1
00:01:18,600 --> 00:01:22,000
Eidsvoll városában 1814-ben

2
00:01:22,100 --> 00:01:26,700
lefektették az alapját azoknak
a kiváltságoknak, amelyek ma természetesek

3
00:01:26,900 --> 00:01:28,700
a modern Norvégiában.

4
00:01:28,900 --> 00:01:32,500
A lehetőségeink, a jogaink,

5
00:01:32,700 --> 00:01:36,100
nemzetünk önállósága
Norvégia becsülete.

6
00:01:36,300 --> 00:01:41,300
és kifaragták az országunk egyediségét
bátor, előretekintő férfiak

7
00:01:41,500 --> 00:01:45,200
Ha ezek az urak egy időutazást tettek volna,

8
00:01:45,300 --> 00:01:50,100
és ma itt állnának és végignéznének
ezen a fantasztikus összejövetelen,

9
00:01:50,300 --> 00:01:54,700
igen, akkor látnák
a hullámzó zászlókat, szalagokat

10
00:01:54,900 --> 00:01:58,000
a gyermekek várakozásokkal teli arcait

11
00:01:58,200 --> 00:02:00,300
a szülők büszkeségét.

12
00:02:00,500 --> 00:02:04,900
Lenyűgözve éreznék magukat
könnyekig meghatódva...

13
00:02:07,100 --> 00:02:09,400
Azt a kurva!

14
00:02:12,548 --> 00:02:18,258
Norvégia Fiai

15
00:02:30,273 --> 00:02:33,734
5 hónappal korábban

16
00:02:37,800 --> 00:02:41,000
Háromig számolok, aztán jönnek is.

17
00:02:44,700 --> 00:02:49,300
- Az összes banánt megveszi?
- Természeten, hisz karácsony van.

18
00:03:18,700 --> 00:03:22,100
Na lám, épp itt a szomszéd!
Üdv, Svendson, boldog karácsonyt!

19
00:03:22,400 --> 00:03:25,800
- Boldog karácsonyt!
- Bárány vagy tőkehal lesz idén?

20
00:03:25,900 --> 00:03:28,937
- Sertésborda lesz.
- Áhh, sertésbuli!

21
00:03:29,500 --> 00:03:34,000
Oi, oi, oi, olyan éhesnek tűntök lányok.
Idesüssetek, szeretnétek egy banánt?

22
00:03:36,600 --> 00:03:39,300
- Te is szeretnél egyet, Svendson?
- Nem, köszönöm.

23
00:03:39,400 --> 00:03:42,100
Hát akkor boldog karácsonyt!

24
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
Sárga karácsonyt!

25
00:03:50,100 --> 00:03:53,000
- Mi ez itt?
- Bánánok.

26
00:03:53,200 --> 00:03:58,000
- Ecuador-ból.
- Ecuador? Az köztársaság?

27
00:04:02,100 --> 00:04:05,900
Idén nem lesz olyan Jézuska izémizé, mint tavaly.

28
00:04:06,100 --> 00:04:08,800
Idén banánokkal ünnepelünk!

29
00:04:11,700 --> 00:04:13,900
Micsoda elbűvölő fa!

30
00:04:25,800 --> 00:04:28,400
- Üdv Ivan!
- Üdv srácok!

31
00:04:31,400 --> 00:04:34,000
Üdv fiam.

32
00:04:34,700 --> 00:04:38,000
- Mi a helyzet Londonban?
- Esik.

33
00:04:38,200 --> 00:04:42,000
- Maradsz pár napot?
- Igen, karácsony első napján utazom anyához.

34
00:04:42,100 --> 00:04:46,000
Akkor velünk együtt töltöd a szentestét.

35
00:04:46,200 --> 00:04:51,100
- Próbáljatok úgy kinézni,
mint egy teljesen normális család.

36
00:04:56,700 --> 00:04:58,600
Letennéd ezeket?

37
00:05:01,200 --> 00:05:04,100
- Ne! Mit csinálsz?
- Nem, te mit csinálsz?

38
00:05:04,300 --> 00:05:08,500
A banánokat ne tedd a sütőbe!
Tedd le őket oda!

39
00:05:08,600 --> 00:05:13,500
Tönkreteszed a pulykát te vadember!
Mindennek banáníze lesz!

40
00:05:13,700 --> 00:05:16,100
Menj, csinálj inkább valami mást.

41
00:05:16,300 --> 00:05:18,500
Jó látni titeket, kerüljetek beljebb.

42
00:05:18,700 --> 00:05:23,100
Szóval itt éli a család
a boldog lakótelepi álmot?

43
00:05:23,300 --> 00:05:28,300
- Ahogy azt apa elképzelte.
- Ez mindenekelőtt egy költséghatékonyabb lakóház.

44
00:05:28,500 --> 00:05:33,200
- Rykkin, egy olyan hely ahol mindenki megengedhet magának egy lakást.
- Igen, de nem mindenkinek van pénze sorházra.

45
00:05:33,400 --> 00:05:37,400
Mi jól megvagyunk. Sok a fiatal itt.
Jól elvannak az iskolában.

46
00:05:37,600 --> 00:05:42,200
Csak ne felejtsd el, hogy a tanárok
tudat alatt a kapitalizmusért érvelnek.

47
00:05:43,100 --> 00:05:45,600
Mutatok valamit, Finn.

48
00:05:45,800 --> 00:05:49,400
Az Evensen-panelok voltak
az elsők amiket építettek...

49
00:05:51,600 --> 00:05:54,500
Nézz rájuk, azt hiszik királyok.

50
00:05:54,700 --> 00:05:57,100
Le az férfiuralommal!

51
00:06:00,200 --> 00:06:04,200
Nem hagyhatod figyelmen kívül,
hogy Baerum városa a jobboldal sötétkék bástyája.

52
00:06:04,400 --> 00:06:08,700
- Rykkinn más.
- Sikerült elindítani néhány helyi vörös csapatot?

53
00:06:08,800 --> 00:06:15,000
Legyünk függetlenek a felnőttektől!
A függetlenségért harcolunk!

54
00:06:15,200 --> 00:06:18,900
Le a férfiuralommal!
Le a férfiuralommal!

55
00:06:22,400 --> 00:06:26,800
- Remek!
- Le az atyai uralommal!

56
00:06:51,700 --> 00:06:55,700
Emlékezzünk most mit mondott
Nietzsche a keresztény istenről:

57
00:06:55,900 --> 00:06:59,000
"Őbenne minden káros, elutasító,

58
00:06:59,100 --> 00:07:03,700
az egész életellenességeskedés
egy rejtélyes egységgé válik."

59
00:07:03,900 --> 00:07:07,300
Krisztus azt mondja, az emberek kicsik, bűnösök

60
00:07:07,400 --> 00:07:13,304
és hogy saját magunkat kell felszabadítanunk.
De, kedves vendégek, mi majmok vagyunk.

61
00:07:14,200 --> 00:07:17,600
Majmok vagyunk.
Nincs semmi szégyellnivalónk ezen.

62
00:07:17,700 --> 00:07:22,600
A majmok ugyanis isteni származásúak voltak.
Ezért van az, hogy banánt eszünk.

63
00:07:22,700 --> 00:07:26,200
Szóval ezen a napon, amikor Krisztus felszabadított minket

64
00:07:26,400 --> 00:07:31,500
Saját magunk lehetünk, élvezhetjük az életet
és a majmok eledelét ehetjük.

65
00:07:33,900 --> 00:07:35,700
Élvezik a majmok az életet?

66
00:07:35,800 --> 00:07:39,000
- Igen, a dzsungelban.
- Úgy gondolom koccintsunk a banánok egészségére!

67
00:07:39,200 --> 00:07:41,700
- Boldog karácsonyt!
- Sárga karácsonyt!

68
00:07:50,200 --> 00:07:52,800
- Ez is banán?
- Igen.

69
00:07:59,700 --> 00:08:03,600
Valaki ideadná a tányérokat,
hogy telerakjuk őket.

70
00:08:04,100 --> 00:08:08,700
Ez a harc lesz a végső,

71
00:08:08,800 --> 00:08:13,300
Csak összefogni hát,

72
00:08:13,500 --> 00:08:18,200
És nemzetközivé lesz

73
00:08:18,300 --> 00:08:22,700
Holnapra a világ.

74
00:08:22,900 --> 00:08:27,900
Ez a harc lesz a végső..

75
00:09:09,300 --> 00:09:12,200
Nikolaj? Merre vagy?

76
00:09:12,400 --> 00:09:14,800
Adj valami hangot.

77
00:09:31,900 --> 00:09:33,700
Hé, srácok!

78
00:09:33,800 --> 00:09:38,000
- Akartok egy pompás kefélést látni?
- Nikolaj? Csukd be az ajtót.

79
00:09:38,100 --> 00:09:42,600
- Na már, engedd meg a srácoknak, hogy nézzék.
- Magnus... még túl kicsik.

80
00:10:41,500 --> 00:10:43,600
Az ott a mi házunk?

81
00:10:48,900 --> 00:10:51,700
Az ott a mi házunk, fiatal úr.

82
00:10:53,200 --> 00:10:55,100
"Fiatal úr"?

83
00:10:55,200 --> 00:10:59,300
- Akkor te mi vagy? Öreg úr?
- Nem.

84
00:10:59,500 --> 00:11:02,200
Nem vagyok úr, az te vagy.

85
00:11:03,900 --> 00:11:06,700
- Én vagyok az úr?
- Én meg a szolgáló vagyok.

86
00:11:08,100 --> 00:11:10,800
Én hívhatlak "fiatal uramnak"?

87
00:11:10,900 --> 00:11:15,900
- Akkor én hívhatlak "öreg szolgálónak"
- És mit szeretne az úr?

88
00:11:16,100 --> 00:11:18,000
Egy kólát.

89
00:11:18,100 --> 00:11:21,700
Kólát? A kapitalizmus fekete vérét?

90
00:11:33,200 --> 00:11:36,000
Kaptam ezer koronát a szülinapomra.

91
00:11:36,200 --> 00:11:38,800
Azta kurva!

92
00:11:38,900 --> 00:11:41,500
A felnőtteket könnyű becsapni.

93
00:11:42,500 --> 00:11:46,700
- Miért vezeted őket félre?
- Azért mert megérdemlik.

94
00:11:57,700 --> 00:11:59,900
Helló, lányok.

95
00:12:08,200 --> 00:12:11,300
Megfoghatom a hajad?

96
00:12:11,500 --> 00:12:14,500
Van kedved velünk a bunkerba jönni?

97
00:12:17,300 --> 00:12:21,900
- Megtapizhatom a melleidet?
- Sajnálom, nem vagyunk buzik.

98
00:12:37,600 --> 00:12:41,600
Gyertek vissza gyáva férgek,
még nem végeztem veletek.

99
00:13:56,800 --> 00:13:58,700
Had nézzem.

100
00:14:00,900 --> 00:14:03,500
- Megvegyük neked?
- Igen.

101
00:14:11,700 --> 00:14:14,100
Várod már, hogy meghallgathasd?

102
00:14:27,000 --> 00:14:31,200
# Éld az élet! Éld az élet! #

103
00:14:54,900 --> 00:14:56,100
Apa!

104
00:14:58,100 --> 00:15:00,200
Á!

105
00:15:00,700 --> 00:15:02,700
Gyerünk! Á!

106
00:15:07,700 --> 00:15:09,600
Nem.

107
00:15:09,800 --> 00:15:12,100
Idd ezt meg.

108
00:15:16,000 --> 00:15:18,200
Csukd be a szemed.

109
00:15:41,500 --> 00:15:43,800
Azt hiszem, most elmegyek.

110
00:15:44,000 --> 00:15:46,200
Holnap beszélünk.

111
00:15:50,500 --> 00:15:54,600
- Anton egy igazi punk.
- És mi a különbség?

112
00:15:54,700 --> 00:15:58,100
- Mi között?
- Egy igazi és egy nem igazi punk között?

113
00:15:58,300 --> 00:16:01,200
Egy igazi punk leszar mindent.

114
00:16:02,300 --> 00:16:04,300
Mi mindent szar le?

115
00:16:05,800 --> 00:16:08,500
- Mindent, tesó.
- Mindent?

116
00:16:08,700 --> 00:16:13,100
Nyilván.
Az iskolát, a szülőket,

117
00:16:13,200 --> 00:16:15,700
a tanárokat, a társadalmat.

118
00:16:22,800 --> 00:16:24,700
Itt is van.

119
00:16:35,600 --> 00:16:38,700
- Üdv, fiúk.
- Üdv Guri néni, Anton itthon van?

120
00:16:38,900 --> 00:16:41,100
Csak menjetek le és kopogjatok be.

121
00:16:41,704 --> 00:16:45,129
Kopogj vagy húzz a picsába!

122
00:17:19,500 --> 00:17:21,500
Üljetek le.

123
00:17:36,300 --> 00:17:39,800
- Tudjátok kik a Pistols, nem?
- Rakd be.

124
00:17:43,500 --> 00:17:46,000
Nem, ti csak kis madárkák vagytok.

125
00:17:51,100 --> 00:17:54,600
Ez az angol királynőről szól.

126
00:17:54,700 --> 00:17:57,500
Arról, hogy ő nem egy emberi lény.

127
00:17:57,600 --> 00:18:00,100
Hát akkor mi?

128
00:18:02,100 --> 00:18:06,100
Egy történelmi szörnyeteg,
egy kibaszott fasiszta.

129
00:18:06,700 --> 00:18:09,700
- Igen, és akkor?
- Megölte a jövőt.

130
00:18:10,300 --> 00:18:13,100
Szerencsére már vége.

131
00:18:14,200 --> 00:18:16,100
Mindennek vége.

132
00:18:43,423 --> 00:18:45,215
# Isten óvd a Királynőt #

133
00:18:46,089 --> 00:18:48,441
# A fasiszta uralmat #

134
00:18:49,264 --> 00:18:52,096
# Hülyét csinálnak belőled #

135
00:18:52,097 --> 00:18:54,585
# Egy potencionális Hidrogén bombát #

136
00:18:55,872 --> 00:18:57,455
# Isten óvd a Királynőt #

137
00:18:58,690 --> 00:19:00,467
# Ő nem is emberi lény #

138
00:19:01,735 --> 00:19:07,849
# Nincs jövő Anglia álmában #

139
00:19:07,850 --> 00:19:10,617
# Ne mondják meg, hogy mit akarj, #

140
00:19:10,618 --> 00:19:13,910
# Ne mondják meg, hogy mire van szükséged #

141
00:19:13,911 --> 00:19:17,148
# Nincs jövő! Nincs jövő! #

142
00:19:17,183 --> 00:19:20,169
# Nincs jövőd neked! #

143
00:19:20,600 --> 00:19:25,188
Nincs jövő! Nincs jövő!

144
00:19:25,189 --> 00:19:26,189
Nincs jövő! Nincs jövőd neked!

145
00:19:35,600 --> 00:19:38,500
Habár néha csinálunk sötét dolgokat,

146
00:19:38,700 --> 00:19:41,598
nem jelenti ez azt,
hogy rossz emberek lennénk.

147
00:19:41,599 --> 00:19:44,363
# S vezetőnk nem az, aminek látszik #

148
00:19:45,113 --> 00:19:47,007
# Isten óvd a történelmet #

149
00:19:47,851 --> 00:19:50,371
# Isten óvd őrült parádéjet #

150
00:19:50,980 --> 00:19:54,173
# Uram Isten lény könyörületes #

151
00:19:54,174 --> 00:19:57,013
# Minden bűnért fizetni kell #

152
00:19:57,014 --> 00:20:00,402
# Ha nincs jövő, hogyan lehetne bűn #

153
00:20:00,403 --> 00:20:03,448
# Mi vagyunk a virágok a kukában #

154
00:20:03,449 --> 00:20:06,435
# Ember-gépeidben a méreg #

155
00:20:06,436 --> 00:20:08,085
# Mi vagyunk a jövő #

156
00:20:08,086 --> 00:20:09,727
# A te jövőd! #

157
00:20:09,728 --> 00:20:11,767
# Isten óvd a Királynőt #

158
00:20:12,486 --> 00:20:14,945
# Komolyan gondoljuk, haver #

159
00:20:16,018 --> 00:20:18,204
# Szeressük a királynőnket #

160
00:20:18,688 --> 00:20:21,297
# Mondja Isten #

161
00:20:53,300 --> 00:20:55,400
Igen, tessék.

162
00:21:30,900 --> 00:21:33,600
Nem tehetnek semmit.

163
00:22:34,200 --> 00:22:36,600
Anya…

164
00:22:58,200 --> 00:23:01,300
Kedves, kedves vendégek!
Boldogságos karácsonyt!

165
00:23:01,500 --> 00:23:06,000
Csak néhány szót szeretnék szólni arról,
hogy milyen is családnak lenni.

166
00:23:06,200 --> 00:23:09,900
Hogy egy koppenhágai lány,
mint én és egy norvég vadember

167
00:23:10,100 --> 00:23:14,100
együtt tudjanak élni és boldogan éljenek…

168
00:23:14,300 --> 00:23:19,900
Igen, akkor szükség van különösen karácsonykor
egy egészen különleges kompromisszumkészségre.

169
00:23:20,000 --> 00:23:24,100
Ma gyermekkorom kedvenc ételét ehetem: pulykát.

170
00:23:24,300 --> 00:23:29,100
És Magnus is hódolhat,
legújabb nagy szenvedélyének: a banánoknak.

171
00:23:30,800 --> 00:23:35,000
Micsoda badarság.
Te vagy az én nagy szenvedélyem.

172
00:23:53,300 --> 00:23:56,900
Most kikapcsolom a lélegeztetőt.

173
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Aztán mindenki elbúcsúzhat.

174
00:24:03,700 --> 00:24:05,500
És aztán…

175
00:24:06,500 --> 00:24:10,300
…néhány percen belül már nem fog lélegezni.

176
00:24:10,500 --> 00:24:13,700
Nem fog fájdalmat érezni.

177
00:25:44,400 --> 00:25:48,400
Kevin Keegan nem a Liverpool-ban játszik?

178
00:25:48,500 --> 00:25:52,700
- Már nem.
- Hol játszik most?

179
00:25:52,900 --> 00:25:56,300
Egy Hamburger Sport-Verein nevű csapatban.

180
00:25:59,100 --> 00:26:01,400
Az nem Németországban van?

181
00:26:04,500 --> 00:26:06,600
De.

182
00:26:20,100 --> 00:26:22,900
Csináltam neked egy kis kását.

183
00:26:27,300 --> 00:26:29,500
Csak tedd le oda.

184
00:26:32,700 --> 00:26:35,100
Kaphatok egy kis innivalót?

185
00:27:35,900 --> 00:27:37,900
Apa?

186
00:27:41,200 --> 00:27:44,600
Magnus! Apa!

187
00:28:15,500 --> 00:28:17,800
Elvesztetted a csizmádat.

188
00:28:24,600 --> 00:28:26,700
Mit csináljak?

189
00:28:29,600 --> 00:28:34,000
Még a csizmámra se tudok vigyázni, Nikolaj.

190
00:28:34,100 --> 00:28:36,500
- Itt van.
- Köszönöm.

191
00:29:16,500 --> 00:29:20,300
Most már csak mi ketten vagyunk.
Kettőnknek kell boldogulni.

192
00:29:20,400 --> 00:29:23,200
- Mire gondolsz?
- Kettőnkre.

193
00:29:24,200 --> 00:29:26,300
- És Peter?
- Nem.

194
00:29:27,300 --> 00:29:30,400
Nem, most csak mi ketten vagyunk.

195
00:29:30,500 --> 00:29:32,600
Egy csónakban.

196
00:29:33,600 --> 00:29:35,500
Egy csónakban…

197
00:29:37,100 --> 00:29:39,600
Sikerülni fog.

198
00:29:40,700 --> 00:29:44,700
Nem értem.
34 fokos a testhője.

199
00:29:48,100 --> 00:29:50,500
És te… fázol?

200
00:30:11,800 --> 00:30:16,900
Hívjatok fel, ha néhány napon
belül nem melegedne fel.

201
00:30:22,100 --> 00:30:24,600
- Bemegyek.
- Szia.

202
00:30:46,200 --> 00:30:49,300
- Üdv.
- Hello.

203
00:30:50,900 --> 00:30:54,100
Az anyukámat elgázolták ott lent az úton.

204
00:30:55,600 --> 00:31:00,000
- Igen, nem rég történt.
- Valóban nem?

205
00:31:00,100 --> 00:31:01,700
Nem.

206
00:31:02,800 --> 00:31:05,100
Megsebesült?

207
00:31:05,300 --> 00:31:07,300
Igen, meghalt.

208
00:31:11,200 --> 00:31:14,500
Eltelt azóta tíz nap?

209
00:31:14,700 --> 00:31:16,800
Igen.

210
00:31:23,900 --> 00:31:26,000
Most mennem kell.

211
00:31:56,600 --> 00:31:59,800
Ma megtaláltam az egyik hajszálát.

212
00:32:01,100 --> 00:32:04,000
Az ágyban mikor ma korán felébredtem.

213
00:32:15,300 --> 00:32:18,600
Olyan mintha még mindig itt lenne.

214
00:32:19,700 --> 00:32:21,900
Érzem őt.

215
00:32:23,600 --> 00:32:28,500
- Elég szörnyű lehet most nektek.
- Egy ámokfutó.

216
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
Valószínűleg egy lopott autóval.

217
00:32:36,600 --> 00:32:40,500
- Szia, Vera néni!
- Szia, Péter.

218
00:32:52,100 --> 00:32:55,300
Olyan sok a bűnöző a fiatalok között.

219
00:32:55,500 --> 00:32:59,600
Autókat lopnak, drogoznak,
jogsi nélkül vezetnek.

220
00:32:59,700 --> 00:33:02,800
Nem értem mit gondolnak ezek, ez szörnyű!

221
00:33:05,600 --> 00:33:08,200
Beszélgettem Magnus-szel.

222
00:33:08,300 --> 00:33:12,000
Azon tanakodtunk, hogy Peter nem
akarna-e egy kis időt nálunk lakni.

223
00:33:12,200 --> 00:33:16,500
Csak egy kis időt,
amíg ennek nincs vége.

224
00:33:16,700 --> 00:33:19,900
- Nálatok fogok lakni?
- Csak ha van kedved hozzá.

225
00:33:20,100 --> 00:33:24,700
Amíg apukád jobban nem lesz.
Theo bácsi majd elvisz iskolába.

226
00:33:25,300 --> 00:33:27,400
Ezt akarod?

227
00:33:27,600 --> 00:33:30,700
Nem tudom. Talán

228
00:33:32,300 --> 00:33:35,500
- Ez így neked rendben van?
- Igen, lehet, hogy így a legjobb.

229
00:34:08,100 --> 00:34:11,200
- Kurva.
- Prostituált:

230
00:34:11,400 --> 00:34:15,300
"Olyan nő, aki pénzért szexuális szolgáltatásokat árul,

231
00:34:15,500 --> 00:34:18,700
- leginkább férfiaknak"
- Szeretem a régi szavakat.

232
00:34:18,800 --> 00:34:24,500
"Egy bűnös életvitelű embert
a polgári társadalom általánosan elítél."

233
00:34:24,700 --> 00:34:28,300
Akkor én prostituált leszek, ha nagy leszek!

234
00:34:43,300 --> 00:34:46,300
- Mit ügyködik?
- Rajzol.

235
00:35:09,150 --> 00:35:11,022
# Isten óvd a Királynőt #

236
00:35:11,859 --> 00:35:14,024
# A fasiszta uralmat #

237
00:35:14,901 --> 00:35:17,655
# Hülyét csinálnak belőled #

238
00:35:18,005 --> 00:35:19,964
# Egy potencionális Hidrogén bombát #

239
00:35:21,180 --> 00:35:23,011
# Isten óvd a Királynőt #

240
00:35:24,107 --> 00:35:26,094
# Ő nem is emberi lény #

241
00:35:27,248 --> 00:35:33,408
# Nincs jövő Anglia álmában #

242
00:35:33,409 --> 00:35:36,485
# Ne mondják meg, hogy mit akarj, #

243
00:35:36,486 --> 00:35:39,567
# Ne mondják meg, hogy mire van szükséged #

244
00:35:39,568 --> 00:35:42,598
# Nincs jövő! Nincs jövő! #

245
00:35:42,599 --> 00:35:45,438
# Nincs jövőd, neked! #

246
00:35:47,800 --> 00:35:51,800
- Ez egy új ház?
- Igen, egy üvegház.

247
00:35:53,400 --> 00:35:55,900
Mindent látni odabent, minden nyitot.

248
00:35:56,100 --> 00:36:01,800
Fiúk, ezelőtt még sohasem
építettek ilyen házat, ez lesz az első.

249
00:36:10,000 --> 00:36:12,700
- Mentek valahova?
- Igen.

250
00:36:16,500 --> 00:36:18,026
Vacsora 5 órakor.

251
00:36:19,244 --> 00:36:21,003
Bárányhússal töltött káposzta.

252
00:36:21,038 --> 00:36:24,200
- A kedvenc kajám.
- Akkor egyél itt, Tor.

253
00:36:56,168 --> 00:36:58,992
# Nincs értelme kérdezned, válasz nem lesz. #

254
00:36:58,993 --> 00:37:02,289
# Óh, fogd már föl, nem változok meg. #

255
00:37:02,290 --> 00:37:05,454
# Okom nincs, csak túl sok ez az egész. #

256
00:37:05,455 --> 00:37:07,672
# Mindig így találsz minket, #

257
00:37:09,589 --> 00:37:11,285
# tök hülyén! #

258
00:37:13,448 --> 00:37:14,871
# Szépek vagyunk, #

259
00:37:14,872 --> 00:37:17,024
# Igenis szépek!! #

260
00:37:18,072 --> 00:37:19,667
# Meg dilisek... #

261
00:37:19,668 --> 00:37:21,438
# Szépek vagyunk, #

262
00:37:21,439 --> 00:37:23,354
# Igenis szépek!! #

263
00:37:24,772 --> 00:37:26,056
# Meg dilisek... #

264
00:37:26,057 --> 00:37:29,387
# Ne kérd, hogy viselkedjünk,
nem vagyunk benne. #

265
00:37:29,388 --> 00:37:32,552
# Óh, hagyjál már,
nem érdekel úgy se'. #

266
00:37:32,553 --> 00:37:35,639
# Szép szavakban nem hiszek,
mert nem az a való. #

267
00:37:35,640 --> 00:37:37,736
# Hát ne lökd nekünk a rizsát, #

268
00:37:39,661 --> 00:37:41,742
# tudjuk, hogy nekünk mi jó. #

269
00:37:43,838 --> 00:37:45,490
# Szépek vagyunk, #

270
00:37:45,491 --> 00:37:47,258
# Igenis szépek!! #

271
00:38:00,900 --> 00:38:04,500
- Meghallgattam azt a lemezt.
- Melyik lemezt?

272
00:38:09,800 --> 00:38:11,700
Honnan szerezted?

273
00:38:11,900 --> 00:38:15,700
Tulajdonképpen miről is énekel ő, Johnny Rotten?

274
00:38:17,100 --> 00:38:19,100
Mindenféléről.

275
00:38:19,300 --> 00:38:22,030
- Nem sok dolog van amit szeret.
- Ő anarchista.

276
00:38:22,457 --> 00:38:23,747
Anarchista?

277
00:38:24,900 --> 00:38:28,200
Nekem úgy tűnik,
mintha ő tényleg minden ellen lenne.

278
00:38:28,400 --> 00:38:33,500
Még a királynét se szereti, ezt megértem.
És az abortuszt sem.

279
00:38:33,700 --> 00:38:38,800
Sem a kommunistákat, a politikusokat,
a munkanélkülieket, a hobbifestőket,

280
00:38:39,000 --> 00:38:41,400
a hippiket, a jazz-zenészeket.

281
00:38:41,500 --> 00:38:45,100
Szóval tulajdonképpen
akkor ő mit is képvisel?

282
00:38:45,300 --> 00:38:50,600
- Miért ellenez mindent? Miért akar mindent lerombolni?
- Mert mindent le kéne rombolni, ami elbaszott.

283
00:38:50,700 --> 00:38:55,100
- Mégis mi az, ami elbaszott?
- Majdnem minden.

284
00:38:55,200 --> 00:38:59,400
Abba, Nitimen, Dagsrevyen,
iskola, tanárok,

285
00:38:59,600 --> 00:39:02,600
tornatanárok és Thorbjörn Egner.

286
00:39:02,800 --> 00:39:07,100
- Nem, már ellnézést, de mi a baj Thorbjörn Egner-rel?
- A három jószívű rabló.

287
00:39:07,300 --> 00:39:10,700
- Mi a baj azzal?
- Hogy egy nagy zsíros hazugság.

288
00:39:10,900 --> 00:39:13,400
'"Ne hibáztass másokat, legyél szerény és kedves

289
00:39:13,600 --> 00:39:15,900
és egyébkéntk azt tehetsz, amit akarsz."

290
00:39:16,100 --> 00:39:20,300
- Ez nem az anarchia egyik formája?
- Tökfilkóknak talán.

291
00:39:21,300 --> 00:39:26,500
Az ország, nem kedveskedőkkel van tele Magnus.
A világ nem jó!

292
00:39:26,600 --> 00:39:28,600
Ó valóban?

293
00:39:33,000 --> 00:39:36,683
- Te egész híres vagy, nem igaz?
- Igen, azt hiszem.

294
00:39:36,903 --> 00:39:38,260
Hogy történt?

295
00:39:38,261 --> 00:39:41,594
Nem tudom... mert őszinte vagyok.

296
00:39:42,346 --> 00:39:44,854
- Őszinte vagy?
- Igen, nagyon is.

297
00:39:44,855 --> 00:39:48,297
- Úgy hiszem, te sokkolni próbálod az embereket.
- Leszarom, mit gondolsz.

298
00:39:48,298 --> 00:39:51,481
Tudom, hogy én mit gondolok
és csak ez számít nekem.

299
00:39:51,700 --> 00:39:55,497
Nem próbálok magamon
kívül másoknak imponálni.

300
00:39:55,503 --> 00:39:57,371
Csak hagyj békén, felfogtad?

301
00:39:57,372 --> 00:39:59,032
Tudom, mit akarok.

302
00:39:59,033 --> 00:40:00,269
- Mit akarsz?

303
00:40:00,270 --> 00:40:04,083
Szabadság, azt hiszem így hívják,
a hippik szokták ezt mondani.

304
00:40:04,084 --> 00:40:06,334
De fogadok, hogy van rá egy jobb szó.

305
00:40:06,520 --> 00:40:09,508
- Mi?
- Azt még nem tudom.

306
00:40:11,000 --> 00:40:15,800
-"Szutyok" lesz a nevünk. Nem fogunk jól játszani.
Szarul fogjuk nyomni!

307
00:40:16,800 --> 00:40:18,700
Pofa be!

308
00:40:21,000 --> 00:40:25,400
A punk zenének nem kell jól hangzania.
Nem kell jól játszanunk.

309
00:40:25,500 --> 00:40:28,400
Olyan hangosan és rosszul fogunk játszani, hogy a népek

310
00:40:28,500 --> 00:40:32,100
azt fogják hinni, hogy magát a Sátánt érzik a zsigereikben!

311
00:40:32,300 --> 00:40:36,200
- Miért nem "Szardarab" a nevünk?
- Mert a "Szardarab" egy szar név.

312
00:40:36,300 --> 00:40:38,100
"Szutyok", mi? Az mi?

313
00:40:38,300 --> 00:40:41,600
Tudjátok miről szól a punk, tökfejek?

314
00:40:42,200 --> 00:40:46,600
A szó Shakespeare "A windsori víg nők" című művéből származik.

315
00:40:46,800 --> 00:40:50,900
Van benne egy fickó Pisztoly névvel,
aki a "punk" szót használja.

316
00:40:51,100 --> 00:40:53,000
Shakespeare?

317
00:40:55,700 --> 00:40:59,800
De 100%-ig senki sem tudja
biztosan mit jelent a punk szó.

318
00:41:00,000 --> 00:41:04,800
Akiknek van egy kis fogalmuk róla, azok tudják,
hogy "szemetet" vagy "csőcseléket" jelent. Vagy szart.

319
00:41:05,000 --> 00:41:07,300
Nektek is új neveitek lesznek.

320
00:41:07,400 --> 00:41:09,800
Idióta Tor.

321
00:41:10,000 --> 00:41:11,900
Gyáva Niko.

322
00:41:13,000 --> 00:41:14,900
És Nyomorult Viggo.

323
00:41:15,700 --> 00:41:18,000
- És te Anton?
- Az én nevem…

324
00:41:18,200 --> 00:41:20,900
- Anton Halott. He?
- He?

325
00:41:21,100 --> 00:41:24,200
- Anton Halott.
- Ez egy név akar lenni?

326
00:41:24,300 --> 00:41:27,100
Ez a legjobb név.

327
00:41:32,500 --> 00:41:36,500
Ok, gyerünk még egyszer. Egy, két, há…

328
00:42:52,100 --> 00:42:54,700
Igen? Szia, Gunnar.

329
00:42:55,900 --> 00:43:00,200
Hol végzed majd Gunnar,
ha soha semmi újat nem próbálsz ki?

330
00:43:00,400 --> 00:43:03,400
Ha csak az emberellenes

331
00:43:03,600 --> 00:43:06,300
fantáziátlan soraidat reprodukálod?

332
00:43:06,400 --> 00:43:10,300
Szóval azt gondoltad, hogy maga az egész
norvég társadalom legyen egyforma

333
00:43:10,500 --> 00:43:16,600
és soha ne térjen el a te tökéletes normádtól?
Nem érted milyen szörnyűséges ötlet ez, Gunnar?

334
00:43:16,800 --> 00:43:21,700
Igen, bazdmeg de most csak egy
kurva percre ne gondolj a pénzre.

335
00:43:53,100 --> 00:43:55,200
El kell adnunk a kocsit.

336
00:44:12,300 --> 00:44:15,000
Miért veritek szét?

337
00:44:15,100 --> 00:44:19,900
El fogjuk adni. Apa felmondott a munkahelyén.
Pénzre van szükségünk.

338
00:45:12,000 --> 00:45:16,700
...és lenyűgözve éreznék magukat könnyekig meghatódva…

339
00:45:16,900 --> 00:45:19,000
Te jó ég!

340
00:45:32,630 --> 00:45:35,598
# Hazudsz, hazudsz, hazudsz,
hazudsz, hazudsz, hazudsz #

341
00:45:35,599 --> 00:45:36,968
# Mondd meg, miért? Miért? #

342
00:45:36,969 --> 00:45:38,734
# Miért kellene hazudnod? #

343
00:45:38,735 --> 00:45:40,224
# Rájöhettél volna, hogy #

344
00:45:40,225 --> 00:45:41,756
# az igazat megmondhatod. #

345
00:45:41,757 --> 00:45:43,277
# Rájöhettél volna. #

346
00:45:43,278 --> 00:45:45,124
# Tudod, tenni mit fogok. #

347
00:45:45,179 --> 00:45:50,375
# Ki vagy tiltva. #

348
00:45:50,376 --> 00:45:53,123
# Hazug vagy #

349
00:45:57,172 --> 00:45:58,621
# Most akarom tudni! #

350
00:45:58,622 --> 00:46:00,164
# Most akarom tudni! #

351
00:46:00,299 --> 00:46:00,600
Az ajtó!

352
00:47:06,200 --> 00:47:11,200
Szükségtelen elmondanom milyen
ingerültek vagyunk mindnyájan.

353
00:47:11,400 --> 00:47:13,400
A tanárok.

354
00:47:13,600 --> 00:47:15,500
A szülők.

355
00:47:15,600 --> 00:47:20,600
A Május 17-e bizottság.
A szülői munkaközösség tagjai.

356
00:47:20,700 --> 00:47:23,300
Az, ami a nemzeti ünnepünk napján történt

357
00:47:23,500 --> 00:47:29,100
az olyasvalami, amit jómagam és mások is
legszívesebben a lehető leggyorsabban elfelejtenénk, de…

358
00:47:29,300 --> 00:47:34,900
Mielőtt ezt megtennénk fel kell ismernünk
és tisztáznunk kell az egészségtelen viszonyokat

359
00:47:35,100 --> 00:47:38,100
amelyek ehhez a magatartáshoz vezettek.

360
00:47:39,100 --> 00:47:41,300
Szégyeljétek magatok!

361
00:47:41,500 --> 00:47:44,800
Halljátok, amit mondok, fajankók.
Szégyeljétek magatok!

362
00:47:45,000 --> 00:47:49,100
Ami itt a nemzeti ünnepünkön
történt az elfogadhatatlan!

363
00:47:49,300 --> 00:47:54,700
Ez a kommunikáció legalacsonyabb
és legalávalóbb formája. Egy üveget dobni

364
00:47:54,800 --> 00:47:58,300
egy férfira, aki éppen beszédet mond? Nem.

365
00:47:58,500 --> 00:48:00,700
Nem találok szavakat.

366
00:48:00,900 --> 00:48:05,500
Aki ilyet tesz, jobb, ha felkészül
a legkomolyabb következményekre!

367
00:48:05,700 --> 00:48:10,800
- És ez bizonyára az apákra is érvényes?
- Parancsol?

368
00:48:10,900 --> 00:48:15,300
Lehordja itt a gyerekek a forradalmi magatartását.

369
00:48:15,400 --> 00:48:18,000
"Ezzel túl messzire mentek" stb.

370
00:48:18,200 --> 00:48:22,400
Őszintén szólva. Ez csak egy apróság.

371
00:48:22,600 --> 00:48:26,700
Az, aminek ma itt egyértelműen
a legfontosabb témának kell lennie,

372
00:48:26,900 --> 00:48:31,500
az a durva támadás,
amelynek az apák kitették őket,

373
00:48:31,700 --> 00:48:36,600
akik öntudatlanra verték és
barbár módon ütötték és rúgták őket!

374
00:48:40,200 --> 00:48:42,800
Nézze mit tettek ezzel a fiúval!

375
00:48:44,500 --> 00:48:49,500
A fülembe jutott az is, hogy az iskola házmestere
is benne volt a zsarnokoskodásban.

376
00:48:49,700 --> 00:48:55,300
Ha meg tudja ezt erősíteni, akkor az igazgatónak tudnia kell,
hogy felelősségre lesz vonva.

377
00:48:55,500 --> 00:48:58,479
Az esetet természetesen a lehető
leghamarabb jelentjük a rendőrségen.

378
00:48:58,480 --> 00:48:59,897
A rendőrségen?

379
00:49:00,300 --> 00:49:03,900
Az igazgató szerencsésnek érezheti magát, ha ezután

380
00:49:04,100 --> 00:49:06,700
bármilyen iskolánál is dolgozhat!

381
00:49:06,800 --> 00:49:11,100
És mind ez az erőszakos, bomlasztó magatartás

382
00:49:11,300 --> 00:49:16,300
egy icipici horzsolás miatt
egy felnőtt férfi homlokán? Mi?!

383
00:49:16,900 --> 00:49:20,300
Egy sörösüveg csak egy kis ár, mit fizetünk

384
00:49:20,500 --> 00:49:24,200
ezeknek a gyerekeknek az egészséges, forradalmi tartásukért.

385
00:49:24,400 --> 00:49:27,300
Azt mondom hurrá! Önnek is ezt kellene tennie.

386
00:49:27,400 --> 00:49:31,700
Az Ön feladata lenne ezeket a tanulókat
önálló lázadásra kiképezni!

387
00:49:31,900 --> 00:49:37,000
Ha a felnövendő generációk nem tiltakoznak
a világ nem fog előrébb jutni!

388
00:49:43,900 --> 00:49:47,000
De te ebből bizonyára nem sokat értesz.

389
00:49:47,200 --> 00:49:50,500
Menjünk ettől a férfitól.

390
00:49:57,219 --> 00:49:58,339
# Most! #

391
00:49:59,007 --> 00:50:00,570
# Rögtön! #

392
00:50:05,600 --> 00:50:08,600
Először csak a pokol zajának hallottam.

393
00:50:08,800 --> 00:50:13,200
De ez egy fantasztikus zenei kifejezés.
Micsoda energia!

394
00:50:13,300 --> 00:50:19,100
A dadaisták felkelésére emlékeztet
a polgári értelemmel szemben 1919-ben.

395
00:50:19,300 --> 00:50:25,000
Tristan Tzara és vad bandája.
Le akartak rombolni és pusztítani mindent!

396
00:50:25,200 --> 00:50:27,800
Anarchisták, mint Johnny Ratten.

397
00:50:27,900 --> 00:50:32,300
- Rotten. Tulajdonképpen Lydon-nak hívják.
- Mi? Igen, igen, igen.

398
00:50:33,391 --> 00:50:36,486
# Anarchia az Egyesült Királyságban #

399
00:50:36,487 --> 00:50:38,177
# Egy nap eljön talán #

400
00:50:38,212 --> 00:50:39,400
Igen, gyerünk.

401
00:50:40,191 --> 00:50:43,418
# Rossz időt adok meg,
leállítom a forgalmat #

402
00:50:43,419 --> 00:50:48,168
# A jövőről szőtt álmotok
egy bevásárlóközpont terve #

403
00:50:49,647 --> 00:50:59,644
# Mert Anarchia akarok lenni! #

404
00:51:00,538 --> 00:51:11,722
# Mert Anarchia akarok lenni! #

405
00:51:11,723 --> 00:51:13,629
# Tudod mire gondolok. #

406
00:51:14,209 --> 00:51:23,780
# Mert Anarchia akarok lenni! #

407
00:51:23,781 --> 00:51:25,638
# Bepiálni #

408
00:51:25,639 --> 00:51:29,822
# Rombolni #

409
00:51:43,700 --> 00:51:45,900
Mit gondolsz?

410
00:51:46,100 --> 00:51:49,600
Nyári szünet lesz.
Ez két személyes.

411
00:51:51,900 --> 00:51:55,100
- Hova üljön a kettesszámú?
-Ide.

412
00:51:58,600 --> 00:52:00,900
Hozd ide a szerszámosládát, Nikolaj.

413
00:52:04,300 --> 00:52:09,500
Idén, Nikolaj, idén te és én a világ
legjobb nyári szünetére megyünk!

414
00:53:01,600 --> 00:53:04,000
Jól vagy, Niko?

415
00:53:07,300 --> 00:53:12,700
Te öreg, te szabad, te magashegyű észak…

416
00:53:40,500 --> 00:53:43,700
Aj, aj! Ó öreg barátom!

417
00:53:46,500 --> 00:53:49,200
- Jó látni téged.
- Téged is.

418
00:53:49,300 --> 00:53:52,600
Igen, ő itt Nikolaj, a középső.

419
00:53:52,800 --> 00:53:54,500
Arne Dahlgren.

420
00:53:54,700 --> 00:53:58,400
Minden kis porcikáját ismerem
ennek a kópénak az egyetemi időkből.

421
00:53:58,600 --> 00:54:01,900
Látnod kellett volna,
ahogy a lányok a lábai előtt hevertek.

422
00:54:02,100 --> 00:54:05,800
Igen öltözzetek csak le,
aztán körbevezetlek titeket.

423
00:54:06,500 --> 00:54:10,300
- Az ki van zárva!
- Ne legyél már ilyen gyáva, Nikolaj.

424
00:54:45,300 --> 00:54:49,800
Nincs kedved velünk jönni és megnézni a szekrényt,
amit Dahlgren épített? Szekrényt?

425
00:54:50,000 --> 00:54:52,900
Dahlgren épített egy szekrényt a…

426
00:54:53,000 --> 00:54:57,600
- Igen, teljesen ártalmatlan.
- Ó, igen. Hello!

427
00:54:57,800 --> 00:55:01,100
Nikolaj, megyek és beszélek kicsit velük.

428
00:55:01,300 --> 00:55:03,600
- Vannak dolgok bennünk, Nikolaj.
- Dolgok?

429
00:55:06,000 --> 00:55:08,300
Erők.

430
00:55:08,500 --> 00:55:12,000
Egy testellenes társadalomban élünk, Nikolaj.

431
00:55:12,200 --> 00:55:15,000
A meztelenség és a szekszualitás szégyellni valók.

432
00:55:15,100 --> 00:55:18,700
Sokat kísérleteztem a test szabaddá tételével.

433
00:55:21,900 --> 00:55:25,900
Megcsináltam a saját verziómat
Wilhelm Reich orgon-szekrénye alapján.

434
00:55:27,500 --> 00:55:34,400
Húsz perc a szekrényben felszabadítja az erőd.
Szabadabban áramlik.

435
00:55:35,400 --> 00:55:41,300
Csak ülj nyugodtan, Nikolaj. Hamarosan egy gyenge remegést fogsz érezni a testedben.

436
00:55:41,500 --> 00:55:44,700
Az az ébredő életenergiád lesz.

437
00:55:44,800 --> 00:55:49,700
Mind az az energia,
mely teljesen magától sugárzik ki a testedből.

438
00:55:49,800 --> 00:55:54,300
Felhalmozódva, összegyűjtve és visszadobva!

439
00:55:54,500 --> 00:55:58,300
Aztán érezni fogod,
ahogy egészségesebben áramlik…

440
00:56:09,700 --> 00:56:13,100
Hé! Eressz ki!

441
00:56:36,800 --> 00:56:39,300
Miért van rajtad fürdőgatya?

442
00:56:40,300 --> 00:56:42,600
Miért vagy pucér?

443
00:56:42,700 --> 00:56:44,800
Egy nudista táborban vagyunk.

444
00:56:44,900 --> 00:56:48,000
A hippik azt hiszik, ők olyan kurva őszinték.

445
00:56:48,100 --> 00:56:53,100
- Mi a helyzet a punk-okkal?
- Nem hiszitek, hogy ti őszinték vagytok?

446
00:56:53,300 --> 00:56:55,100
Úgy gondolod, cuki vagyok?

447
00:56:58,100 --> 00:57:00,500
Olyan nehéz erre válaszolni, cuki vagyok vagy sem?

448
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
Nem tudom.

449
00:57:03,700 --> 00:57:07,600
Te, aki olyan őszinte vagy,
neked tudnod kéne erre válaszolni.

450
00:57:08,300 --> 00:57:12,300
Nem könnyű őszintének lenni,
amikor nem tudja valaki, hogy mire gondolnak.

451
00:57:15,700 --> 00:57:18,600
Tulajdonképpen ki vagy te?

452
00:57:20,000 --> 00:57:22,600
Csak egy kis srác fürdőgatyában.

453
00:57:57,600 --> 00:58:00,200
Te, Nikolaj! Gyerünk!

454
00:58:16,800 --> 00:58:20,100
Hé! Itt a rendőrség, Nikolaj!

455
00:58:22,300 --> 00:58:26,000
Igen, jó napot! Ilyen szép időben kint a rendőrség?

456
00:58:27,900 --> 00:58:31,000
Van talán forgalmija?
- Igen.

457
00:58:36,900 --> 00:58:39,000
Rendben kell lennie.

458
00:58:40,000 --> 00:58:42,100
Ezt saját kezűleg építette?

459
00:58:42,300 --> 00:58:44,200
Igen, úgy.

460
00:58:44,400 --> 00:58:49,400
Eltöltöttem egy kis időt otthon
a garázsban mire összehoztam.

461
00:58:50,100 --> 00:58:53,000
Ez tartja biztosan azt, amikor vezetünk.

462
00:58:53,100 --> 00:58:55,000
Ide hallgasson...

463
00:58:55,200 --> 00:59:00,300
Ha most hazamegy és felveszi a gatyáját,
vezethet továbbra is.

464
00:59:10,600 --> 00:59:13,300
Nyomjad! Hórukk!

465
00:59:16,100 --> 00:59:18,000
Kapaszkodj erősen!

466
00:59:43,300 --> 00:59:48,000
Oddvar Nordli kormányozza az országot!
Oddvar Nordli úszik a vizen!

467
00:59:48,200 --> 00:59:52,600
Egy punk sem olyan, mint ő,
Oddvar Nordli a mi emberünk!

468
00:59:55,400 --> 00:59:58,800
Oddvar Nordli! Oddvar Nordli!

469
01:00:04,100 --> 01:00:06,700
Mi a fasz van?

470
01:00:06,900 --> 01:00:11,800
Ha fellépésünk lesz, fejezd abba,
hogy kurvára máshol jár az eszed, Niko!

471
01:00:12,000 --> 01:00:14,200
Van egy kis cuccod, Viggo?

472
01:00:34,200 --> 01:00:36,600
Nyugi. Ez egy fogyasztópor.

473
01:00:36,700 --> 01:00:39,600
Nekünk punk-oknak vékonynak
és ébernek kell maradnunk, érted?

474
01:00:49,700 --> 01:00:52,100
Gyerünk, csapassuk!

475
01:01:33,200 --> 01:01:37,200
- Sok időmbe telt, míg rájöttem erre, Nikolaj.
- Mire is?

476
01:01:38,100 --> 01:01:42,300
- A titkos tervre.
- Milyen titkos terv?

477
01:01:42,400 --> 01:01:45,700
- Idenézz.
- Látod, hogy van Rykkin felépítve?

478
01:01:45,900 --> 01:01:50,200
Mint egy tölcsér, ahol minden mozgás
egy pont felé mutat, a KI-center felé.

479
01:01:50,300 --> 01:01:54,800
Ez a center nem azért épült,
hogy sokaknak olcsó és jó lakásokat biztosítson.

480
01:01:54,900 --> 01:01:59,900
- Vagy, hogy egy biztonságos közösségnek a része legyünk.
- Akkor miért építették?

481
01:02:00,100 --> 01:02:04,500
Hogy pént szívjon el,
az itt lakóktól itt a KI-center-ben.

482
01:02:04,700 --> 01:02:09,200
Ez a lakótelep rejtett szándéka,
Rykkin tulajdonképpeni szíve.

483
01:02:09,300 --> 01:02:13,300
Mindez azért épült, hogy
fogyasztókat teremtsen a közösségnek.

484
01:02:13,500 --> 01:02:15,600
- És akkor?
- "És akkor?"

485
01:02:17,000 --> 01:02:21,700
Nem érted, hogy minden csak ámítás volt?
Barum községe egy kannibál?

486
01:02:28,700 --> 01:02:31,500
Megesz titeket!

487
01:02:31,700 --> 01:02:34,900
Minden egyes nap élve megesz titeket!

488
01:02:36,300 --> 01:02:39,800
Nem értitek? Megesz titeket! Megesz!

489
01:02:39,900 --> 01:02:41,800
Tsss, tsss.

490
01:02:45,300 --> 01:02:47,600
Minden rendben veled?

491
01:02:55,200 --> 01:02:59,200
Igen, de kicsit aggaszt,
hogy ilyen keveset van iskolában.

492
01:03:00,400 --> 01:03:04,700
Igen, nagyon ügyes néhány tárgyban,
de amikor ilyen sok elmaradása van

493
01:03:04,900 --> 01:03:09,500
Csak nem került rossz társaságba?
Tudja, lent a KI-center-ben?

494
01:03:09,700 --> 01:03:13,000
Nem, sajnálom.
Ez mind az én hibám.

495
01:03:13,900 --> 01:03:17,200
Már korábban kellet volna írnom
egy levelet az igazgatónak.

496
01:03:17,300 --> 01:03:22,100
Úgy döntöttem, kiveszem
Nikolajt egy időre az iskolából.

497
01:03:22,300 --> 01:03:24,300
Otthon oktatom majd.

498
01:03:24,500 --> 01:03:27,300
Igen, most zenét tanul.

499
01:03:27,500 --> 01:03:30,400
Tegnap az éjszakába nyúlva ült és gyakorolt.

500
01:03:30,500 --> 01:03:35,500
A zene az oktatási terv kiindulópontja,
amely magába foglalja

501
01:03:35,700 --> 01:03:38,700
az építészetet, az irodalmat, a filozófiát…

502
01:03:40,800 --> 01:03:44,700
Kedves disznó, mutasd, hogy glögg vagy!

503
01:03:44,900 --> 01:03:48,100
Gögg, gögg, gögg, gögg!

504
01:03:48,900 --> 01:03:52,600
Gögg, gögg, gögg!

505
01:04:01,300 --> 01:04:06,600
Beszéltem vele, a pilen-i pasassal.
Meghallgatta a kazettát, amit küldtünk és…

506
01:04:06,700 --> 01:04:09,900
Felléphetünk a Pilen-ben!

507
01:04:19,800 --> 01:04:23,000
Jól összeálltatok! Bravo!

508
01:05:02,400 --> 01:05:04,800
Csá! Van egy kis speed-ed?

509
01:05:17,800 --> 01:05:19,700
250 koronám van.

510
01:05:44,400 --> 01:05:46,400
- Most már lemehetsz
- Sok szerencsét.

511
01:05:46,500 --> 01:05:48,400
Viggo?

512
01:05:49,800 --> 01:05:52,200
- Viggo!
- A picsába már!

513
01:05:53,500 --> 01:05:56,400
- Mi van vele?
- Csak influenza.

514
01:05:56,500 --> 01:05:58,300
Majd elmúlik.

515
01:06:01,500 --> 01:06:05,400
Bazdmeg, Viggo! Ez az utolsó dal!

516
01:06:06,300 --> 01:06:08,500
Most mehetsz.

517
01:06:09,500 --> 01:06:13,300
- Én játszhatok, ha...
- Te nem vagy punk!

518
01:06:14,900 --> 01:06:19,200
Punk-nak lenni nem arról szól,
hogy hány éves vagy, arról szól, hogy...

519
01:06:19,400 --> 01:06:22,400
- Igen, miről?
- Hogy merj szarnak lenni.

520
01:06:23,700 --> 01:06:27,200
- De ő még játszani se tud!
- De játszottam.

521
01:06:27,400 --> 01:06:29,600
A zeneiskolában.

522
01:06:31,800 --> 01:06:33,900
Jó lesz.

523
01:06:34,100 --> 01:06:37,400
Tisztelt punk-társak. Kedves disznó!

524
01:06:37,600 --> 01:06:40,700
Mutasd, hogy Glögg!
Gögg, gögg, gögg, gögg!

525
01:07:36,200 --> 01:07:38,200
Ez kurvára ütött!

526
01:07:47,300 --> 01:07:49,200
Basszátok meg.

527
01:07:53,500 --> 01:07:57,100
A pokolba!
A punk-ok, mint a kurva állatok!

528
01:07:57,300 --> 01:08:00,900
Hol az ördögbe marad az apád? Magnus!

529
01:08:01,800 --> 01:08:03,500
Magnus?

530
01:08:04,445 --> 01:08:07,508
# Antikrisztus vagyok #

531
01:08:07,509 --> 01:08:10,974
# Anarchista vagyok #

532
01:08:10,975 --> 01:08:14,422
# Nem tudom mit akarok,
de tudom, hogyan érjem el #

533
01:08:14,423 --> 01:08:18,010
# El akarom pusztítani a járókelőket #

534
01:08:18,011 --> 01:08:28,014
# Mert Anarchia akarok lenni #

535
01:08:28,015 --> 01:08:30,799
# Nem holmi kutyafajzat #

536
01:08:31,584 --> 01:08:34,888
# Anarchia az Egyesült Királyságban #

537
01:08:34,889 --> 01:08:38,417
# Egy nap eljön talán #

538
01:08:38,418 --> 01:08:41,894
# Rossz időt adok meg,
leállítom a forgalmat #

539
01:08:42,000 --> 01:08:45,500
- Valaki elmondta már neked, Niko?
- Mit?

540
01:08:45,700 --> 01:08:49,100
- Macskaszemeid vannak.
- Te miről beszélsz?

541
01:08:49,900 --> 01:08:55,600
Az emberek azt hiszik, hogy a macska lusta állat,
lusta zombi, amit csak kényeztetnek és simogatnak.

542
01:08:55,800 --> 01:08:58,600
De a macska egy gyilkológép.

543
01:08:58,700 --> 01:09:02,700
Kiengedsz nyolc év után egy szobacicát,
felébred benne a természet.

544
01:09:02,800 --> 01:09:06,900
Hogy kínozzon és gyilkoljon.
A természet nem kedves…

545
01:09:07,100 --> 01:09:10,200
- Miről beszélsz?
- Van valami, amit el szeretnél mondani?

546
01:09:10,400 --> 01:09:11,999
Kilépek a bandából.

547
01:09:13,716 --> 01:09:15,281
Igen, jól hallottátok!

548
01:09:15,316 --> 01:09:18,400
Soha nem voltunk olyan szarok, mint ma itt!

549
01:09:18,600 --> 01:09:20,700
Nincs zenei érzékünk.

550
01:09:29,700 --> 01:09:31,900
Gyáva, kicsi Niko, he?

551
01:09:33,700 --> 01:09:38,700
Ha a faterom felment volna a színpadra
meghaltam volna a szégyentől!

552
01:09:41,200 --> 01:09:43,900
Te mi a faszt csinálsz?!

553
01:09:46,627 --> 01:09:48,200
Kilépek a bandából.

554
01:10:06,300 --> 01:10:09,300
Kaptunk egy levelet a rendőrségtől.

555
01:10:21,700 --> 01:10:26,700
"A felesége halálának ügyét áthelyezték."

556
01:10:28,700 --> 01:10:30,900
Akarsz tortát?

557
01:10:33,500 --> 01:10:37,700
Azonnal elmentem és megvettem ezt,
mikor a levelet kaptam

558
01:10:37,800 --> 01:10:42,900
Lehet kicsit furának tűnik,
de azt gondoltam: "Ez itt egy fordulópont."

559
01:10:43,100 --> 01:10:46,700
Az életnek folytatódnia kell.
Újból emelt fővel kell járnunk.

560
01:10:46,900 --> 01:10:51,400
Lone is ezt kívánta volna.
Még rengeteg van hátra nekünk az életből, hogy ünnepeljünk.

561
01:10:58,600 --> 01:11:00,500
Ide nézz.

562
01:11:00,700 --> 01:11:04,100
Eperkrémmel, pont úgy, ahogy anya szerette

563
01:11:11,900 --> 01:11:14,500
Nem mesélnél valamit?

564
01:11:15,300 --> 01:11:17,100
Mit szeretnél, mit mondjak?

565
01:11:18,800 --> 01:11:21,400
Nem tudom.

566
01:11:22,600 --> 01:11:26,200
Nem mondanál valami… bizalmasat?

567
01:11:31,700 --> 01:11:33,900
Segíts egy kicsit, Nikolaj.

568
01:11:34,100 --> 01:11:36,800
Nem érek el hozzád.

569
01:11:40,200 --> 01:11:42,900
Ketten kellünk ahhoz, hogy bizalmaskodjunk.

570
01:11:51,100 --> 01:11:53,600
Anya szerette volna ezt.

571
01:11:53,800 --> 01:11:57,000
Többet kell enned.
Egyél többet anyából.

572
01:11:58,700 --> 01:12:01,000
Harapj egy rendeset anyából.

573
01:14:18,400 --> 01:14:20,300
A címed?

574
01:14:22,200 --> 01:14:25,400
Tudja az apád, hogy ilyen későn kint járkálsz?

575
01:14:26,600 --> 01:14:28,800
Válaszolj, a kurva életbe!

576
01:14:49,300 --> 01:14:52,500
A fejsérülések elég komolyak.

577
01:14:52,700 --> 01:14:55,400
Többet most nem tehetünk.

578
01:14:57,500 --> 01:14:59,500
Valamit csak tudnak?

579
01:14:59,600 --> 01:15:03,200
Megértem, hogy ezt nem
olyan könnyű felfogni.

580
01:15:06,200 --> 01:15:09,000
Nincs semmi, amit tehetnénk.

581
01:15:12,900 --> 01:15:16,400
- Semmi?
- Csak várhatunk.

582
01:15:51,500 --> 01:15:55,400
Nézd ezt. Nézd ezt az egészet.

583
01:15:55,600 --> 01:15:59,921
Kurvára elbaszott, de én szeretem.

584
01:15:59,922 --> 01:16:02,184
- Fantasztikus
- Mi?

585
01:16:02,219 --> 01:16:08,500
Ez. Ez itt a világ, aprócska
kis fekáliadarabkákból felépítve.

586
01:16:08,700 --> 01:16:10,900
Fekália?

587
01:16:11,100 --> 01:16:13,100
Szar.

588
01:16:14,600 --> 01:16:17,100
A káosz szar.

589
01:16:17,300 --> 01:16:22,800
A személyiség szar. Minden szar,
de mire ezt végre megérted

590
01:16:23,000 --> 01:16:26,500
rájössz, hogy minden lehetséges ebben az életben.

591
01:16:28,900 --> 01:16:33,200
Ó, igen. A szabadság szar.
Szar maga a szabadság.

592
01:16:33,300 --> 01:16:36,400
Ha ezt megérted, bármi lehetséges.

593
01:16:56,500 --> 01:16:59,700
Mindenki ragadja meg a sapkáját, srácok.

594
01:16:59,800 --> 01:17:01,393
Peter, várj egy kicsit.

595
01:17:02,930 --> 01:17:04,858
Vigyünk be mindent.

596
01:17:08,600 --> 01:17:10,500
Gyerünk, srácok.

597
01:17:15,000 --> 01:17:16,900
Boldog karácsonyt!

598
01:17:32,100 --> 01:17:34,400
Boldog karácsonyt!

599
01:17:36,600 --> 01:17:40,700
- Boldog karácsonyt, fiam.
- Vigyázz a nyakadra!

600
01:17:40,800 --> 01:17:45,000
A picsába is, milyen boldog vagyok,
hogy újra láthatom az összes fiam.

601
01:17:48,500 --> 01:17:52,100
Borstortát?
Borstortát valaki, hm?

602
01:17:52,300 --> 01:17:54,900
Gyere, Tor.
Tor is hozott ajándékot.

603
01:17:55,100 --> 01:17:57,100
Csak egy apróság.

604
01:17:59,400 --> 01:18:01,900
Köszönöm, testvér.

605
01:18:07,700 --> 01:18:11,300
Tudod, hogy Anton, a barátod halott?

606
01:18:12,300 --> 01:18:14,500
- Anton?
- Igen.

607
01:18:14,700 --> 01:18:17,900
Két hete holtan találták otthon.

608
01:18:18,100 --> 01:18:20,800
A saját hányásába fulladva, Niko.

609
01:18:38,300 --> 01:18:40,300
Bocsássatok meg, srácok.

610
01:18:42,000 --> 01:18:44,600
Nem voltam önmagam.

611
01:18:44,700 --> 01:18:47,900
Nagyon össze voltam zavarodva, én…

612
01:18:48,000 --> 01:18:51,500
Én teljesen máshol voltam ebben az egészben.

613
01:18:51,700 --> 01:18:53,600
Kibaszottul meg voltam zavarodva.

614
01:19:06,700 --> 01:19:08,800
Peter, most megmosdatjuk, Tor-t!

615
01:19:13,700 --> 01:19:18,100
Most megyünk, srácok! Szia fiam!

616
01:19:18,700 --> 01:19:20,700
Pá.

