:23:45,975 --> 01:23:48,979
de ezek lopott
narkotikumok.

1363
01:23:49,014 --> 01:23:50,362
Ez bűncselekmény.

1364
01:23:50,397 --> 01:23:52,866
Úgyhogy hívom a kórházat.

1365
01:23:52,867 --> 01:23:55,287
Ők felhívják a rendőrséget,
és börtönbe kerül.

1366
01:23:55,322 --> 01:23:58,790
Ő a felelős
a saját tetteiért, Troy.

1367
01:23:58,825 --> 01:24:01,126
A börtönben segítenek neki?

1368
01:24:01,127 --> 01:24:03,010
Meghozta a döntését.

1369
01:24:03,045 --> 01:24:04,746
Igen, és tényleg
rossz döntések voltak,

1370
01:24:04,747 --> 01:24:06,966
de most segíthetünk neki.

1371
01:24:13,057 --> 01:24:16,727
Apa, szerintem segítenünk
kéne.

1372
01:24:27,357 --> 01:24:29,860
Hé, ébren vagy?

1373
01:24:36,251 --> 01:24:37,217
T, haver!

1374
01:24:37,252 --> 01:24:38,753
Azonnal el kell mennünk,

1375
01:24:38,754 --> 01:24:40,220
sőt már így is késésben vagyunk.

1376
01:24:40,255 --> 01:24:42,258
Kéne egy nadrág.
Nincs rajtam nadrág haver.

1377
01:24:42,293 --> 01:24:44,225
Ellopták a békámat,

1378
01:24:44,260 --> 01:24:45,761
amiben ezek a bogyók voltak,

1379
01:24:45,762 --> 01:24:47,264
egyenesen egy zárt szekrényből
haver.

1380
01:24:47,299 --> 01:24:48,765
Azonnal mennünk kell!

1381
01:24:48,766 --> 01:24:50,267
Figyelj...

1382
01:24:51,719 --> 01:24:53,271
Én vettem el a békát.

1383
01:24:54,773 --> 01:24:55,774
Ez nagyszerű.

1384
01:24:58,361 --> 01:24:59,862
Igen, nagyszerű!
Hol van?

1385
01:24:59,897 --> 01:25:01,829
Apámnak adtam,

1386
01:25:01,864 --> 01:25:04,534
és azt mondta, hogy élhetsz
velünk, ha kérsz segítséget.

1387
01:25:04,569 --> 01:25:05,535
Ez a feltétel.

1388
01:25:08,572 --> 01:25:10,206
Hülye baromság.

1389
01:25:10,241 --> 01:25:11,742
Mégis mit csináltál,
mikor rád találtam?

1390
01:25:12,043 --> 01:25:13,793
Meg akartad ölni magad, öreg.

1391
01:25:13,828 --> 01:25:16,331
Ki akartál ugrani egy busz elé,
és nekem kell segítség?

1392
01:25:16,332 --> 01:25:18,500
Nézd, nem akarsz olyan helyen
élni, ahol

1393
01:25:18,535 --> 01:25:21,971
van kaja és tévé?
Nem az utcán?

1394
01:25:21,972 --> 01:25:22,938
Te olyan...

1395
01:25:22,973 --> 01:25:25,225
Olyan jó volt itt haver,

1396
01:25:25,260 --> 01:25:27,478
és egyből elveszed tőlem?

1397
01:25:27,513 --> 01:25:28,444
Elég...

1398
01:25:28,479 --> 01:25:29,980
Elég volt, hogy jól érezzem magam.

1399
01:25:29,981 --> 01:25:31,733
Későbbre is volt, de most...

1400
01:25:31,768 --> 01:25:33,485
mindent újra kell kezdenem.

1401
01:25:34,853 --> 01:25:36,187
Ne tedd!

1402
01:25:36,188 --> 01:25:38,155
Csak gyere el a fellépésre!

1403
01:25:38,190 --> 01:25:40,158
Milyen fellépésre, haver?
Soha nem volt...

1404
01:25:40,193 --> 01:25:43,496
Soha nem volt fellépés, jó?
Ébresztő, csak kihasználtalak!

1405
01:25:43,531 --> 01:25:45,582
Mindössze ezért lógtam veled.

1406
01:25:46,083 --> 01:25:47,959
Nincs banda.

1407
01:25:47,994 --> 01:25:49,836
Nincs barátság.

1408
01:25:50,872 --> 01:25:53,174
De van, ha akarsz egyet.

1409
01:26:01,100 --> 01:26:04,437
Ne baszakodj a kövér gyerekkel!

1410
01:26:12,780 --> 01:26:13,782
Szart, haver,

1411
01:26:14,116 --> 01:26:15,400
mióta vagy itt?

1412
01:26:20,623 --> 01:26:23,125
Gyere nagyfiú, csináljuk!

1413
01:26:47,154 --> 01:26:48,120
Hé, Troy! Mi újság?

1414
01:26:48,155 --> 01:26:49,657
Beszélnem kell Isabellel.

1415
01:26:49,692 --> 01:26:51,241
Megvan a száma?

1416
01:26:51,242 --> 01:26:53,744
Hát tulajdonképpen...

1417
01:26:53,745 --> 01:26:54,912
Helló!

1418
01:26:54,947 --> 01:26:57,157
- Mi van?
- Szia!

1419
01:26:57,192 --> 01:26:59,367
Mit szólnál hozzá,

1420
01:26:59,368 --> 01:27:00,870
ha valami teljesen
felelőtlent csinálnánk?

1421
01:27:01,254 --> 01:27:04,090
Imádnám.

1422
01:27:04,091 --> 01:27:05,459
Mi jár az eszedben?

1423
01:27:09,714 --> 01:27:11,007
Troy, dolgom van.

1424
01:27:11,042 --> 01:27:12,300
Miben segíthetek?

1425
01:27:12,301 --> 01:27:14,636
Fel kéne hívnod mindenkit,
akit ismersz.

1426
01:27:17,106 --> 01:27:18,940
Van valami különösebb oka?

1427
01:27:18,975 --> 01:27:21,861
Mi van a FunHouse-szal,
vagy Estelle's-zel?

1428
01:27:21,896 --> 01:27:23,829
Nem?
Azért kösz.

1429
01:27:23,864 --> 01:27:24,865
Minden hely le
van foglalva.

1430
01:27:24,900 --> 01:27:25,831
Nem fog menni.

1431
01:27:25,866 --> 01:27:27,367
Dehogyisnem fog menni.

1432
01:27:38,798 --> 01:27:41,301
Továbbíthatom,
ha akarod.

1433
01:27:41,802 --> 01:27:42,803
Tedd el!

1434
01:28:16,709 --> 01:28:17,459
Ez őrültség.

1435
01:28:17,961 --> 01:28:20,463
Csak hajtsd le a fejed!
Tűnj jókedvűnek!

1436
01:28:43,874 --> 01:28:45,376
Köszönöm!

1437
01:28:54,303 --> 01:28:56,055
Sziasztok srácok!

1438
01:28:56,090 --> 01:28:57,807
Akartok zselét?

1439
01:29:03,481 --> 01:29:05,850
Ez egy este,
egyetlen egy.

1440
01:29:05,885 --> 01:29:06,868
Vissza fogsz jönni.

1441
01:29:06,903 --> 01:29:07,852
És elmész re-habra.

1442
01:29:08,353 --> 01:29:09,854
Ugyan már.

1443
01:29:09,855 --> 01:29:11,857
Senki nem enged ki
egy tolószékes beteget

1444
01:29:11,892 --> 01:29:12,858
kérdések nélkül.

1445
01:29:12,893 --> 01:29:13,877
Jó éjt Sam!

1446
01:29:13,912 --> 01:29:14,826
Neked is!

1447
01:29:14,861 --> 01:29:16,863
A trükk az, hogy úgy tűnjön,
itt dolgozol,

1448
01:29:16,898 --> 01:29:18,340
és nagyon sietsz.

1449
01:29:18,375 --> 01:29:19,783
A rövid haj is előny.

1450
01:29:44,979 --> 01:29:47,364
Ha nem érnek ide hamarosan,
le kell lépnünk.

1451
01:29:47,365 --> 01:29:48,366
Ne aggódj!
Ide érnek.

1452
01:29:48,401 --> 01:29:49,885
Biztos vagy benne?

1453
01:29:49,920 --> 01:29:51,335
Sok ember van itt.

1454
01:29:51,370 --> 01:29:53,872
Nem ismered az apámat.
Megcsinálja.

1455
01:30:22,439 --> 01:30:24,442
Ha hánynod kell,
ezt használd!

1456
01:30:24,477 --> 01:30:25,943
Már úgyis rossz.

1457
01:30:25,944 --> 01:30:26,945
Jó szórakozást!

1458
01:30:37,841 --> 01:30:38,640
Hát nem tudom,

1459
01:30:38,675 --> 01:30:40,176
elég zöldnek néz ki.

1460
01:30:40,177 --> 01:30:43,464
Nem, baromi jól néz ki.

1461
01:31:07,659 --> 01:31:10,161
Apa, ezért letartóztatnak.

1462
01:31:10,162 --> 01:31:11,414
Lehetséges.

1463
01:31:18,839 --> 01:31:21,474
A Deception után egyből
a Sock Hop jön, oké?

1464
01:31:21,976 --> 01:31:24,478
Nem tudják, hogy csak két
számunk van.

1465
01:31:28,601 --> 01:31:30,436
T...

1466
01:31:31,737 --> 01:31:33,740
Tessék. Ezt nézd!

1467
01:31:37,661 --> 01:31:39,664
Most már banda vagyunk.

1468
01:31:40,164 --> 01:31:42,533
Igen. Kész vagy?

1469
01:31:43,918 --> 01:31:45,795
Meglátjuk.

1470
01:31:45,830 --> 01:31:47,672
Rockra fel!

1471
01:31:53,847 --> 01:31:55,897
Ez egész jó.

1472
01:31:55,932 --> 01:31:57,434
Egyenesen a halálból,

1473
01:31:57,718 --> 01:31:58,518
a pszichiátriáról,

1474
01:31:58,519 --> 01:32:00,804
egy katonai rendőr
felügyelete alatt.

1475
01:32:00,971 --> 01:32:02,439
Rendben?

1476
01:32:05,444 --> 01:32:06,945
Mi vagyunk a Tectonics!

1477
01:32:07,245 --> 01:32:09,145
fordította: Enderal és kissoreg

