﻿1
00:00:45,255 --> 00:00:49,098
- PUNKFILMS -
www.punkfilms.hu

2
00:01:18,676 --> 00:01:21,245
♪ Oda megyünk, ahol
a csókosok lógnak ♪

3
00:01:21,247 --> 00:01:22,679
♪ A Western Plazába ♪

4
00:01:22,681 --> 00:01:23,747
♪ És King ♪

5
00:01:23,749 --> 00:01:25,616
♪ Majd szétrúg néhány segget! ♪

6
00:01:25,663 --> 00:01:30,316
MEGTÖRTÉNT ESEMÉNYEK ALAPJÁN

7
00:02:27,645 --> 00:02:29,479
Most vagy soha, basszátok meg!

8
00:02:29,481 --> 00:02:31,017
Ma este lejátsszuk.

9
00:02:34,686 --> 00:02:38,387
"Pusztíts el mindent."

10
00:02:38,389 --> 00:02:42,993
Valóban ezt az ünetetet
akarjuk hátrahagyni

11
00:02:42,995 --> 00:02:45,561
a jövő generációk gyermekeinek?

12
00:02:45,563 --> 00:02:49,401
"Pusztíts el... mindent."

13
00:02:52,937 --> 00:02:55,939
Hölgyeim és uraim,
ezt az üzenetet

14
00:02:55,941 --> 00:02:58,408
viselte az a fegyveres huligán

15
00:02:58,410 --> 00:03:01,577
a zavargás éjszakáján.

16
00:03:01,579 --> 00:03:02,713
Nekem úgy tűnik,

17
00:03:02,715 --> 00:03:04,584
hogy a gyilkolás volt a célja.

18
00:03:08,821 --> 00:03:11,821
Katonai bakancs,

19
00:03:11,823 --> 00:03:12,924
vasláncok...

20
00:03:16,762 --> 00:03:18,695
és ez.

21
00:03:18,697 --> 00:03:20,897
"Pusztíts el mindent."

22
00:03:25,069 --> 00:03:26,470
Mi újság, New York?

23
00:03:26,472 --> 00:03:29,940
Azért szólok hozzátok
egy "keretből",

24
00:03:29,942 --> 00:03:33,476
mivel úgy látom, arra
vagyunk idomítva,

25
00:03:33,478 --> 00:03:35,251
hogy figyeljünk, ha valaki
egy keretből beszél.

26
00:03:35,276 --> 00:03:41,517
És itt Hollywood-ban, mindig megadjuk
azt, amit az emberek követelnek.

27
00:03:41,519 --> 00:03:45,888
És úgy tűnik, most már az
erőszakra is igényt tartunk.

28
00:03:45,890 --> 00:03:48,124
Arról szeretnék
beszélni hozzátok,

29
00:03:48,126 --> 00:03:50,126
öh... nem szónokolni akarok,

30
00:03:50,128 --> 00:03:52,963
csak néhány kérdést felvetni.

31
00:03:52,965 --> 00:03:59,435
És mivel gyakran vagyok én a bűnbak, arra
gondoltam, beszéljünk a felelősségről.

32
00:03:59,437 --> 00:04:01,104
Mostanában mindenki
a zenét okolja,

33
00:04:01,106 --> 00:04:02,172
vagy a filmeket,

34
00:04:02,174 --> 00:04:04,741
de, öh, közben

35
00:04:04,743 --> 00:04:10,179
elfelejtjük, hogy a saját szobánkban
is egy akasztott ember lóg.

36
00:04:12,049 --> 00:04:14,583
És egész életünkben
ennek hódoltunk.

37
00:04:14,585 --> 00:04:16,953
Ha igazán megnézel
egy keresztet...

38
00:04:16,955 --> 00:04:21,624
Az a világtörténelem legnagyobb
tömegpiaci terméke.

39
00:04:21,626 --> 00:04:23,660
Ez számomra mindig érdekes volt.

40
00:04:23,662 --> 00:04:27,097
Valamiért sosem beszélünk
erről a hírekben.

41
00:04:27,099 --> 00:04:28,898
Öhm... az is fura, hogy

42
00:04:28,900 --> 00:04:32,835
senkit sem érdekel, ha egy felnőtt
erőszakoskodik, ok nélkül.

43
00:04:32,837 --> 00:04:35,415
Ehhez nem kell ok.

44
00:04:35,474 --> 00:04:37,674
Csak akkor, ha egy gyerek teszi.

45
00:04:37,676 --> 00:04:39,943
Szerintem ezért...

46
00:04:39,945 --> 00:04:42,511
van annyi félreértés mostanában,

47
00:04:42,513 --> 00:04:43,679
és ezért hatalmasodott el a...

48
00:04:43,681 --> 00:04:45,982
... káosz.

49
00:04:45,984 --> 00:04:50,520
Innen ered ez a politikailag
korrekt, értelmetlen maradiság.

50
00:04:50,522 --> 00:04:52,689
A fehér tinédzserek.

51
00:04:52,691 --> 00:04:54,191
Ez az igazi fejtörő.

52
00:04:54,193 --> 00:04:55,592
Miért dühösek?

53
00:04:55,594 --> 00:04:58,627
Középosztálybeliek, fehérek,
el vannak kényeztetve.

54
00:04:58,629 --> 00:05:02,057
Lehet, hogy azért, mert tudják,
hogy Amerika egy hazugság?

55
00:05:02,082 --> 00:05:06,102
Azért, mert azt éreztetjük
velük, hogy sosem elég jók?

56
00:05:06,104 --> 00:05:10,573
"Sosem vagy elég jó az ösztöndíjhoz,
a kocsihoz, a csajhoz.

57
00:05:10,575 --> 00:05:14,244
Sosem vagy elég jó ahhoz,
hogy 15 percig híres legyél."

58
00:05:14,246 --> 00:05:17,013
És ezek után meglepődünk,
mert dühösek

59
00:05:17,015 --> 00:05:19,004
vagy mert holtan találjuk őket?

60
00:05:19,059 --> 00:05:21,818
Miért ilyen erőszakosak?

61
00:05:21,820 --> 00:05:23,653
Azért, mert...

62
00:05:23,678 --> 00:05:25,989
ti tettétek őket azzá, Amerika.

63
00:05:25,991 --> 00:05:27,395
Érted, mit vártatok?

64
00:05:32,498 --> 00:05:34,801
Gyerünk, vegyetek szurkolómezt.

65
00:05:47,179 --> 00:05:48,210
Basszus, J.

66
00:05:48,212 --> 00:05:50,646
Hé, ne szarakodj, ember.

67
00:05:50,648 --> 00:05:53,215
Miért? Nem értem, hogy egy magadfajta
köcsögnek miért kell sisak.

68
00:05:53,217 --> 00:05:55,285
JV-nek nem is kéne felöltöznie.

69
00:05:55,287 --> 00:05:56,285
Hagyd, Ricky.

70
00:05:56,287 --> 00:05:58,023
Ő is játszhat.

71
00:05:59,790 --> 00:06:01,824
Te is tudod, hogy még a
félidő előtt leverjük őket.

72
00:06:01,826 --> 00:06:03,759
Mintha olyan kemény dolgod
lenne hátvédként, McCormick.

73
00:06:03,761 --> 00:06:05,530
Csak ülsz a kövér
seggeden és zabálsz.

74
00:06:07,566 --> 00:06:09,865
Öcsi, én csak az anyád
picsáját eszem.

75
00:06:12,703 --> 00:06:14,537
Miaf... szállj... szállj
le rólam, cseszd meg!

76
00:06:14,539 --> 00:06:16,706
Szállj le a seggéről, ember!

77
00:06:16,708 --> 00:06:18,641
Ez egy döntő!

78
00:06:18,643 --> 00:06:20,242
Úgy viselkedj!

79
00:06:20,244 --> 00:06:22,145
Hagyd, Cody.

80
00:06:22,147 --> 00:06:23,516
Rajta, indulás, uraim.

81
00:06:25,083 --> 00:06:28,585
Miatyánk, ki vagy a mennyekben,
szenteltessék meg a te neved.

82
00:06:28,587 --> 00:06:30,953
Jöjjön el a te országod,
legyen meg a te akaratod

83
00:06:30,955 --> 00:06:33,256
miképp a mennyben,
úgy a Földön is.

84
00:06:33,258 --> 00:06:35,624
Mindennapi kenyerünket
add meg nekünk ma.

85
00:06:35,626 --> 00:06:37,160
És bocsásd meg vétkeinket,

86
00:06:37,162 --> 00:06:40,030
ahogyan mi is megbocsátunk
az ellenünk vétkezőknek.

87
00:06:40,032 --> 00:06:41,831
És ne vigy minket kísértésbe,

88
00:06:41,833 --> 00:06:43,732
de szabadíts meg a gonosztól.

89
00:06:43,734 --> 00:06:45,035
Mert tiéd az ország,

90
00:06:45,037 --> 00:06:47,336
a hatalom és a
dicsőség, mindörökké,

91
00:06:47,338 --> 00:06:49,071
- Ámen - Mizújs, Brian?

92
00:06:49,073 --> 00:06:50,239
Jó, hogy látlak, haver.

93
00:06:50,241 --> 00:06:51,840
- Hol voltál?
- New York-ban.

94
00:06:51,842 --> 00:06:53,576
Király. Már megy a műsor..

95
00:06:53,578 --> 00:06:54,746
A műsornak mennie kell!

96
00:06:57,683 --> 00:06:58,818
Hé, mizújs, haver?

97
00:07:00,285 --> 00:07:03,319
- A tesóm bent van?
- Aha, valahol odabent van.

98
00:07:10,162 --> 00:07:11,895
Hogy ityeg?

99
00:07:11,897 --> 00:07:13,929
Öh, jól...

100
00:07:13,931 --> 00:07:14,967
Mi a helyzet, haver?

101
00:07:30,816 --> 00:07:31,984
Igen!

102
00:07:34,251 --> 00:07:35,554
Mi a fasz!

103
00:07:37,823 --> 00:07:39,756
- Haver!
- Óh!

104
00:07:44,662 --> 00:07:45,662
Brian?

105
00:07:45,664 --> 00:07:47,730
Brian! Haver!

106
00:07:50,301 --> 00:07:52,901
Nem, nem, nem, nem úszod
meg ilyen könnyen.

107
00:07:52,903 --> 00:07:54,937
Vonszold fel ide a segged,
és játszd le a listát.

108
00:07:54,939 --> 00:07:56,841
Gyere csak fel.

109
00:08:00,044 --> 00:08:02,112
Hadd meséljek el valamit
erről a pofáról...

110
00:08:04,982 --> 00:08:06,715
Ha ő nem lett volna,

111
00:08:06,717 --> 00:08:07,984
mi sem lennénk most itt!

112
00:08:14,893 --> 00:08:16,158
Egészség, tesó.

113
00:08:48,926 --> 00:08:50,359
♪ A lista ♪

114
00:08:50,361 --> 00:08:54,130
♪ Több ezer sorból áll ♪

115
00:08:54,132 --> 00:08:55,964
♪ A lista ♪

116
00:08:55,966 --> 00:08:58,903
♪ Több ezer sorból áll ♪

117
00:08:59,970 --> 00:09:02,204
♪ Akik úgy döntöttek ♪

118
00:09:02,206 --> 00:09:04,073
♪ Ez nem való nekik ♪

119
00:09:04,075 --> 00:09:05,074
♪ Tényleg ♪

120
00:09:05,076 --> 00:09:07,679
♪ Maguktól döntöttek így? ♪

121
00:09:10,415 --> 00:09:13,382
♪ Az agymosás hatékony ♪

122
00:09:13,384 --> 00:09:17,188
♪ Az USA-ban ♪

123
00:09:21,826 --> 00:09:23,760
♪ Tinédzserként ♪

124
00:09:23,762 --> 00:09:25,765
♪ Lázadhatsz ♪

125
00:09:26,864 --> 00:09:28,098
♪ Ha ♪

126
00:09:28,100 --> 00:09:29,131
♪ Befejezed ♪

127
00:09:29,133 --> 00:09:32,301
♪ 18 után ♪

128
00:09:32,303 --> 00:09:37,207
♪ Több ezer punk vált a
társadalom spicclijévé ♪

129
00:09:37,209 --> 00:09:39,141
♪ Látod a szemükben ♪

130
00:09:39,143 --> 00:09:41,511
♪ Látszik, hogy
eladták magukat ♪

131
00:09:41,513 --> 00:09:44,213
♪ Jegyezd meg, a
punk több, mint ♪

132
00:09:44,215 --> 00:09:46,516
♪ Tini lázadás ♪

133
00:09:46,518 --> 00:09:50,019
♪ Persze, úgy kezdődik,
de miért lesz vége? ♪

134
00:09:50,021 --> 00:09:51,187
♪ És a lista ♪

135
00:09:51,189 --> 00:09:54,757
♪ Több ezer sorból áll. ♪

136
00:10:22,387 --> 00:10:25,521
Hé, van egy gyújtód?

137
00:10:25,523 --> 00:10:27,290
Azt tudod, hogy
minden szál cigivel

138
00:10:27,292 --> 00:10:28,791
14 perccel kevesebbet élsz?

139
00:10:28,793 --> 00:10:30,295
Pszichológus vagy, vagy mi?

140
00:10:32,564 --> 00:10:34,497
Csak akkor cigizem, ha iszom.

141
00:10:34,499 --> 00:10:37,266
Igen? Mennyit ittál ma este?

142
00:10:37,268 --> 00:10:39,836
Ezer bocsánat, az ürge,
aki egy 40 oc-sört

143
00:10:39,838 --> 00:10:41,036
lehúz 5 másodperc alatt

144
00:10:41,038 --> 00:10:43,072
fog kioktatni?

145
00:10:43,074 --> 00:10:44,873
Tudod, azt mondják,
napi egy üveg malátasör

146
00:10:44,875 --> 00:10:45,942
távol tartja a dokit.

147
00:10:45,944 --> 00:10:47,142
Valóban? És te hány üvegnél

148
00:10:47,144 --> 00:10:48,477
tartasz?

149
00:10:48,479 --> 00:10:51,116
Ez ne érdekeljen.

150
00:10:54,219 --> 00:10:55,885
Aah!

151
00:10:55,887 --> 00:10:57,286
Nézd ezt a faszt.

152
00:10:57,288 --> 00:10:58,854
Mi újság, haver?

153
00:11:00,524 --> 00:11:02,925
Picsába, már azt
hittem, nem érsz ide.

154
00:11:02,927 --> 00:11:04,227
Ezt nem hagyom ki.

155
00:11:04,229 --> 00:11:06,328
Azt hittem, felszívódtál.

156
00:11:06,330 --> 00:11:08,931
Gondolhattam volna,
hogy nem eresztünk el.

157
00:11:08,933 --> 00:11:11,467
Soha.

158
00:11:11,469 --> 00:11:12,468
Király koncert.

159
00:11:12,470 --> 00:11:13,969
Örülök, hogy itt vagy.

160
00:11:13,971 --> 00:11:15,070
Naná, haver.

161
00:11:15,072 --> 00:11:16,338
Basszus.

162
00:11:16,340 --> 00:11:17,506
Kicsináltam a bokámat odabent.

163
00:11:17,508 --> 00:11:18,875
King, pofa be, rendben?

164
00:11:18,877 --> 00:11:19,876
Haver.

165
00:11:19,878 --> 00:11:20,977
Rendben, kisanyám,

166
00:11:20,979 --> 00:11:21,977
Közöld ezzel a seggel,

167
00:11:21,979 --> 00:11:23,545
hogy a Skinhead-ek rasszisták.

168
00:11:23,547 --> 00:11:26,516
Először is, ne nevezz
a "kisanyádnak".

169
00:11:26,518 --> 00:11:28,885
Olvass el egy kibaszott könyvet.

170
00:11:28,887 --> 00:11:30,086
Ez az egész sokkal régebben

171
00:11:30,088 --> 00:11:32,054
kezdődött, mint az
a rasszista szar.

172
00:11:32,056 --> 00:11:34,056
- Igaza van, jóval régebben.
- Pontosan.

173
00:11:34,058 --> 00:11:35,157
Karótnyelt pöcs.

174
00:11:35,159 --> 00:11:37,059
Oké, a picsába veletek.

175
00:11:37,061 --> 00:11:39,161
Crass, húzzunk innen.

176
00:11:39,163 --> 00:11:40,398
Nemsokára találkozunk.

177
00:11:41,966 --> 00:11:43,301
Hé, segíts takarítani.

178
00:11:47,037 --> 00:11:48,203
Hé! Ott van!

179
00:11:50,207 --> 00:11:51,373
Kis ember.

180
00:11:51,375 --> 00:11:52,909
Mizújs, haver? Hogy hívnak?

181
00:11:52,911 --> 00:11:54,877
Mizújs? Jake.

182
00:11:56,147 --> 00:11:58,314
- Bírom a sapkádat.
- Ó, ezt?

183
00:11:58,316 --> 00:11:59,982
Ja, elég király.

184
00:11:59,984 --> 00:12:01,217
Jól érezted magad a koncerten?

185
00:12:01,219 --> 00:12:03,051
Kurvajó buli volt.

186
00:12:04,221 --> 00:12:06,389
Ez volt az első koncertem.

187
00:12:06,391 --> 00:12:08,394
- Nem mondod.
- De.

188
00:12:09,894 --> 00:12:11,394
Van egy ötletem.

189
00:12:11,396 --> 00:12:13,161
Gyere velem. Gyere.

190
00:12:13,163 --> 00:12:15,133
Hé, öcsém!

191
00:12:17,668 --> 00:12:21,503
- Üdv.
- Üdv, ez itt a kishaverom, Jake.

192
00:12:21,505 --> 00:12:23,539
Ez volt az első koncertje.

193
00:12:23,541 --> 00:12:25,040
Király, kisember.

194
00:12:25,042 --> 00:12:26,108
Jól érezted magad?

195
00:12:26,110 --> 00:12:28,011
Nagyonis.

196
00:12:28,013 --> 00:12:29,545
Nem lehet elég korán kezdeni.

197
00:12:29,547 --> 00:12:31,113
- Erről van szó.
- Igen.

198
00:12:31,115 --> 00:12:32,314
Hé, aláírnád a sapkámat?

199
00:12:32,316 --> 00:12:33,315
Hogyne.

200
00:12:36,988 --> 00:12:38,954
Tessék.

201
00:12:38,956 --> 00:12:40,155
- Hé, kösz.
- Semmiség, haver

202
00:12:40,157 --> 00:12:41,256
Erről van szó.

203
00:12:41,258 --> 00:12:43,226
- Később.
- Rendben. Hé...

204
00:12:43,228 --> 00:12:46,362
Nem sok...

205
00:12:46,364 --> 00:12:48,030
- Ah.
- ...de itt van a részed.

206
00:12:48,032 --> 00:12:50,065
Nagyszerű. Kösz, haver.

207
00:12:50,067 --> 00:12:52,535
- Ha kivisz minket az 505-ösre, akkor oké.
- Ebből kitelik.

208
00:12:52,537 --> 00:12:54,203
Haver...

209
00:12:54,205 --> 00:12:55,471
Köszönöm.

210
00:12:55,473 --> 00:12:57,339
Semmiség. Király buli.

211
00:12:57,341 --> 00:12:59,574
Nos, hacsak nem egy
barlangban laktatok eddig,

212
00:12:59,576 --> 00:13:02,145
bizonyára hallottátok
a ma esti 5-8-as

213
00:13:02,147 --> 00:13:04,347
I. szakasz negyeddöntős
rájátszásának eredményét

214
00:13:04,349 --> 00:13:07,382
A Rebels - Rabbits meccsen,

215
00:13:07,384 --> 00:13:09,484
és mondhatom, nem volt szép.

216
00:13:09,486 --> 00:13:12,554
Mármint ha a Rebels-nek
szurkoltatok.

217
00:13:12,556 --> 00:13:16,726
46 - 3, igen, jól
hallottátok, barátaim.

218
00:13:16,728 --> 00:13:18,294
Egy kalappal jövőre, Rebels.

219
00:13:19,965 --> 00:13:22,198
Van valami tervetek?

220
00:13:22,200 --> 00:13:24,599
Igyuk le magunkat. Mi mást
csináljunk ebben a porfészekben?

221
00:13:24,601 --> 00:13:26,368
Ja, rég ittam már egy jó sört.

222
00:13:26,370 --> 00:13:28,704
Ja, nos, akkor most vagy soha.

223
00:13:28,706 --> 00:13:29,941
Hány óra?

224
00:13:33,177 --> 00:13:34,644
Bassza meg.

225
00:13:34,646 --> 00:13:35,645
12:15.

226
00:13:35,647 --> 00:13:37,213
Kurva életbe.

227
00:13:37,215 --> 00:13:38,550
Kibaszott törvények, haver.

228
00:13:51,763 --> 00:13:54,229
♪ Bárcsak szétbaszhatnánk
valamit! ♪

229
00:14:14,786 --> 00:14:16,251
Frosty!

230
00:14:16,253 --> 00:14:17,623
- Mizújs, főnök?
- Mizújs, mizújs?

231
00:14:19,724 --> 00:14:21,723
Hé, haver, eljöhetnél már
a következő bulinkra.

232
00:14:21,725 --> 00:14:23,358
Én mondom neked, bírnád.

233
00:14:23,360 --> 00:14:25,096
Kösz, haver.

234
00:14:26,598 --> 00:14:28,397
- Ez az.
- Terézanya sem tudna

235
00:14:28,399 --> 00:14:31,035
- embert faragni ebből a mutánsból.
- Kis köcsögök.

236
00:14:50,254 --> 00:14:51,689
Neked, hercegnő.

237
00:14:53,624 --> 00:14:55,293
Neked.

238
00:14:56,661 --> 00:14:58,530
Először én.

239
00:15:01,099 --> 00:15:02,365
Szívem.

240
00:15:02,367 --> 00:15:04,833
Aa, milyen édes.

241
00:15:04,835 --> 00:15:06,404
Tesó.

242
00:15:13,445 --> 00:15:16,145
- Szóval...
- Mh-hmm.

243
00:15:16,147 --> 00:15:18,814
Érted, szerintem
megpróbálhatnánk,

244
00:15:18,816 --> 00:15:21,684
érted, mire gondolok?
Te és én, együtt...

245
00:15:21,686 --> 00:15:24,087
♪ Mindörökké. ♪

246
00:15:24,089 --> 00:15:25,788
Öhm...

247
00:15:25,790 --> 00:15:27,290
Ja. Talán.

248
00:15:27,292 --> 00:15:29,128
Igen! Igent mondott!

249
00:15:31,729 --> 00:15:34,497
- Mizújs, buzikám?
- Szarakodj, és meglátod.

250
00:15:34,499 --> 00:15:37,400
Egy kibaszott
nyomorék vagy, ember.

251
00:15:37,402 --> 00:15:38,771
Kis köcsög.

252
00:15:40,604 --> 00:15:44,372
- Büdös, mint a szar.
- Mi van vele?

253
00:15:44,374 --> 00:15:47,309
Az a köcsög szarházi még egy
árokban végzi egyszer, haver.

254
00:15:47,311 --> 00:15:48,711
- Melyik?
- Az a szarszopó ott.

255
00:15:48,713 --> 00:15:49,715
A kurva nyakkendőben.

256
00:15:58,656 --> 00:16:00,689
Kibaszott lúzerek.

257
00:16:00,691 --> 00:16:02,424
Úgy tűnik, tetszel nekik, Cody.

258
00:16:02,426 --> 00:16:04,797
Cseszd meg, McCormick.

259
00:16:07,865 --> 00:16:09,498
Nálad van a gumibotom, haver?

260
00:16:09,500 --> 00:16:11,102
Ja.

261
00:16:38,629 --> 00:16:40,731
Á, te szardarab.

262
00:16:41,766 --> 00:16:42,765
Mi van, köcsög?

263
00:16:42,767 --> 00:16:44,166
Cseszd meg.

264
00:16:44,168 --> 00:16:45,434
Ó, igen? Mi van, mi van?

265
00:16:45,436 --> 00:16:47,937
Mi van, te pöcs?

266
00:16:47,939 --> 00:16:49,838
- Haver, higgadj le szépen.
- Mi van, köcsög?

267
00:16:49,840 --> 00:16:51,540
- Csinálj valamit.
- Húzzunk innen.

268
00:16:51,542 --> 00:16:53,575
- Csinálj valamit, tesó.
- Te is cseszd meg, köcsög.

269
00:16:53,577 --> 00:16:55,377
- Csinálj valamit, haver.
- Hé, "köcsög"?

270
00:16:55,379 --> 00:16:57,280
Próbálok békét tartani, haver.

271
00:16:57,282 --> 00:16:58,647
Velem te nem akarsz szarozni.

272
00:16:58,649 --> 00:17:00,750
Ha elkezdjük, nincs megállás.

273
00:17:00,752 --> 00:17:02,551
Kapd be, te nyomorék.

274
00:17:02,553 --> 00:17:03,920
- "Nyomorék"?
- Te leszel az,

275
00:17:03,922 --> 00:17:05,555
miután beverem a búrádat, tesó.
He?

276
00:17:05,557 --> 00:17:07,190
Beverem a kibaszott
búrádat, öcsi!

277
00:17:07,192 --> 00:17:08,324
Hé, hé, hé!

278
00:17:08,326 --> 00:17:09,392
Hé, a fenébe már.

279
00:17:09,394 --> 00:17:11,293
Hé, hé, kifelé!

280
00:17:11,295 --> 00:17:12,528
Mindenki, kifelé!

281
00:17:12,530 --> 00:17:14,696
Hívom a zsarukat. Kifelé!

282
00:17:14,698 --> 00:17:16,464
- Kifelé!
- Hé, hé!

283
00:17:20,437 --> 00:17:22,538
- Hé, most meg mi van, te pöcs?
- Szét foglak verni.

284
00:17:22,540 --> 00:17:23,940
Hová mész, öcsi?

285
00:17:23,942 --> 00:17:25,144
Hová mész, ember?

286
00:17:27,244 --> 00:17:29,645
Örülhetsz, hogy a buzi
barátaid kihúztak a szarból.

287
00:17:29,647 --> 00:17:31,646
Ó, ehhez, nekik
semmi közük, ember.

288
00:17:31,648 --> 00:17:32,982
Ez rólad, rólam,

289
00:17:32,984 --> 00:17:34,649
a beszari pofádról

290
00:17:34,651 --> 00:17:36,751
és a barátomról szól, ember!

291
00:17:36,753 --> 00:17:38,421
- Ó, ez tetszik?
- Cseszd meg,

292
00:17:38,423 --> 00:17:39,422
Te kis szardarab.

293
00:17:39,424 --> 00:17:40,856
Erről van szó, köcsög.

294
00:17:40,858 --> 00:17:41,890
Így van.

295
00:17:41,892 --> 00:17:43,425
Húzd innen a beledet.

296
00:17:43,427 --> 00:17:44,696
Húzd innen a beledet, tesó.

297
00:17:45,996 --> 00:17:47,797
- Most meg hová mész, tesó?
- Hé!

298
00:17:49,399 --> 00:17:50,532
Erről van szó, kisanyám!

299
00:17:50,534 --> 00:17:51,800
Hé, visszajön,

300
00:17:51,802 --> 00:17:52,902
visszajön, visszajön.

301
00:17:52,904 --> 00:17:53,970
Húzzunk innen.

302
00:18:07,918 --> 00:18:09,618
Kérem, mondja el a
törvényszéknek,

303
00:18:09,620 --> 00:18:11,654
hogyan nevezné magát,

304
00:18:11,656 --> 00:18:14,824
az életstílusát.

305
00:18:14,826 --> 00:18:16,459
Nem tudom.

306
00:18:16,461 --> 00:18:17,960
Punk?

307
00:18:17,962 --> 00:18:20,730
"Punk"?

308
00:18:20,732 --> 00:18:22,201
Ez igazán mulatságos.

309
00:18:24,034 --> 00:18:26,537
Mivel a Webster
értelmező szótár...

310
00:18:28,372 --> 00:18:31,773
a következő definíciót
jegyzi erről a szóról,

311
00:18:31,775 --> 00:18:37,746
melyet maga olyan mélyrehatóan
használ az önazonosításra: Punk.

312
00:18:37,748 --> 00:18:40,782
"Egy értéktelen személy;

313
00:18:40,784 --> 00:18:43,918
Egy gyakran agresszív vagy
erőszakos fiatalember,

314
00:18:43,920 --> 00:18:47,790
általában kisstílű
huligán vagy gengszter;

315
00:18:47,792 --> 00:18:48,961
Egy szociopata."

316
00:18:51,495 --> 00:18:54,062
Ez nem a definícióról szól.

317
00:18:54,064 --> 00:18:57,032
Egy magafajtától
nem várhatom el...

318
00:18:57,034 --> 00:18:58,033
hogy ezt megértse.

319
00:18:58,035 --> 00:19:01,736
Ó, hát akkor
kérem, segítsen.

320
00:19:01,738 --> 00:19:03,606
Segítsen az esküdtszéknek
megérteni,

321
00:19:03,608 --> 00:19:05,074
hogy a láncok és a
katonai öltözék

322
00:19:05,076 --> 00:19:08,677
csak a stílus részét képezik,

323
00:19:08,679 --> 00:19:10,514
és nem élesített fegyverek.

324
00:19:12,884 --> 00:19:14,684
Ez egy kinyilatkoztatás.

325
00:19:14,686 --> 00:19:16,351
Ó, igaza van,

326
00:19:16,353 --> 00:19:17,520
valóban

327
00:19:17,522 --> 00:19:18,988
egy kinyilatkoztatás.

328
00:19:18,990 --> 00:19:22,390
De nem a divaté.

329
00:19:22,392 --> 00:19:25,060
Ez az ártó szándék
kinyilatkoztatása.

330
00:20:14,478 --> 00:20:16,648
Lüktet a fejem.

331
00:20:20,650 --> 00:20:23,388
Nem a fejed, ember,
valaki van az ajtónál.

332
00:20:35,565 --> 00:20:37,001
Herschel, mi újság, ember?

333
00:20:38,535 --> 00:20:39,667
Mi van már?

334
00:20:39,669 --> 00:20:41,002
Már múlt héten kellett a lakbér.

335
00:20:41,004 --> 00:20:43,038
Ah, tudom, tényleg.

336
00:20:43,040 --> 00:20:44,408
Kicsit le vagyok maradva.

337
00:20:46,077 --> 00:20:47,378
Itt van ez.

338
00:20:50,782 --> 00:20:51,780
Kevés.

339
00:20:51,782 --> 00:20:53,581
Tudom.

340
00:20:53,583 --> 00:20:55,084
De adj még egy kis időt,

341
00:20:55,086 --> 00:20:56,788
és ígérem, megadom a többit.

342
00:20:58,188 --> 00:21:00,155
Bírlak titeket, meg
amit csináltok,

343
00:21:00,157 --> 00:21:01,690
De szükségem van a pénzre.

344
00:21:01,692 --> 00:21:03,024
Nem engedhetem, hogy
itt csövezzetek.

345
00:21:03,026 --> 00:21:04,026
Már így is

346
00:21:04,028 --> 00:21:06,494
kevesebbet kérek, ember.

347
00:21:06,496 --> 00:21:07,863
Tudom.

348
00:21:07,865 --> 00:21:09,197
És hálásak vagyunk érte.

349
00:21:10,734 --> 00:21:11,733
Csak... Igyekszem.

350
00:21:11,735 --> 00:21:13,903
Érted...

351
00:21:13,905 --> 00:21:15,905
Haver, tudod, hogy
megbízhatsz bennem.

352
00:21:15,907 --> 00:21:18,607
A bulik egyre jobban mennek.

353
00:21:18,609 --> 00:21:19,841
Csak egy hét kell

354
00:21:19,843 --> 00:21:23,145
és kiagyalok valamit.

355
00:21:23,147 --> 00:21:24,579
Rendben, de ez az utolsó.

356
00:21:24,581 --> 00:21:26,182
Rendben? Most nem viccelek.

357
00:21:26,184 --> 00:21:28,216
Tényleg nem tudok
tovább várni, rendben?

358
00:21:28,218 --> 00:21:31,153
Egy hét, vagy be
kell zárnom, haver.

359
00:21:31,155 --> 00:21:34,490
Oké. És Herschel... köszönöm.

360
00:21:34,492 --> 00:21:35,957
Ígérem, nem fogod megbánni.

361
00:21:35,959 --> 00:21:37,626
- Rendben.
- Megígérem.

362
00:21:37,628 --> 00:21:38,661
Köszönöm.

363
00:21:38,663 --> 00:21:39,828
Egy hét!

364
00:21:51,775 --> 00:21:53,242
Tudod, nehéz lesz

365
00:21:53,244 --> 00:21:55,543
vad indiánként munkát találnod.

366
00:21:55,545 --> 00:21:57,613
Ne aggódj, öregem, van
néhány dolog a tarsolyomban.

367
00:21:57,615 --> 00:21:59,418
Ó, nem aggódom, az anyád dolga.

368
00:22:04,621 --> 00:22:06,155
Gondolom, sisakról
szó sem lehet.

369
00:22:06,157 --> 00:22:07,490
Nem akarok hülyén kinézni.

370
00:22:08,493 --> 00:22:09,994
Pedig egész jól megy.

371
00:22:13,830 --> 00:22:15,664
Mennyire veszélyes...

372
00:22:17,568 --> 00:22:20,168
Ez az egyik utolsó
megadeath fegyver.

373
00:22:20,170 --> 00:22:22,771
Hatalmas, kilenc
megatonnás bomba.

374
00:22:22,773 --> 00:22:26,642
A robbanóereje nagyobb egy
mai atomtengeralattjáró

375
00:22:26,644 --> 00:22:29,611
összes rakétájánál együttvéve.

376
00:22:29,613 --> 00:22:31,680
Többféle módon robbanhat:

377
00:22:31,682 --> 00:22:33,883
Egy szikra, egy vihar

378
00:22:33,885 --> 00:22:35,751
vagy akár egy ütődés
is elég hozzá.

379
00:22:35,753 --> 00:22:38,686
Viszont szétszereltünk
már hasonlókat...

380
00:22:38,688 --> 00:22:40,588
Kivel beszéltél odakint?

381
00:22:40,590 --> 00:22:41,824
Egy régi baráttal.

382
00:22:41,826 --> 00:22:43,091
Mondtam, hogy jövök.

383
00:22:43,093 --> 00:22:44,792
Ez meg kicsoda?

384
00:22:44,794 --> 00:22:46,861
Megmondom, mi jár a
fejemben, elviszlek

385
00:22:46,863 --> 00:22:49,164
Tracy-hez, és szépen
levágja a hajad.

386
00:22:50,568 --> 00:22:52,100
Szerintem nagyszerű ötlet.

387
00:22:52,102 --> 00:22:54,203
Szerintem borotváld
le az egészet.

388
00:22:54,205 --> 00:22:55,907
Úgy talán végre férfinek néznek.

389
00:22:57,073 --> 00:22:58,840
Jó illata van, anyu.

390
00:22:58,842 --> 00:23:02,544
- Van belőle mindenkinek?
- Sosem tudom, ki jön még

391
00:23:02,546 --> 00:23:03,546
rajtad és a bátyádon kívül,

392
00:23:03,548 --> 00:23:05,548
tehát úgy számolok.

393
00:23:05,550 --> 00:23:07,282
Ó, és vihetsz belőle
a barátaidnak is.

394
00:23:07,284 --> 00:23:09,551
Biztos jól esne nekik
valami jó étel.

395
00:23:09,553 --> 00:23:12,021
Ne főzz az egész kerületre.

396
00:23:16,260 --> 00:23:17,659
Mit főztél, Betty?

397
00:23:21,098 --> 00:23:23,299
- Nyami.
- Ne már, haver.

398
00:23:23,301 --> 00:23:25,134
Tudod, fura,

399
00:23:25,136 --> 00:23:27,001
de senkit sem hallottam kopogni.

400
00:23:27,003 --> 00:23:28,771
Nagyon vicces, Mr. D.

401
00:23:28,773 --> 00:23:29,871
Hagyjátok abba.

402
00:23:29,873 --> 00:23:30,873
Vegyél nyugodtan, John.

403
00:23:30,875 --> 00:23:33,041
Köszönöm, Betty.

404
00:23:33,043 --> 00:23:35,010
Hé, passzold a tojást, haver.

405
00:23:35,012 --> 00:23:37,178
Nem vagyok a pincéred.

406
00:23:37,180 --> 00:23:39,917
Kelj fel és szedj magadnak.

407
00:23:46,357 --> 00:23:47,956
Ezt keresed?

408
00:23:47,958 --> 00:23:50,192
Mi a franc, anyu?

409
00:23:50,194 --> 00:23:51,760
A zenekarod neve

410
00:23:51,762 --> 00:23:52,927
"Fehér Rabszolga Árusok"?

411
00:23:52,929 --> 00:23:55,299
Mind szolgák vagyunk a
hatalom szemében, anyu.

412
00:24:18,437 --> 00:24:21,737
Csöndben ne lépj az éjszakába át

413
00:24:21,759 --> 00:24:23,791
Vonszold ide magad,
és segíts egy kicsit.

414
00:24:23,793 --> 00:24:26,161
Ne csicskáztass,
anarchista vagyok!

415
00:24:26,163 --> 00:24:27,963
Csókolj be.

416
00:24:27,965 --> 00:24:29,831
Szívesen, de büdös lenne a szám.

417
00:24:31,267 --> 00:24:32,367
Picsába!

418
00:24:33,771 --> 00:24:35,303
Ez van.

419
00:24:35,305 --> 00:24:36,771
Miért csináljuk ezt
a szart, ember?

420
00:24:36,773 --> 00:24:38,139
Mert jó muri!

421
00:24:38,141 --> 00:24:39,140
Ez meló, nem muri.

422
00:24:39,142 --> 00:24:40,643
Mindkettő.

423
00:24:40,645 --> 00:24:43,244
Ezzel nyomot hagyunk a városon.

424
00:24:43,246 --> 00:24:45,780
Itt ezt mindenki leszarja.

425
00:24:45,782 --> 00:24:47,182
Ja, tudom, de...

426
00:24:47,184 --> 00:24:49,684
Az a bizonyos "Amarilliomos"
hozzánk vágott egy kis pénzt.

427
00:24:49,686 --> 00:24:51,654
Szeretnivaló az a
bogaras tróger.

428
00:24:51,656 --> 00:24:54,322
Ja, mindig jó volt hozzánk.

429
00:24:54,324 --> 00:24:56,357
Ja, a lóvénak azért
jobban örülnék.

430
00:25:01,098 --> 00:25:02,431
Nem, de most komolyan,

431
00:25:02,433 --> 00:25:04,199
mit akarsz csinálni?

432
00:25:04,201 --> 00:25:07,069
Haver, nagyobb
bandákat akarok hívni.

433
00:25:07,071 --> 00:25:09,202
Úgy érzem, kezd
beindulni a környék.

434
00:25:09,227 --> 00:25:12,808
Elképzelhető, csak rá kell venni
őket, hogy megálljanak itt.

435
00:25:12,810 --> 00:25:14,145
Ezt csak bízd rám, rendben?

436
00:25:17,148 --> 00:25:18,914
Hé, bezárnál, kérlek?

437
00:25:18,916 --> 00:25:21,015
Persze, te hová mész?

438
00:25:21,017 --> 00:25:23,284
- El kell intéznem valamit, nem nagy ügy.
- Elvigyelek?

439
00:25:23,286 --> 00:25:25,119
Nem, nem, kösz,
később találkozunk.

440
00:25:25,121 --> 00:25:27,024
Rendben.

441
00:25:28,225 --> 00:25:29,390
Hé, ma estére van egy

442
00:25:29,392 --> 00:25:30,959
meglepetésem számotokra.

443
00:25:30,961 --> 00:25:32,194
Van egy tippem, mi lehet az.

444
00:25:32,196 --> 00:25:34,696
Szerinted kész van?

445
00:25:34,698 --> 00:25:36,400
Közelít hozzá.

446
00:25:42,898 --> 00:25:44,997
Még mindig élek

447
00:27:56,439 --> 00:27:58,440
Mi a szar van a hajaddal?

448
00:27:58,442 --> 00:28:00,908
Ezt a szépséget nézzétek, fiúk.

449
00:28:00,910 --> 00:28:03,377
- Mi vagy te, El Chupacabra, te szar?
- Mizús, öreg?

450
00:28:03,379 --> 00:28:05,180
- Mi van, bébi?
- Mi a faszt mondtál? He?

451
00:28:05,182 --> 00:28:06,848
Szép a hajad, te pöcs.

452
00:28:06,850 --> 00:28:08,183
- Ezt a szart nézzétek.
- Hu-húú!

453
00:28:08,185 --> 00:28:10,888
Egyszer megdugtam
valami ilyesmit.

454
00:28:13,924 --> 00:28:15,223
Szarfaszú!

455
00:28:15,225 --> 00:28:18,393
Gyerünk! Gyerünk, Ricky!

456
00:28:19,495 --> 00:28:22,297
Rohadj meg!

457
00:28:29,340 --> 00:28:30,438
Bassza meg!

458
00:28:30,440 --> 00:28:32,040
Vigyázz a kabátra.

459
00:28:32,042 --> 00:28:33,107
Bocsi, az én hibám.

460
00:28:33,109 --> 00:28:34,408
- Jól vagy?
- Ja.

461
00:28:34,410 --> 00:28:35,813
Nyugi, semmi gáz.

462
00:28:37,046 --> 00:28:40,885
Ne csak dögölj ott, kelj fel és
hozz a hölgynek még egy sört.

463
00:28:45,555 --> 00:28:46,957
Ez mit jelent?

464
00:28:48,359 --> 00:28:49,924
Ez az egész város azért épült,

465
00:28:49,926 --> 00:28:51,926
hogy felhúzzák az
ország egyetlen

466
00:28:51,928 --> 00:28:52,930
atomfegyver-gyárát.

467
00:28:55,099 --> 00:28:58,934
Dióhéjban, ha
megtámadnád Amerikát,

468
00:28:58,936 --> 00:29:01,939
nem a legsérülékenyebb
fegyvereikkel kezdenéd?

469
00:29:03,040 --> 00:29:06,508
A lábunk alatt most is
plutónium robbanófejek vannak.

470
00:29:06,510 --> 00:29:08,510
Ez a hely csak egy
hatalmas, ketyegő célpont.

471
00:29:08,512 --> 00:29:10,048
Csak idő kérdése.

472
00:29:11,581 --> 00:29:13,518
Kibaszott bomba város.

473
00:29:35,973 --> 00:29:37,407
Köszi.

474
00:29:59,163 --> 00:30:00,162
Köszi.

475
00:30:00,164 --> 00:30:02,400
Hát persze, semmiség.

476
00:30:04,781 --> 00:30:06,268
Megígérnél valamit?

477
00:30:06,270 --> 00:30:09,226
Nem szeretem az ígéreteket.

478
00:30:09,639 --> 00:30:12,498
Jól van, csak hallgass meg.

479
00:30:12,842 --> 00:30:14,678
Persze, mondd csak.

480
00:30:19,082 --> 00:30:23,585
Lehet, hogy bénán hangzik...

481
00:30:25,279 --> 00:30:26,381
Csak...

482
00:30:29,225 --> 00:30:31,693
Kérlek...

483
00:30:31,695 --> 00:30:34,261
Nem...

484
00:30:34,263 --> 00:30:37,765
Nem akarom, hogy úgy
menj ki innen...

485
00:30:37,767 --> 00:30:42,136
hogy nincs nálad valami fegyver.

486
00:30:42,138 --> 00:30:45,310
Ki kell egyenlítenünk
az erőviszonyokat.

487
00:30:47,131 --> 00:30:50,912
És nem csak rád
gondolok, mindenkire.

488
00:30:51,099 --> 00:30:53,733
Mint King a gumibotjával ?

489
00:30:53,953 --> 00:30:55,615
Tudok vigyázni magamra.

490
00:30:58,155 --> 00:30:59,357
Tudom.

491
00:31:02,059 --> 00:31:04,192
Csak...

492
00:31:04,194 --> 00:31:08,696
Túl gyakran történnek
ilyen baromságok.

493
00:31:08,698 --> 00:31:10,799
Akkor szerzek egy
aknavetőt, vagy egy tankot,

494
00:31:10,801 --> 00:31:13,338
és senki sem fog belém kötni.

495
00:31:15,505 --> 00:31:17,739
Tudod, hogy értem.

496
00:31:17,741 --> 00:31:19,206
Mit szólsz egy bazookához?

497
00:31:19,208 --> 00:31:20,378
Fogd be.

498
00:31:33,490 --> 00:31:35,126
- Ezt markold.
- Basszus.

499
00:31:36,126 --> 00:31:37,626
Még ne húzd le.

500
00:31:37,628 --> 00:31:38,827
Honnan szerezted ezt?

501
00:31:38,829 --> 00:31:41,562
Mindig van dugi cuccom.

502
00:31:41,564 --> 00:31:43,365
Miért rejtegetted?

503
00:31:43,367 --> 00:31:45,599
Mert egy rakás
keselyűvel lógunk,

504
00:31:45,601 --> 00:31:47,405
- Ezért.
- Csak húzzuk már le, gyerünk.

505
00:31:52,810 --> 00:31:54,175
A kurva anyád!

506
00:31:54,177 --> 00:31:56,110
Ez az én cuccom.

507
00:31:56,112 --> 00:31:57,712
- Te vagy a kibaszott keselyű.
- Fiúk, fiúk, fiúk!

508
00:31:57,714 --> 00:32:01,316
- Így van.
- Bemutatnám...

509
00:32:01,318 --> 00:32:03,121
Brian ütős főzetének
prototípusát.

510
00:32:05,222 --> 00:32:06,488
Elég gyanúsan néz ki.

511
00:32:06,490 --> 00:32:08,522
Bízz bennem, tudom,
mit csinálok.

512
00:32:08,524 --> 00:32:10,424
Rendicsek!

513
00:32:10,426 --> 00:32:12,429
A kezdetre!

514
00:32:20,637 --> 00:32:21,770
Mondtam, hogy gyanús.

515
00:32:21,772 --> 00:32:23,171
Viszont hat.

516
00:32:23,173 --> 00:32:24,806
14% fölötti.

517
00:32:24,808 --> 00:32:27,142
Ez szarabb, mint gondoltam.

518
00:32:27,144 --> 00:32:30,212
De... a célnak megfelel.

519
00:32:30,214 --> 00:32:32,180
14%,

520
00:32:32,182 --> 00:32:34,348
Erről van szó.

521
00:32:34,350 --> 00:32:36,117
Megütöttelek?

522
00:32:36,119 --> 00:32:37,719
Ó basszus, kifogytunk.

523
00:32:37,721 --> 00:32:39,221
Félre!

524
00:32:40,357 --> 00:32:42,357
Mi a fasz, tesó?

525
00:32:42,359 --> 00:32:44,893
Victor, jól vagy?

526
00:32:44,895 --> 00:32:46,494
Kurva jól!

527
00:32:48,498 --> 00:32:51,732
Ki a régivel,
be az újjal!

528
00:32:53,270 --> 00:32:56,238
Hozzatok ennek a
fasznak egy sört.

529
00:32:57,608 --> 00:32:58,639
♪ Hé, Hé, Hé ♪

530
00:32:58,641 --> 00:33:00,341
♪ Elrepítünk ♪

531
00:33:00,343 --> 00:33:01,776
♪ Hé, Hé, Hé ♪

532
00:33:01,778 --> 00:33:03,744
♪ Ha van nálad valami ♪

533
00:33:03,746 --> 00:33:05,880
♪ Hé, Hé, Hé... ♪

534
00:33:21,330 --> 00:33:22,463
Fedezékbe, szépségeim.

535
00:33:22,465 --> 00:33:23,632
Fussatok, férgek!

536
00:33:26,403 --> 00:33:27,569
Ó, basszus.

537
00:33:27,571 --> 00:33:29,771
Ó, basszus, ó basszus.

538
00:33:29,773 --> 00:33:32,275
Ó, basszus.

539
00:33:38,549 --> 00:33:40,714
Megvagy, köcsög!

540
00:34:59,830 --> 00:35:01,929
Haver, ennek a bulinak vége.

541
00:35:12,609 --> 00:35:13,877
Van kedved kiugrani?

542
00:35:23,353 --> 00:35:26,387
Haver, ne pazarold, csak
néhány dobozom van.

543
00:35:26,389 --> 00:35:28,623
Akárhányszor többet veszek,

544
00:35:28,625 --> 00:35:30,724
mindig szarakodnak.

545
00:35:30,726 --> 00:35:31,960
Milyen kurva ország ez, hogy

546
00:35:31,962 --> 00:35:33,427
még a kurva festék
mennyiségét is regulázzák?

547
00:35:33,429 --> 00:35:34,929
Haver, mindenre van egy törvény.

548
00:35:34,931 --> 00:35:39,603
A szabadok földjén sok kurva
szabályt kell betartani.

549
00:35:44,308 --> 00:35:46,409
Hé, hé, haver, egy
kocsi, egy kocsi, nyugi.

550
00:35:49,078 --> 00:35:50,645
Na és!

551
00:35:52,815 --> 00:35:54,417
Bassza meg! Zsaruk, zsaruk!

552
00:35:58,087 --> 00:35:59,087
Basszus!

553
00:36:03,759 --> 00:36:04,761
Gyere!

554
00:36:11,101 --> 00:36:12,603
Csak le kell ráznunk őket.

555
00:36:23,513 --> 00:36:24,878
Bassza meg!

556
00:36:24,880 --> 00:36:26,114
Asszem, sikerült, tesó!

557
00:36:32,922 --> 00:36:34,588
Basszus!

558
00:36:37,360 --> 00:36:38,992
Hé, hová tűntetek?

559
00:36:38,994 --> 00:36:41,096
Haver, zárva van
a bejárati ajtó?

560
00:36:41,098 --> 00:36:42,831
- A kurva zsaruk keresnek, haver.
- Basszus!

561
00:36:42,833 --> 00:36:45,567
- Nem tudom, lecsekkolom.
- Mi a fasz?

562
00:36:45,569 --> 00:36:47,101
- Mi van a zsarukkal?
- Szállj le róla, tesó.

563
00:36:47,103 --> 00:36:49,536
Láttak titeket bejönni?

564
00:36:49,538 --> 00:36:52,072
Nem tudom, végig rajtunk voltak.

565
00:36:52,074 --> 00:36:53,808
Basszus! Akkor meg
miért jöttetek ide?

566
00:36:53,810 --> 00:36:55,442
Nyugi!

567
00:36:55,444 --> 00:36:57,047
Befognátok végre a pofátokat?

568
00:36:58,581 --> 00:37:00,415
Bassza meg.

569
00:37:00,417 --> 00:37:01,616
Basszus. Kint vannak.

570
00:37:01,618 --> 00:37:04,152
Ez az APD, tudjuk,
hogy bent vagytok!

571
00:37:04,154 --> 00:37:06,857
Ha nem engedtek be,
betörjük az ajtót!

572
00:37:09,625 --> 00:37:11,492
Megismétlem, betörjük az ajtót!

573
00:37:11,494 --> 00:37:13,460
Kint vannak, bassza meg.

574
00:37:13,462 --> 00:37:14,728
Te barom! Idehoztad a zsarukat?

575
00:37:14,730 --> 00:37:15,896
Várj, várj, várj, kussolj!

576
00:37:15,898 --> 00:37:17,532
- Bazd meg!
- Mi a fasz, tesó?

577
00:37:17,534 --> 00:37:19,400
Szedd már le rólam.

578
00:37:19,402 --> 00:37:21,936
- Szedd le rólam, bassza meg!
- Nyugi, nyugi, nyugi!

579
00:37:21,938 --> 00:37:23,471
- Állj!
- Bázis,

580
00:37:23,473 --> 00:37:25,739
Elkövetőket találtunk a
313 West 8th Street-en.

581
00:37:25,741 --> 00:37:30,074
Erősítést kérünk, és engedélyt
erőszakos behatoláshoz, vége.

582
00:37:35,418 --> 00:37:36,851
Állj.

583
00:37:36,853 --> 00:37:38,755
- Már túl késő.
- Mihez?

584
00:37:41,386 --> 00:37:43,422
Basszus, ember.

585
00:37:46,128 --> 00:37:48,996
Hé, csak taggeltünk, tesó.

586
00:37:51,000 --> 00:37:53,168
- Ja, ja, persze.
- Tetten értek!

587
00:37:53,170 --> 00:37:55,637
- Cseszd meg! Cseszd meg!
- Tetten értek!

588
00:37:55,639 --> 00:37:57,137
- Pofa be, King.
- Nyugi, nyugi.

589
00:37:57,139 --> 00:37:59,072
John, fogd már be a pofád.

590
00:37:59,074 --> 00:38:00,108
Vagy hét zsaru van kint.

591
00:38:00,110 --> 00:38:02,110
Vastagon leszarom!

592
00:38:09,052 --> 00:38:10,585
Hé, ide figyeljetek.

593
00:38:10,587 --> 00:38:12,454
Basszus.

594
00:38:12,456 --> 00:38:15,757
Ha kinyitjátok az ajtót,
senkit sem viszünk be.

595
00:38:15,759 --> 00:38:18,492
Ha nem nyitjátok ki,
mindenkit beviszünk!

596
00:38:18,494 --> 00:38:19,814
Megértettétek?

597
00:38:20,630 --> 00:38:22,163
- Nem tudunk feltakarítani!
- Hé!

598
00:38:22,165 --> 00:38:24,565
Csak úgy kell tennünk,
mintha nem lenne itt senki.

599
00:38:24,567 --> 00:38:26,601
- Megvárjuk, amíg elhúznak.
- Ja, haver. Hé ...

600
00:38:26,603 --> 00:38:28,101
Csak házkutatásival jöhetnek be.

601
00:38:28,103 --> 00:38:29,322
Ti is tudjátok.

602
00:38:35,177 --> 00:38:36,946
Ezt nézzétek.

603
00:38:43,052 --> 00:38:44,819
Higgadjatok le, rendben?

604
00:38:44,821 --> 00:38:47,755
Akkora egy barom vagy, ember.

605
00:38:47,757 --> 00:38:49,623
Kussolj már, tesó!

606
00:38:49,625 --> 00:38:50,925
Mi van, most engem kóstolgatsz?

607
00:38:50,927 --> 00:38:53,061
Ez jó móka lesz.

608
00:38:54,864 --> 00:38:57,532
- Csak nyugalom...
- Mutasd a kurva házkutatásit.

609
00:38:57,534 --> 00:38:59,570
Mutasd a kurva házkutatásit!

610
00:39:02,806 --> 00:39:04,838
Csak két férfit keresünk!

611
00:39:04,840 --> 00:39:07,317
Adjátok ki őket, és
békén hagyunk titeket.

612
00:39:10,514 --> 00:39:12,579
Micsoda faszság.

613
00:39:12,581 --> 00:39:14,516
A zsaruk mind seggfejek.

614
00:39:14,518 --> 00:39:15,817
Bassza meg!

615
00:39:15,819 --> 00:39:18,119
Figyelj, itt maradunk,

616
00:39:18,121 --> 00:39:19,721
Kivárjuk, amíg elintézik,
amit kell, rendben?

617
00:39:19,723 --> 00:39:22,123
Hajnali 4 van, sokáig
tart házkutatásit szerezniük.

618
00:39:22,125 --> 00:39:23,123
Senki sem nyitja ki az ajtót.

619
00:39:23,125 --> 00:39:25,159
Vágd el az áramot.

620
00:39:25,161 --> 00:39:26,994
Hozd a faltörőt.

621
00:39:26,996 --> 00:39:28,968
Mutassuk meg a
szarháziaknak, mi az ábra.

622
00:39:42,177 --> 00:39:43,945
Picsába ezzel, kidobom
nekik King-et.

623
00:39:43,947 --> 00:39:45,579
- Nem megyek börtönbe!
- Szállj le rólam, ember!

624
00:39:45,581 --> 00:39:47,114
- Pofa be, ember.
- Szállj le rólam!

625
00:39:47,116 --> 00:39:49,150
Befognád, te barom?

626
00:39:50,853 --> 00:39:52,786
Figyi, figyi.

627
00:39:52,788 --> 00:39:54,655
Úgy látom, elmennek, haver.

628
00:39:54,657 --> 00:39:55,889
Ja, ja.

629
00:39:55,891 --> 00:39:57,291
- Elmennek.
- Így is van!

630
00:39:57,293 --> 00:39:58,293
Már mondtam, seggfejek.

631
00:39:58,295 --> 00:40:00,695
Mindig eltűnnek, ember.

632
00:40:00,697 --> 00:40:02,896
- Kibaszott fakabátok!
- Fogd be a pofádat, ember.

633
00:40:02,898 --> 00:40:04,898
- Kibaszott fakabátok!
- Csak úgy nem húznának el.

634
00:40:04,900 --> 00:40:06,701
Valami nem stimmel.

635
00:40:08,270 --> 00:40:10,904
- Bassza meg.
- Haver...

636
00:40:10,906 --> 00:40:12,639
Asszem, lecsapták az áramot.

637
00:40:12,641 --> 00:40:14,275
Nem mondod, te baromarcú.

638
00:40:14,277 --> 00:40:16,677
- Mm.
- Pofa be, tesó.

639
00:40:22,618 --> 00:40:24,821
Mi van az árammal, haver?

640
00:40:27,324 --> 00:40:28,855
- A földre!
- Állj!

641
00:40:28,857 --> 00:40:30,291
Fejeket le! Kezeket a magasba!
Most!

642
00:40:30,293 --> 00:40:32,759
Te ott, a földre, most!

643
00:40:32,761 --> 00:40:34,195
- Megállás, nem halljátok?
- Állj!

644
00:40:34,197 --> 00:40:35,797
- A földre, most!
- Megállni!

645
00:40:35,799 --> 00:40:37,601
- Megállás!
- Állj! A földre!

646
00:40:39,668 --> 00:40:40,969
A földre!

647
00:40:40,971 --> 00:40:42,704
- A földre!
- Most!

648
00:40:42,706 --> 00:40:43,871
Állj! A földre, most!

649
00:40:43,873 --> 00:40:45,042
Állj! Megállni!

650
00:40:46,375 --> 00:40:48,976
Szállj le rólam!

651
00:40:48,978 --> 00:40:51,612
Köcsög! Köcsög!

652
00:40:54,384 --> 00:40:55,683
Feküdj a földre!

653
00:40:55,685 --> 00:40:56,918
Feküdj a földre, most!

654
00:40:56,920 --> 00:40:59,887
Szállj le rólam, te faszfej!

655
00:40:59,889 --> 00:41:01,255
- Állj! Ne dulakodj!
- Nem teszem!

656
00:41:01,257 --> 00:41:03,157
Kezeket hátra!

657
00:41:03,159 --> 00:41:05,626
Rohadt zsaru! Szállj le rólam!

658
00:41:05,628 --> 00:41:06,661
Szállj le rólam!

659
00:41:06,663 --> 00:41:07,862
Pofa be.

660
00:41:07,864 --> 00:41:09,230
Nem vagyok a gyereked, köcsög!

661
00:41:09,232 --> 00:41:10,234
Kapd be, ember.

662
00:41:11,768 --> 00:41:13,333
Kapd be!

663
00:41:13,335 --> 00:41:16,036
Minden kibaszott nap
ez van, köcsög!

664
00:41:16,038 --> 00:41:18,072
- Szállj le rólam!
- Higgadj le, rendben?

665
00:41:18,074 --> 00:41:19,072
Szállj le rólam!

666
00:41:22,145 --> 00:41:24,214
Így, már nem nagy a
pofád, mi, barátom?

667
00:41:27,717 --> 00:41:28,750
Állj fel, bazd meg.

668
00:41:30,853 --> 00:41:31,886
- Az ülésbe.
- Cseszd meg!

669
00:41:31,888 --> 00:41:33,721
- Most!
- Picsába!

670
00:41:33,723 --> 00:41:35,088
A falhoz! Gyerünk!

671
00:41:35,090 --> 00:41:36,757
Kezeket hátra! Gyere csak ide.

672
00:41:36,759 --> 00:41:38,393
- Cseszd meg! Picsába!
- Most.

673
00:41:38,395 --> 00:41:39,927
Kapd be, köcsög!

674
00:41:39,929 --> 00:41:40,927
Kezeket hátra.

675
00:41:40,929 --> 00:41:43,063
Kezeket hátra.

676
00:41:43,065 --> 00:41:45,299
Csak egy spiccli köcsög vagy.

677
00:41:45,301 --> 00:41:47,000
Azt hiszed, majd
kitüntetnek ezért...?

678
00:41:47,002 --> 00:41:48,201
Cseszd meg!

679
00:41:51,241 --> 00:41:53,241
Szállj le rólam! Nem
tettem semmit, ember.

680
00:41:53,243 --> 00:41:55,275
A jelvényed nélkül
ugass, te faszkalap.

681
00:41:55,277 --> 00:41:57,145
Most mit lépsz, te spiccli gané?

682
00:41:57,147 --> 00:41:58,346
Vedd le és úgy ugass!

683
00:41:58,348 --> 00:41:59,980
Szart se csináltam!

684
00:41:59,982 --> 00:42:02,315
Semmit nem tettünk,
jogaink vannak!

685
00:42:02,317 --> 00:42:04,719
Lennének, ha beengedtetek volna.

686
00:42:04,721 --> 00:42:06,688
Nem csináltunk
semmit, bassza meg!

687
00:42:06,690 --> 00:42:08,922
Nem csináltunk semmit! Mutasd
a kibaszott házkutatásit!

688
00:42:08,924 --> 00:42:11,425
Ahogy így elnézem,

689
00:42:11,427 --> 00:42:13,960
biztos vagyok benne,
hogy sárosak vagytok.

690
00:42:13,962 --> 00:42:15,362
Cseszd meg.

691
00:42:15,364 --> 00:42:17,110
Maradj, te kis szar.

692
00:42:20,196 --> 00:42:21,806
Lábakat szét, szivi.

693
00:42:36,752 --> 00:42:37,985
Ez nem játék.

694
00:42:37,987 --> 00:42:39,454
Vedd le rólam a
mocskos kezeidet.

695
00:42:39,456 --> 00:42:41,489
Hagyd békén a lányt, te tetű!

696
00:42:41,491 --> 00:42:43,193
- Mondom pofa be!
- Baszódj meg!

697
00:43:02,011 --> 00:43:05,346
Térdre, az anyádat!

698
00:43:05,348 --> 00:43:08,418
Igazi nyertesek vagytok, mi?

699
00:43:22,965 --> 00:43:24,132
Cseszd meg!

700
00:43:24,134 --> 00:43:25,800
Nem csináltunk
semmit, bassza meg!

701
00:43:25,802 --> 00:43:27,134
Vedd le róla azt a szart!

702
00:43:27,136 --> 00:43:28,201
Anyádat, rohadt kopó!

703
00:43:28,203 --> 00:43:31,471
Apuci büszke lehet rád.

704
00:43:31,473 --> 00:43:33,775
Szállj le róla, bassza meg!

705
00:43:33,777 --> 00:43:36,309
Nem csináltunk semmit!
Cseszd meg!

706
00:43:36,311 --> 00:43:38,279
Cseszd meg!

707
00:43:38,281 --> 00:43:40,280
Jó lenne, ha végre
befognád a szádat.

708
00:43:40,282 --> 00:43:41,516
Cseszd meg!

709
00:43:41,518 --> 00:43:43,985
Még ma meg akarsz
halni, te szarházi?

710
00:43:43,987 --> 00:43:45,786
Kifelé.

711
00:43:47,523 --> 00:43:49,190
Segítsetek a falnál!

712
00:43:49,192 --> 00:43:50,858
Picsába!

713
00:43:50,860 --> 00:43:52,159
Megállni, megállni!

714
00:43:56,098 --> 00:43:57,965
- Hűtsd le magad!
- Mizújs, haver?

715
00:43:57,967 --> 00:43:59,567
Jogod van hallgatni.

716
00:43:59,569 --> 00:44:01,268
Nem azt mondtad, hogy
nincsenek jogaink?

717
00:44:01,270 --> 00:44:03,270
Jól felvágták a
nyelved, kisöreg.

718
00:44:03,272 --> 00:44:05,274
- Cseszd meg!
- Tényleg?

719
00:44:06,976 --> 00:44:08,175
Cseszd meg, faszkalap.

720
00:44:08,177 --> 00:44:10,311
- Bassza meg!
- Gyerünk.

721
00:44:10,313 --> 00:44:12,380
Milyen érzés, köcsög?

722
00:44:14,183 --> 00:44:17,884
Nyugalom! Ne ellenkezz!

723
00:44:17,886 --> 00:44:20,020
Picsába! Picsába!

724
00:44:40,342 --> 00:44:42,844
Vannak drogok? Hol
vannak a drogok?

725
00:44:42,846 --> 00:44:44,411
Mit mondtál, te szarházi?

726
00:45:11,440 --> 00:45:15,610
A kezemben több rendőrségi
jelentést tartok

727
00:45:15,612 --> 00:45:17,878
az elmúlt négy évből.

728
00:45:17,880 --> 00:45:22,985
Minden egyes jelentés ugyanabból a
maguk által keresett épületből való.

729
00:45:25,012 --> 00:45:27,320
Kiskorú alkoholfogyasztás,

730
00:45:27,322 --> 00:45:31,025
többszörös csendháborítás,

731
00:45:31,027 --> 00:45:34,594
többszöri letartóztatás, többek
között kiskorú italbirtoklás,

732
00:45:34,596 --> 00:45:37,431
kiskorú alkoholfogyasztás.

733
00:45:37,433 --> 00:45:39,933
Nyilvános ittasság,
drogkellékek,

734
00:45:39,935 --> 00:45:42,036
letartóztatás megtagadása,

735
00:45:42,038 --> 00:45:44,842
és rendőr bántalmazása.

736
00:45:47,677 --> 00:45:51,281
Tagadni óhajtja ezeket a
tényeket, Miss Hendricks?

737
00:45:54,016 --> 00:46:00,056
Vagy úgy véli, hogy a börtönbüntetés
csak a véletlen műve?

738
00:46:19,976 --> 00:46:21,509
Olyan kövérek!

739
00:46:24,246 --> 00:46:26,547
Őt nézd!

740
00:46:26,549 --> 00:46:28,215
Ó, mindet akarom!

741
00:46:28,217 --> 00:46:29,416
Ez a pofa.

742
00:46:29,418 --> 00:46:30,717
Ki van ütve.

743
00:46:30,719 --> 00:46:32,188
Ó, hé!

744
00:46:34,723 --> 00:46:36,556
Ó, ne.

745
00:46:36,558 --> 00:46:38,259
Ó, istenem.

746
00:46:38,261 --> 00:46:39,726
Őt akarom.

747
00:46:39,728 --> 00:46:41,594
Én mindet akarom.

748
00:46:41,596 --> 00:46:43,331
Szia, kisöreg.

749
00:46:43,333 --> 00:46:46,199
Olyan apró.

750
00:46:47,636 --> 00:46:50,070
- Hé! Hé.
- Igen.

751
00:46:50,072 --> 00:46:51,706
Gyere csak ide, haver.

752
00:46:51,708 --> 00:46:54,574
Tudom, hogy érzel, kishaver.

753
00:46:54,576 --> 00:46:56,543
Nem mókás ketrecben lenni.

754
00:47:03,252 --> 00:47:05,353
Ó, édesem.

755
00:47:05,355 --> 00:47:07,188
Olyan lesz, mint Simba.

756
00:47:08,523 --> 00:47:10,558
A "Pistol" hogy hangzik?

757
00:47:10,560 --> 00:47:12,692
És a "Shotgun"?

758
00:47:15,297 --> 00:47:16,563
Nem, egyik sem.

759
00:47:16,565 --> 00:47:18,301
- Nem tetszenek neki?
- A-a.

760
00:47:21,170 --> 00:47:22,369
Ó.

761
00:47:22,371 --> 00:47:24,672
Hé.

762
00:47:24,674 --> 00:47:27,273
Mi ez, "Pusztíts el mindent"?

763
00:47:27,275 --> 00:47:28,377
Filth.

764
00:47:30,112 --> 00:47:31,445
Most viccelsz? Te...

765
00:47:31,447 --> 00:47:32,545
- Filth.
- M-m.

766
00:47:32,547 --> 00:47:34,447
Blatz. Shit Split.

767
00:47:34,449 --> 00:47:36,317
Double CD? Most ugratsz, ugye?

768
00:47:36,319 --> 00:47:37,717
Ne haragudj, egyiket
sem ismerem.

769
00:47:37,719 --> 00:47:39,552
Uramisten, rossz tanár vagyok!

770
00:47:39,554 --> 00:47:42,288
Konkrétan fáj, hogy nem ismered.

771
00:47:42,290 --> 00:47:43,757
Mint...

772
00:47:43,759 --> 00:47:45,759
Dehogyis.

773
00:47:45,761 --> 00:47:49,195
Csak kutyanevet nem
tudsz kitalálni, ennyi.

774
00:47:49,197 --> 00:47:50,364
Rendben.

775
00:47:50,366 --> 00:47:52,266
Próbáld te. Add oda.

776
00:47:52,268 --> 00:47:53,701
Szia, kutyus.

777
00:47:57,139 --> 00:47:58,674
Amúgy mi a fasz az a Filth?

778
00:48:00,710 --> 00:48:02,545
A világ legfaszább zenekara.

779
00:48:08,250 --> 00:48:09,349
Gyere csak.

780
00:48:09,351 --> 00:48:10,784
Mm, nem félek tőled.

781
00:48:17,726 --> 00:48:19,562
Mit szólsz a "Guiness"-hez?

782
00:48:21,264 --> 00:48:23,463
Valamiért kurvára tetszik.

783
00:48:23,465 --> 00:48:25,632
De mivel te találtad ki, utálom.

784
00:48:25,634 --> 00:48:27,101
- Szóval...
- Ah!

785
00:48:27,103 --> 00:48:30,204
Rendben, várj, még mindig a
legjobb sör után kapja a nevét.

786
00:48:30,206 --> 00:48:31,371
Mit szólsz a "Stout"-hoz?

787
00:48:31,373 --> 00:48:32,739
- Egy kicsit úgy is néz ki.
- Igen.

788
00:48:32,741 --> 00:48:34,507
Tetszik, kisöreg?

789
00:48:34,509 --> 00:48:37,478
Tetszik a "Stout" név?

790
00:48:37,480 --> 00:48:40,213
A neved mostantól "Stout".

791
00:48:40,215 --> 00:48:41,415
- Tetszik.
- Nagyszerű.

792
00:48:41,417 --> 00:48:43,717
Tökéletes. Stout. Imádom.

793
00:48:43,719 --> 00:48:45,186
- Hé, ez meg mi?
- Hé!

794
00:48:45,188 --> 00:48:46,753
Hé... semmi,

795
00:48:46,755 --> 00:48:48,855
csak dalszövegek vannak benne,

796
00:48:48,857 --> 00:48:50,424
meg dolgok, amik eszembe jutnak.

797
00:48:50,426 --> 00:48:51,692
Tehát ez egy kibaszott napló.

798
00:48:51,694 --> 00:48:53,427
Nem, ez nem egy kurva napló!

799
00:48:53,429 --> 00:48:55,762
Csak szövegek, és...

800
00:48:55,764 --> 00:48:57,331
ötletek és...

801
00:48:57,333 --> 00:48:58,766
Add már vissza!

802
00:48:58,768 --> 00:49:00,867
Visszaadom, egy feltétellel:

803
00:49:00,869 --> 00:49:02,469
Ha felolvasol valamit,
amit te írtál

804
00:49:02,471 --> 00:49:03,695
és nem más bandától.

805
00:49:07,243 --> 00:49:09,543
Különben soha sem kapod vissza.

806
00:49:09,545 --> 00:49:11,445
Rendben, csak add vissza.

807
00:49:11,447 --> 00:49:12,549
Ígérd meg.

808
00:49:14,516 --> 00:49:16,382
Rajta, ígérd meg.

809
00:49:16,384 --> 00:49:18,319
Azt hittem, nem
szereted az ígéreteket.

810
00:49:18,321 --> 00:49:19,487
És?

811
00:49:22,458 --> 00:49:23,726
Rendben, megígérem.

812
00:49:29,866 --> 00:49:31,565
De...

813
00:49:31,567 --> 00:49:34,701
Tudd, hogy...

814
00:49:34,703 --> 00:49:36,570
Ezt nagyon hangos zene ihlette,

815
00:49:36,572 --> 00:49:39,572
és...

816
00:49:39,574 --> 00:49:41,442
Tudod mit?

817
00:49:41,444 --> 00:49:42,710
Hé, add csak ide.

818
00:49:44,913 --> 00:49:46,346
Csak...

819
00:49:46,348 --> 00:49:48,349
A fejemben nagyrészt
sikolyt hallok.

820
00:49:54,757 --> 00:49:56,590
Rendben, mehet?

821
00:49:56,592 --> 00:49:57,594
Igen, rajt.

822
00:49:59,992 --> 00:50:01,362
"Egész életemben,

823
00:50:01,364 --> 00:50:03,630
mások rázzák a ketrecem,

824
00:50:03,632 --> 00:50:06,333
kényszerítenek rá,
hogy kirobbanjak.

825
00:50:06,335 --> 00:50:07,534
Próbára tesznek.

826
00:50:07,536 --> 00:50:09,802
Nézik, mikor pattan el a húr.

827
00:50:09,804 --> 00:50:12,940
Anyám azt mondaná, 'Fiam,
gyere be a hidegből, '

828
00:50:12,942 --> 00:50:15,675
ahogy az apám is.

829
00:50:15,677 --> 00:50:16,944
Azt mondaná 'Soha se veszítsd el

830
00:50:16,946 --> 00:50:19,480
az önuralmad.'

831
00:50:19,482 --> 00:50:20,780
De kinyitottam az ablakot.

832
00:50:20,782 --> 00:50:23,250
Beengedem a hideg szelet.

833
00:50:23,252 --> 00:50:24,884
Elveszítettem az önuralmam."

834
00:50:34,496 --> 00:50:36,429
Cody Cates becsületesen élt.

835
00:50:37,732 --> 00:50:40,733
Minden Vasárnap templomba járt.

836
00:50:40,735 --> 00:50:42,703
Futballozott.

837
00:50:42,705 --> 00:50:46,873
Ezen kívül sok más, iskolán
kívüli tevékenységet végzett:

838
00:50:46,875 --> 00:50:48,775
A kiemelkedő diákok szervezete,

839
00:50:48,777 --> 00:50:50,210
a diáktanács,

840
00:50:50,212 --> 00:50:52,478
és a keresztény atléták
szövetségének is a tagja volt.

841
00:50:52,480 --> 00:50:53,880
A családja

842
00:50:53,882 --> 00:50:59,219
mindig tevékenyen vette ki
a részét a közösségben.

843
00:50:59,221 --> 00:51:03,392
Valóban ezt érdemlik?

844
00:51:04,517 --> 00:51:07,761
Nem akarták, hogy ez történjen.

845
00:51:07,763 --> 00:51:09,630
Valóban

846
00:51:09,632 --> 00:51:12,465
ezt érdemelték?

847
00:51:14,603 --> 00:51:15,938
♪ Igen ♪

848
00:51:17,639 --> 00:51:19,475
♪ L-I-S-E-O ♪

849
00:51:23,612 --> 00:51:25,482
♪ Csapasd, nigga ♪

850
00:51:28,750 --> 00:51:30,884
♪ Addig nyomom, amíg
megkapom, ami jár, tovább, ♪

851
00:51:30,886 --> 00:51:32,386
♪ amíg az enyém lesz ♪

852
00:51:32,388 --> 00:51:33,920
♪ Amíg megkapom, ami jár, ♪

853
00:51:33,922 --> 00:51:35,723
♪ tovább, amíg az enyém lesz ♪

854
00:51:35,725 --> 00:51:37,491
♪ Amíg megkapom, ami jár, ♪

855
00:51:37,493 --> 00:51:39,293
♪ tovább, amíg az enyém lesz ♪

856
00:51:39,295 --> 00:51:40,793
♪ Amíg megkapom, ami jár, ♪

857
00:51:40,795 --> 00:51:42,395
♪ tovább, amíg az enyém lesz ♪

858
00:51:42,397 --> 00:51:44,331
♪ Ifjú nigga a mókuskerékben ♪

859
00:51:56,411 --> 00:51:57,878
♪ Ifjú nigga a mókuskerékben ♪

860
00:51:57,880 --> 00:52:00,681
♪ Mindent bedobok a
játékba, dühösek ♪

861
00:52:00,683 --> 00:52:02,683
♪ Lehúznak a köcsögök,
besározzák a nevem ♪

862
00:52:02,685 --> 00:52:04,784
♪ Néznek, ahogy ütök ♪

863
00:52:04,786 --> 00:52:06,552
♪ Bejönnek a képbe ♪

864
00:52:06,554 --> 00:52:08,054
♪ Tiszta pénz, nem
úgy, mint rég ♪

865
00:52:08,056 --> 00:52:10,357
♪ A nevem sokat ér ♪

866
00:52:10,359 --> 00:52:13,360
Mit a terv most, hogy
lement a drukkoló időszak?

867
00:52:13,362 --> 00:52:15,295
Az nem a futball-lal végződik.

868
00:52:15,297 --> 00:52:17,331
- Vannak más sportok is.
- Ja.

869
00:52:17,333 --> 00:52:19,333
Ja, de...

870
00:52:19,335 --> 00:52:21,402
Úgy értem, nem vagytok
letörve most, hogy...

871
00:52:21,404 --> 00:52:22,735
a futball szezon véget ért?

872
00:52:22,737 --> 00:52:23,904
Igazából elég fárasztó.

873
00:52:23,906 --> 00:52:25,706
Érted, a sok felhajtás,

874
00:52:25,708 --> 00:52:27,708
a hülye transzparensek,
meg a többi.

875
00:52:27,710 --> 00:52:30,009
Hé, ez a buli kezd
kisiklani egy kicsit.

876
00:52:30,011 --> 00:52:31,512
Nem fognak idejönni a zsaruk?

877
00:52:31,514 --> 00:52:34,614
Nem, ne aggódj, már mondtam,
a zsaruk sosem jönnek.

878
00:52:34,616 --> 00:52:35,782
Ja, zsaruk?

879
00:52:35,784 --> 00:52:36,983
Viccelsz?

880
00:52:36,985 --> 00:52:38,955
Ez a mi városunk.

881
00:52:40,355 --> 00:52:42,780
A mi városunk, köcsögök!

882
00:52:46,628 --> 00:52:49,697
Bassza meg, haver!

883
00:52:51,067 --> 00:52:53,067
- Mi a helyzet?
- Megvagyok.

884
00:52:53,069 --> 00:52:55,768
- Veled?
- Ó, basszus! Majd' elfelejtettem

885
00:52:55,770 --> 00:52:57,770
a legjobb szerzeményem.

886
00:52:57,772 --> 00:53:00,674
Ha, öhm... velem
tartanátok a verdámhoz.

887
00:53:00,676 --> 00:53:01,974
Oké.

888
00:53:01,976 --> 00:53:03,110
Béke.

889
00:53:04,513 --> 00:53:05,848
Ricky.

890
00:53:07,482 --> 00:53:08,917
Légy olyan, mint ő, érted?

891
00:53:10,386 --> 00:53:12,953
Én... ez

892
00:53:12,955 --> 00:53:17,460
Ez a legnagyobb találmány a kibaszott...
koksz óta.

893
00:53:19,362 --> 00:53:21,728
Vicks... gyere.

894
00:53:21,730 --> 00:53:23,096
- Ide gyere.
- Részeg vagy, ember?

895
00:53:23,098 --> 00:53:25,065
- Cates vagyok, szívem.
- Gyere! Cates.

896
00:53:25,067 --> 00:53:26,866
Basszus, azt sem
tudom, hol vagyok.

897
00:53:26,868 --> 00:53:28,534
Mássz fel oda, te állat.
Gyerünk.

898
00:53:28,536 --> 00:53:30,371
Rajta, tedd a szád
arra a dologra ott.

899
00:53:30,373 --> 00:53:33,005
Nem, mi a franc ez,
te kattant paraszt?

900
00:53:33,007 --> 00:53:34,741
Ne legyél már ilyen beszari.

901
00:53:34,743 --> 00:53:36,143
Csak...

902
00:53:36,145 --> 00:53:37,911
tedd a szád arra a
kibaszott dologra.

903
00:53:37,913 --> 00:53:38,911
Jól van, megyek.

904
00:53:38,913 --> 00:53:40,813
Igen?

905
00:53:40,815 --> 00:53:43,052
Elcseszed az egész műsort.

906
00:53:47,456 --> 00:53:48,855
Rendben.

907
00:53:57,799 --> 00:54:00,166
Ó, istenem!

908
00:54:00,168 --> 00:54:02,703
Haver, mi a szar ez?
Kibaszott viszki?

909
00:54:02,705 --> 00:54:04,704
Ahogy mondod!

910
00:54:04,706 --> 00:54:10,576
Ez a legjobb cucc az egész
kibaszott világon, oké?

911
00:54:10,578 --> 00:54:14,447
Nem olcsó, kurva drága cucc,
úgyhogy légy hálás érte, oké?

912
00:54:14,449 --> 00:54:16,949
Látod, átszereltem
az ablaktörlőt,

913
00:54:16,951 --> 00:54:19,987
hogy viszki folyhasson
a kurva szádba.

914
00:54:19,989 --> 00:54:22,988
Erre meg te egy hálátlan
kis fasszopó vagy.

915
00:54:25,927 --> 00:54:27,661
Davis, vonszold ide a segged.

916
00:54:27,663 --> 00:54:28,895
- Nem, tesó, kösz.
- Dehogynem, gyere.

917
00:54:28,897 --> 00:54:30,530
Nem, elmész a picsába, ember.

918
00:54:30,532 --> 00:54:32,032
Nem, vége a
futball-karrierednek.

919
00:54:32,034 --> 00:54:33,567
Hivatalosan nyugalmaztak, vége.

920
00:54:33,569 --> 00:54:34,802
- Gyerünk ember.
- Cates!

921
00:54:34,804 --> 00:54:36,570
Engedd el magad végre.

922
00:54:36,572 --> 00:54:38,172
Igyál egy kis viszkit, oké?

923
00:54:38,174 --> 00:54:39,509
Köszike.

924
00:54:45,214 --> 00:54:47,047
Gyerünk! Gyerünk!

925
00:54:51,052 --> 00:54:52,985
Na, milyen érzés?

926
00:54:52,987 --> 00:54:54,523
- Jó szar.
- Nem vagyunk egyedül.

927
00:55:10,672 --> 00:55:11,838
Jól van, ideje befejezni.

928
00:55:11,840 --> 00:55:13,474
Gyerünk.

929
00:55:13,476 --> 00:55:14,741
A bulinak vége.

930
00:55:14,743 --> 00:55:15,779
Vigyázzatok hazafelé.

931
00:55:18,880 --> 00:55:20,179
Hé, Ricky.

932
00:55:20,181 --> 00:55:21,181
- Ja?
- hová mentek?

933
00:55:21,183 --> 00:55:22,181
Ja, haver.

934
00:55:22,183 --> 00:55:23,250
Köszi.

935
00:55:23,252 --> 00:55:25,619
Add át üdvözletem a kicsiknek.

936
00:55:25,621 --> 00:55:27,721
Nagyon köszi.

937
00:55:27,723 --> 00:55:29,556
Később, haver.

938
00:55:29,558 --> 00:55:32,525
Hé, Cody, haza tudjuk
vinni Lindsey-t?

939
00:55:32,527 --> 00:55:33,527
Öh, naná.

940
00:55:33,529 --> 00:55:34,797
Köszi.

941
00:55:40,069 --> 00:55:41,268
Rendben.

942
00:55:41,270 --> 00:55:42,735
Húzzunk innen a francba.

943
00:55:51,514 --> 00:55:52,916
Kösz még egyszer,
srácok, tényleg.

944
00:55:54,183 --> 00:55:55,185
Rendben, vigyázzatok magatokra.

945
00:56:02,123 --> 00:56:04,824
♪ Harcos vagyok, egy
gangszta, nigga ♪

946
00:56:04,826 --> 00:56:06,025
♪ 'gettógyerek' van
a hasamra írva ♪

947
00:56:06,027 --> 00:56:07,860
Siess már, Ricky, bassza meg!

948
00:56:07,862 --> 00:56:09,262
Bassza meg.

949
00:56:09,264 --> 00:56:11,030
Basszus.

950
00:56:11,032 --> 00:56:12,199
Basszus.

951
00:56:12,201 --> 00:56:14,634
♪ Leszarom, ki vagy ♪

952
00:56:14,636 --> 00:56:16,703
♪ Szörnyeteg vagyok,
igazi utcanigga ♪

953
00:56:16,705 --> 00:56:18,204
♪ Új utat török ♪

954
00:56:18,206 --> 00:56:20,706
- ♪ Egy rakat gyilkos
nyomul ♪ - ♪ velem ♪

955
00:56:20,708 --> 00:56:22,775
♪ Félre ne értsd,
én vagyok az apád ♪

956
00:56:22,777 --> 00:56:24,513
♪ A pásztor... ♪

957
00:56:42,931 --> 00:56:45,067
Mi a fasz?

958
00:57:11,860 --> 00:57:13,763
Ó, te kis köcsög!

959
00:57:17,933 --> 00:57:20,366
Ti szarházik!

960
00:57:20,368 --> 00:57:22,969
- Kapd be, te köcsög!
- Bassza meg!

961
00:57:22,971 --> 00:57:26,206
Szájbabaszott köcsög.

962
00:57:39,755 --> 00:57:42,088
Nem zavartunk senkit.

963
00:57:42,090 --> 00:57:43,824
Oké?

964
00:57:45,259 --> 00:57:47,197
Egy rajtaütés volt.

965
00:58:14,056 --> 00:58:15,956
- Üdv a buliban, haver.
- Hogy vagytok, köcsögök?

966
00:58:17,393 --> 00:58:19,061
Ja, pusztítjuk az agysejteket.

967
00:58:39,147 --> 00:58:41,380
Ezt a hülye tetűt nézzétek.

968
00:58:41,382 --> 00:58:43,151
Melyik szarházi törte
be az ablakomat?

969
00:58:44,752 --> 00:58:45,851
Hogyan, buzikám?

970
00:58:45,853 --> 00:58:46,953
Azt kérdeztem,

971
00:58:46,955 --> 00:58:49,389
Melyik szarházi törte be
a kibaszott ablakomat?

972
00:58:49,391 --> 00:58:52,425
A pasidat is ezzel a
szájjal csókolod?

973
00:58:56,130 --> 00:58:57,730
Adj neki! Adj neki!

974
00:58:57,732 --> 00:58:59,099
Adjatok a szarházijának!

975
00:59:00,969 --> 00:59:02,268
Verjétek le!

976
00:59:02,270 --> 00:59:04,070
Adjatok neki!

977
00:59:04,072 --> 00:59:06,208
- Adjatok neki!
- Szálljatok le rólam!

978
00:59:16,819 --> 00:59:18,951
Álljatok le, álljatok le.

979
00:59:18,953 --> 00:59:21,156
Gyerünk, te szarházi.

980
00:59:23,424 --> 00:59:24,424
Kelj fel. Rajta, apafej.

981
00:59:24,426 --> 00:59:26,358
Szállj le rólam, ember.

982
00:59:26,360 --> 00:59:27,728
Idefigyelj,

983
00:59:27,730 --> 00:59:30,163
Becsülöm, hogy van
merszed, tényleg.

984
00:59:30,165 --> 00:59:31,797
De most... nagyon...

985
00:59:31,799 --> 00:59:32,998
elbasztad...

986
00:59:33,000 --> 00:59:34,500
nagyon... nagyon...

987
00:59:34,502 --> 00:59:36,938
elbasztad!

988
00:59:39,273 --> 00:59:41,277
Hé. Hé, te...

989
00:59:42,310 --> 00:59:43,375
Köcsög!

990
00:59:45,947 --> 00:59:48,380
Bocsesz, ráejtettem a
láncomat a képedre.

991
00:59:48,382 --> 00:59:51,451
Adj neki!

992
00:59:51,453 --> 00:59:53,219
Szálljatok le rólam,
basszátok meg!

993
00:59:53,221 --> 00:59:54,987
Szálljatok le rólam!

994
00:59:54,989 --> 00:59:58,125
Szálljatok le rólam!

995
00:59:58,127 --> 00:59:59,125
Kelj fel!

996
01:00:09,170 --> 01:00:11,304
Addig nem állok le,

997
01:00:11,306 --> 01:00:12,938
amíg mind

998
01:00:12,940 --> 01:00:14,907
egy szálig

999
01:00:14,909 --> 01:00:16,275
a föld alá

1000
01:00:16,277 --> 01:00:17,379
nem kerültök!

1001
01:00:21,449 --> 01:00:23,018
Erre esküszöm, ti szarháziak!

1002
01:00:24,418 --> 01:00:26,119
Imádkozzatok!

1003
01:00:36,498 --> 01:00:37,934
Csesszétek meg!

1004
01:00:59,855 --> 01:01:02,389
♪ És a hamutál csak
egy simogató, ♪

1005
01:01:02,391 --> 01:01:04,925
♪ de mi nem csészébe
hugyozunk, ♪

1006
01:01:04,927 --> 01:01:06,929
♪ nem, mindent szétbaszunk! ♪

1007
01:01:22,277 --> 01:01:24,177
Figyelj,

1008
01:01:24,202 --> 01:01:26,539
tudom, hogy nem hall minket.

1009
01:01:42,364 --> 01:01:43,362
♪ Mégis miért ♪

1010
01:01:43,364 --> 01:01:45,599
♪ létezel? ♪

1011
01:01:45,601 --> 01:01:48,467
♪ Hiszel te bármiben is? ♪

1012
01:01:48,469 --> 01:01:50,305
♪ Vagy a te életed... ♪

1013
01:02:10,359 --> 01:02:12,958
- Basszus.
- Mi a fasz történt?

1014
01:02:12,960 --> 01:02:14,596
Mi a fasz?

1015
01:02:18,299 --> 01:02:19,666
Ez nem az egyik a tieid közül?

1016
01:02:19,668 --> 01:02:22,402
Úgy tűnik, már nem csak a
szavakról szól a dolog.

1017
01:02:22,404 --> 01:02:23,973
Bassza meg, haver,
össze kell szednünk.

1018
01:02:26,340 --> 01:02:28,208
Gyere, haver.

1019
01:02:28,210 --> 01:02:30,376
Add ide Stout-ot. Nem akarom,
hogy szilánkba lépjen.

1020
01:02:33,382 --> 01:02:34,447
Építek neki egy kis...

1021
01:02:34,449 --> 01:02:36,616
házacskát.

1022
01:02:36,618 --> 01:02:38,266
Építek neki egy sörfőzdét.

1023
01:02:41,456 --> 01:02:43,989
Stout sörfőzdéje.

1024
01:02:43,991 --> 01:02:46,192
Bassza meg, ez jó nehéz.

1025
01:02:47,395 --> 01:02:48,897
Egy, kettő, három.

1026
01:02:51,532 --> 01:02:53,134
Így ni.

1027
01:02:54,536 --> 01:02:56,302
Add csak ide.

1028
01:02:56,304 --> 01:02:57,404
Oké.

1029
01:02:57,406 --> 01:02:59,271
- Vigyázz.
- Oké.

1030
01:02:59,273 --> 01:03:00,974
Szia, haver.

1031
01:03:00,976 --> 01:03:03,009
- Aa.
- Szia, haver.

1032
01:03:03,011 --> 01:03:04,580
Hadd adjak neki egy kis kaját.

1033
01:03:08,016 --> 01:03:09,983
Jól vagy?

1034
01:03:09,985 --> 01:03:11,317
Tetszik az új házad?

1035
01:03:17,292 --> 01:03:18,724
Éhes vagy?

1036
01:03:18,726 --> 01:03:20,429
Éhes vagy, haver?

1037
01:03:21,964 --> 01:03:24,366
Ez kibaszás.

1038
01:03:34,176 --> 01:03:36,177
Hé, segíts betakarni ezt.

1039
01:03:37,712 --> 01:03:40,048
Van itt valahol néhány szög.

1040
01:03:50,993 --> 01:03:53,261
- Találtál?
- Ja, ja, itt vannak.

1041
01:03:58,100 --> 01:03:59,766
Átmegyek a másik oldalra.

1042
01:03:59,768 --> 01:04:01,233
Tartsd.

1043
01:04:01,235 --> 01:04:03,469
Tartom, haver. Mi van már?

1044
01:04:13,547 --> 01:04:15,116
Ne, csak hagyd így. Rendben.

1045
01:04:17,118 --> 01:04:19,319
Hé, hol a kocsi?

1046
01:04:19,321 --> 01:04:22,154
Ó, mi a fasz történt
az arcoddal, haver?

1047
01:04:22,156 --> 01:04:24,190
John...

1048
01:04:24,192 --> 01:04:25,425
- King!
- King!

1049
01:04:25,427 --> 01:04:27,563
Mi a fasz, ember?

1050
01:04:28,596 --> 01:04:29,596
Haver!

1051
01:04:29,598 --> 01:04:32,201
Mi a fasz történt, ember?

1052
01:04:34,536 --> 01:04:35,534
Semmi baj, haver.

1053
01:04:35,536 --> 01:04:36,737
Mondd el.

1054
01:04:42,576 --> 01:04:44,546
Elegem van, ember.

1055
01:04:47,382 --> 01:04:49,585
Belefáradtam.

1056
01:04:52,119 --> 01:04:53,221
Belefáradtam, hogy...

1057
01:04:55,389 --> 01:04:57,757
csak üldögélek, és...

1058
01:04:57,759 --> 01:05:01,030
hagyom, hogy úgy tegyenek,
mintha nem lenne otthonunk.

1059
01:05:05,132 --> 01:05:06,766
Szóval elmentem oda,
hogy megmutassam,

1060
01:05:06,768 --> 01:05:09,772
hogy nem fogjuk tovább
tűrni a szarságaikat.

1061
01:05:23,085 --> 01:05:26,152
Egyenlítsük ki az esélyeket.

1062
01:05:26,154 --> 01:05:28,288
Valami nagyon nem
stimmel itt, ember.

1063
01:05:28,290 --> 01:05:29,625
Pofa be.

1064
01:05:32,226 --> 01:05:34,159
Hé!

1065
01:05:34,161 --> 01:05:36,161
Hé! Ez már túl sok, ember.

1066
01:05:36,163 --> 01:05:39,299
Én is ezt mondom.
Te is azt mondtad,

1067
01:05:39,301 --> 01:05:42,668
- Kinyilatkoztatást kell tennünk.
- Ja, haver.

1068
01:05:42,670 --> 01:05:44,804
Nem ülhetünk csak itt,
várva, mikor lesz vége.

1069
01:05:44,806 --> 01:05:46,739
- Nem fognak leállni.
- Legközelebb te jössz,

1070
01:05:46,741 --> 01:05:49,378
Én, a csajod vagy bármelyikünk.

1071
01:05:50,679 --> 01:05:52,545
Veled, vagy nélküled, én megyek.

1072
01:05:52,547 --> 01:05:53,813
Igaza van, ember.

1073
01:05:53,815 --> 01:05:56,248
Ez a szar túl régóta megy már.

1074
01:05:56,250 --> 01:05:57,683
Nem tudjátok, hányan vannak.

1075
01:05:57,685 --> 01:06:00,253
Akkor kiegyenlítjük a játszmát!

1076
01:06:00,255 --> 01:06:03,188
- Ez az, kiegyenlítünk.
- Higgadjatok le egy pillanatra, basszus.

1077
01:06:03,190 --> 01:06:04,224
Elég volt.

1078
01:06:04,226 --> 01:06:06,726
- Brian!
- Mi van?

1079
01:06:06,728 --> 01:06:09,829
Nézd meg ezt a kibaszott házat!

1080
01:06:09,831 --> 01:06:11,834
Nézd meg King arcát!

1081
01:06:13,634 --> 01:06:15,400
- Rajta, csináljuk.
- Gyerünk. Crass, gyere.

1082
01:06:15,402 --> 01:06:17,436
- Hé, várj!
- Mi van?

1083
01:06:17,438 --> 01:06:19,442
Sajnálom.

1084
01:06:21,442 --> 01:06:23,342
Ezt együtt csináljuk.

1085
01:06:23,344 --> 01:06:24,444
Rendben? Nem lesz semmi baj.

1086
01:06:24,446 --> 01:06:25,878
Gyere.

1087
01:06:25,880 --> 01:06:27,679
Indulás!

1088
01:06:27,681 --> 01:06:29,350
Gyere, Brian!

1089
01:06:36,657 --> 01:06:38,525
Rajta, csináljuk!

1090
01:06:38,527 --> 01:06:39,659
Gyerünk!

1091
01:06:39,661 --> 01:06:41,927
Gyerünk, basszátok meg!

1092
01:06:41,929 --> 01:06:43,329
Hú!

1093
01:06:43,331 --> 01:06:45,234
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!

1094
01:06:55,409 --> 01:06:57,409
Nem emlékszem.

1095
01:06:57,411 --> 01:07:00,679
Homályos, mi történt
azon az estén.

1096
01:07:00,681 --> 01:07:05,485
Talán azért, mert ivott, hogy
megnyugtassa az idegeit?

1097
01:07:05,487 --> 01:07:08,188
♪ Vagy az életmódod ellentmond ♪

1098
01:07:08,190 --> 01:07:11,226
♪ a dalaid szövegének? ♪

1099
01:07:12,259 --> 01:07:13,261
♪ Énekelj ♪

1100
01:07:14,295 --> 01:07:15,561
♪ Énekelj ♪

1101
01:07:15,563 --> 01:07:17,429
♪ Énekelj, énekelj ♪

1102
01:07:17,431 --> 01:07:19,167
♪ Engedd ki a szörnyet ♪

1103
01:07:22,503 --> 01:07:24,237
Mindenhonnan jöttek.

1104
01:07:24,239 --> 01:07:25,505
Több...

1105
01:07:25,507 --> 01:07:27,674
fegyverük volt, mindenféle ütők.

1106
01:07:27,676 --> 01:07:29,576
Erre nem számítottunk.

1107
01:07:29,578 --> 01:07:31,179
Nem ezért jöttünk.

1108
01:07:39,688 --> 01:07:44,926
Úgy érzem...
az egész az én hibám volt.

1109
01:08:27,636 --> 01:08:30,002
Szarháziak, gyertek!

1110
01:08:30,004 --> 01:08:31,770
Tudjátok, fárasztó

1111
01:08:31,772 --> 01:08:34,674
minden második héten leverni
egy ilyen szarházit.

1112
01:08:34,676 --> 01:08:37,676
Igaz? Nincs igazam?

1113
01:08:52,060 --> 01:08:53,359
Amire emlékszem,

1114
01:08:53,361 --> 01:08:55,598
azt sosem fogom elfelejteni.

1115
01:08:58,633 --> 01:09:00,332
Akkorra már

1116
01:09:00,334 --> 01:09:04,304
elég régen ittam bármit is.

1117
01:09:04,306 --> 01:09:05,771
- Szia!
- Szia.

1118
01:09:05,773 --> 01:09:07,743
Örülök, hogy láttalak.
Sziasztok.

1119
01:09:12,780 --> 01:09:14,613
Hé, menjünk oda.

1120
01:09:14,615 --> 01:09:17,317
Ricky állandóan cseszeget.

1121
01:09:47,682 --> 01:09:49,018
Sosem voltak ilyen verekedések.

1122
01:09:50,718 --> 01:09:53,885
Az egyik csoport összejött, és
mindenki a parkolóban gyülekezett,

1123
01:09:53,887 --> 01:09:56,424
mint egy nagy társasági esemény.

1124
01:09:57,792 --> 01:09:59,928
Azt hittem, ez fog történni.

1125
01:10:05,600 --> 01:10:07,402
De erre senki sem készült.

1126
01:10:36,397 --> 01:10:39,127
Mondani akartam valamit,
de már túl késő volt.

1127
01:10:43,225 --> 01:10:44,458
Bárcsak...

1128
01:10:47,976 --> 01:10:49,777
Már túl késő volt.

1129
01:11:26,114 --> 01:11:27,747
Gyertek csak, szarházik!

1130
01:11:27,749 --> 01:11:28,915
Gyertek csak!

1131
01:11:28,917 --> 01:11:30,151
Gyertek csak, szarházik!

1132
01:11:45,667 --> 01:11:47,699
Most vagy soha, basszátok meg!

1133
01:11:47,701 --> 01:11:49,003
Ma este lejátsszuk.

1134
01:11:59,580 --> 01:12:01,546
Gyere csak. Gyere
csak, te szarházi!

1135
01:12:01,548 --> 01:12:02,850
Gyere.

1136
01:12:22,536 --> 01:12:24,769
- Hé, mi a fasz folyik itt?
- Ja, csak húzzunk el innen.

1137
01:12:24,771 --> 01:12:27,038
- Basszus!
- Davis, Davis, menjünk már innen!

1138
01:12:27,040 --> 01:12:28,908
Hé, pofa be, oké?

1139
01:12:28,910 --> 01:12:31,077
- Gondolkodom!
- Nem, bassza meg, tennünk kell valamit.

1140
01:12:31,079 --> 01:12:32,577
Be vagyunk baszva! Várj!

1141
01:12:35,650 --> 01:12:39,217
A kocsimban egy ninja vagyok.

1142
01:12:39,219 --> 01:12:42,822
Várj, Cody, hagyd abba!
Állj, tűnjünk el innen!

1143
01:12:42,824 --> 01:12:45,123
Kuss legyen, nem,
kérlek, húzzunk innen!

1144
01:12:46,828 --> 01:12:48,627
- Uramisten!
- Oh!

1145
01:12:48,629 --> 01:12:50,195
Húú!

1146
01:12:50,197 --> 01:12:51,697
Uramisten, mit...

1147
01:12:51,699 --> 01:12:53,232
- Basszus!
- Mit művelsz?

1148
01:12:53,234 --> 01:12:55,234
Állj le, ember, engedj
ki a kurva kocsiból!

1149
01:12:55,236 --> 01:12:56,668
- Istenem!
- Rendben!

1150
01:12:56,670 --> 01:12:57,670
Nem, megyünk már.

1151
01:13:16,324 --> 01:13:18,658
Tűnj el az útból.

1152
01:13:20,794 --> 01:13:22,595
M-mit művelsz?

1153
01:13:22,597 --> 01:13:24,130
Engedj ki a kocsiból,
bassza meg.

1154
01:13:40,882 --> 01:13:41,881
Ne!

1155
01:13:41,883 --> 01:13:43,114
M-mit csinálsz?

1156
01:13:43,116 --> 01:13:44,716
Cody, hagyd abba! Hagyd abba,

1157
01:13:44,718 --> 01:13:46,051
- Tűnjünk el innen!
- Állj!

1158
01:13:46,053 --> 01:13:47,588
- Ó, istenem!
- Ne, ne, ne!

1159
01:13:54,227 --> 01:13:55,728
Ne, te szarházi!

1160
01:13:55,730 --> 01:13:58,634
- Bassza meg!
- Ja, gondolom jól esett neki.

1161
01:14:02,102 --> 01:14:03,170
Ez az!

1162
01:14:10,978 --> 01:14:12,744
Jól van, jól van.

1163
01:14:12,746 --> 01:14:14,947
Minden rendben lesz.

1164
01:14:14,949 --> 01:14:16,948
Minden rendben lesz,
tesó, csak maradj...

1165
01:14:16,950 --> 01:14:18,350
Maradj velem. Hívjatok mentőt!

1166
01:14:18,352 --> 01:14:20,121
Valaki hívjon egy
kibaszott mentőt!

1167
01:14:25,860 --> 01:14:28,159
Rendben van?

1168
01:14:28,161 --> 01:14:29,961
Meghalt, meghalt!

1169
01:14:29,963 --> 01:14:31,363
Ne így.

1170
01:14:31,365 --> 01:14:34,399
Brian, ülj fel, jönnek a zsaruk.

1171
01:14:34,401 --> 01:14:37,269
Meg ne halj nekem, bassza meg.

1172
01:14:37,271 --> 01:14:39,738
Ne hagyj itt, kérlek!

1173
01:14:39,740 --> 01:14:40,739
Ne így.

1174
01:14:42,276 --> 01:14:43,912
Ne így.

1175
01:15:02,163 --> 01:15:03,764
Ne!

1176
01:15:21,782 --> 01:15:24,183
Mit csináltál?

1177
01:15:24,185 --> 01:15:26,952
Mit csináltál? Ó, Istenem!

1178
01:15:26,954 --> 01:15:28,086
Oh.

1179
01:15:28,088 --> 01:15:31,090
Ó, Istenem!

1180
01:15:31,092 --> 01:15:32,992
Istenem, segíts.

1181
01:15:32,994 --> 01:15:34,460
Segíts.

1182
01:15:34,462 --> 01:15:37,395
Ó, Istenem.

1183
01:15:37,397 --> 01:15:39,864
Ó, Istenem, mi van, ha meghalt?

1184
01:15:39,866 --> 01:15:40,866
Mi van, ha meghalt?

1185
01:15:40,868 --> 01:15:42,167
Michelle!

1186
01:15:42,169 --> 01:15:43,368
Miért?

1187
01:15:43,370 --> 01:15:45,070
Mi van, ha megölted?

1188
01:15:45,072 --> 01:15:47,273
Mit fogsz tenni?

1189
01:16:12,333 --> 01:16:13,669
Ne!

1190
01:16:33,855 --> 01:16:37,088
Csak... basszus, várj, ne nézd.

1191
01:16:37,090 --> 01:16:38,459
Ne nézd.

1192
01:16:45,532 --> 01:16:49,068
Nem kell belekeverednetek, oké?

1193
01:16:49,070 --> 01:16:50,869
Majd, öh...

1194
01:16:50,871 --> 01:16:52,505
Azt mondom, hogy nem
voltatok a kocsiban.

1195
01:16:52,507 --> 01:16:53,939
De itt voltunk!

1196
01:16:53,941 --> 01:16:55,207
Michelle, nem érted,

1197
01:16:55,209 --> 01:16:57,746
mennyire komoly ez!

1198
01:17:53,066 --> 01:17:54,835
Bassza meg!

1199
01:17:59,373 --> 01:18:00,942
Bassza meg!

1200
01:18:08,115 --> 01:18:09,785
Basszus!

1201
01:18:10,584 --> 01:18:11,852
Bassza meg!

1202
01:18:13,553 --> 01:18:15,421
Bassza meg!

1203
01:18:15,423 --> 01:18:16,421
Ne...

1204
01:18:16,423 --> 01:18:18,591
Ne engem.

1205
01:18:18,593 --> 01:18:20,462
Istenem, kérlek, ne.

1206
01:18:48,054 --> 01:18:50,456
anya...

1207
01:18:50,458 --> 01:18:53,658
Anya, ide kell jönnötök apával.

1208
01:18:53,660 --> 01:18:57,328
Western Plaza.

1209
01:18:57,330 --> 01:19:01,199
Brian, történt valami.

1210
01:19:01,201 --> 01:19:02,838
Rossz, anya.

1211
01:19:04,972 --> 01:19:06,971
Nem tudom.

1212
01:19:06,973 --> 01:19:08,607
Kérlek, csak...

1213
01:19:08,609 --> 01:19:09,977
Csak gyertek.

1214
01:19:34,567 --> 01:19:35,701
Emlékszem...

1215
01:19:35,703 --> 01:19:39,604
Nagyon hideg volt.

1216
01:19:39,606 --> 01:19:41,109
Szokatlanul hideg.

1217
01:19:48,382 --> 01:19:50,381
Üveg és vas repült mindenfelé.

1218
01:19:50,383 --> 01:19:52,051
Káosz volt.

1219
01:19:52,053 --> 01:19:55,453
Ez... rosszabb volt,
mint bármilyen rémálom.

1220
01:20:07,634 --> 01:20:08,734
Cody azon az estén

1221
01:20:08,736 --> 01:20:12,738
nem gondolkodott,

1222
01:20:12,740 --> 01:20:14,042
a rémülettől.

1223
01:20:16,509 --> 01:20:19,043
De nem a gyűlölettől.

1224
01:20:19,045 --> 01:20:21,449
De amit tett, az
nem volt helyes.

1225
01:20:27,989 --> 01:20:30,592
Nem helyeselhetik
azt, amit tett.

1226
01:21:43,396 --> 01:21:45,232
Elkérhetem a kulcsokat?

1227
01:22:21,768 --> 01:22:22,868
Chuck.

1228
01:22:22,870 --> 01:22:25,470
Mi az? Találtál valamit?

1229
01:22:25,472 --> 01:22:28,439
Hisszük, hogy a bizonyíték
meggyőzi önöket arról,

1230
01:22:28,441 --> 01:22:32,778
hogy ez minden kétséget
kizáróan nem baleset volt,

1231
01:22:32,780 --> 01:22:37,716
hogy nem volt indokolt, és...

1232
01:22:37,718 --> 01:22:41,452
és hogy a vádlott
szánt szándékkal...

1233
01:22:41,454 --> 01:22:45,125
és tudatosan meggyilkolta
Brian Deneke-t.

1234
01:22:47,594 --> 01:22:50,328
Nem fékezett,

1235
01:22:50,330 --> 01:22:52,331
nem tekerte el a kormányt,

1236
01:22:52,333 --> 01:22:54,067
ahogy a cadillac-je
közelített Brian felé.

1237
01:22:58,138 --> 01:23:00,404
Elhagyta a bűntett színhelyét

1238
01:23:00,406 --> 01:23:02,110
és hazudott a rendőrségnek.

1239
01:23:03,744 --> 01:23:05,144
Az orvosi szakértő
Brian sérüléseit

1240
01:23:05,146 --> 01:23:06,511
tartalmazó jelentéséből kiderül,

1241
01:23:06,513 --> 01:23:10,149
hogy Brian eszméleténél volt,

1242
01:23:10,151 --> 01:23:12,917
miközben a teste a
cadillac kerekei

1243
01:23:12,919 --> 01:23:14,388
alá került.

1244
01:23:16,389 --> 01:23:17,558
Az ütközés...

1245
01:23:19,560 --> 01:23:22,760
erejének hatására

1246
01:23:22,762 --> 01:23:25,631
a kulccsontja leszakadt
a vállízületéről.

1247
01:24:02,870 --> 01:24:05,804
Fiataljainkkal... a közösség

1248
01:24:05,806 --> 01:24:08,306
mindkét oldalán,

1249
01:24:08,308 --> 01:24:09,640
tudatnunk kell,

1250
01:24:09,642 --> 01:24:11,877
önök által,

1251
01:24:11,879 --> 01:24:13,979
Hogy minden tett

1252
01:24:13,981 --> 01:24:15,250
Következményekkel jár.

1253
01:24:17,284 --> 01:24:18,620
Akárki is az illető.

1254
01:24:20,420 --> 01:24:22,891
Kinézettől függetlenül.

1255
01:24:24,592 --> 01:24:26,227
Öltözéktől függetlenül.

1256
01:24:33,901 --> 01:24:35,533
Nem várom el,

1257
01:24:35,535 --> 01:24:37,938
hogy boldogan küldjék ezt a
fiatalembert a börtönbe.

1258
01:24:40,540 --> 01:24:41,543
Nem.

1259
01:24:43,977 --> 01:24:46,310
Elvárom, hogy könnyek között

1260
01:24:46,312 --> 01:24:47,315
és megtört szívvel tegyék.

1261
01:24:52,453 --> 01:24:54,019
John Kennedy elnököt idézve,

1262
01:24:54,021 --> 01:24:55,319
"Nem azért cselekszünk,

1263
01:24:55,321 --> 01:24:57,488
mert az könnyű,

1264
01:24:57,490 --> 01:25:00,194
hanem azért, mert nehéz."

1265
01:25:01,527 --> 01:25:04,762
Ma arra kérem önöket, hogy
hozzanak egy nehéz döntést.

1266
01:25:04,764 --> 01:25:07,933
Arra kérem önöket, üzenjék
meg ennek a közösségnek,

1267
01:25:07,935 --> 01:25:11,802
hogy minden fiatal, mind,

1268
01:25:11,804 --> 01:25:14,338
felelősséggel
tartozik tettei után,

1269
01:25:14,340 --> 01:25:17,442
és hogy Cody Cates-nek

1270
01:25:17,444 --> 01:25:21,749
feltétel nélküli felelősséget kell
vállalnia Brian Deneke haláláért.

1271
01:26:28,915 --> 01:26:31,852
"Pusztíts el mindent."

1272
01:26:33,520 --> 01:26:37,088
Valóban ezt az üzenetet
akarjuk hagyni

1273
01:26:37,090 --> 01:26:39,991
a jövő generációk gyermekeinek?

1274
01:26:39,993 --> 01:26:44,829
"Pusztíts el... mindent."

1275
01:26:44,831 --> 01:26:47,498
Hölgyeim és uraim, ez az ügy

1276
01:26:47,500 --> 01:26:49,533
nem a diverzitásról

1277
01:26:49,535 --> 01:26:50,868
vagy a toleranciáról szól,

1278
01:26:50,870 --> 01:26:54,038
Nem arról,

1279
01:26:54,040 --> 01:26:57,442
hogy elítéljük a másik
öltözködési szokásait.

1280
01:26:57,444 --> 01:26:58,510
Ez az ügy

1281
01:26:58,512 --> 01:27:00,945
egy fiatalemberekből
álló csoportról szól,

1282
01:27:00,947 --> 01:27:03,814
akik olyan életvitelt
választottak,

1283
01:27:03,816 --> 01:27:07,051
amit arra terveztek, hogy
elriasszák a körülöttük élőket,

1284
01:27:07,053 --> 01:27:10,454
hogy ellenálljanak a hatalomnak

1285
01:27:10,456 --> 01:27:13,658
és hogy reakciót
provokáljanak magától

1286
01:27:13,660 --> 01:27:15,396
a társadalomtól.

1287
01:27:17,530 --> 01:27:19,463
Amikor azok a punkok

1288
01:27:19,465 --> 01:27:21,666
ütőket és láncokat
hoztak magukkal

1289
01:27:21,668 --> 01:27:23,568
aznap este a Western Street-re,

1290
01:27:23,570 --> 01:27:26,104
egy összeesküvést hajtottak
végre, aminek célja

1291
01:27:26,106 --> 01:27:30,478
ezeknek a gimnazistáknak a
megölése és megnyomorítása volt.

1292
01:27:33,146 --> 01:27:35,713
Cody-nak nem volt
ideje gondolkodnia

1293
01:27:35,715 --> 01:27:37,114
vagy elmélkednie,

1294
01:27:37,116 --> 01:27:39,784
azonnal cselekednie kellett,

1295
01:27:39,786 --> 01:27:41,556
amit meg is tett.

1296
01:27:43,123 --> 01:27:44,622
És ha még egyszer át kellene

1297
01:27:44,624 --> 01:27:46,858
élnie ezt...

1298
01:27:46,860 --> 01:27:47,862
Újra megtenné.

1299
01:27:50,129 --> 01:27:51,863
Cody Cate azon az estén

1300
01:27:51,865 --> 01:27:55,100
egy rossz kombinációval

1301
01:27:55,102 --> 01:27:57,202
találta szembe magát:

1302
01:27:57,204 --> 01:28:00,037
Egy ittas huligánnal,
fegyverrel a kezében.

1303
01:28:00,039 --> 01:28:06,711
És valahol, a férfivá érés
számtalan folyamatai között...

1304
01:28:06,713 --> 01:28:11,082
valami történt Brian Deneke-vel.

1305
01:28:11,084 --> 01:28:14,452
Halálának módja,
sajnálatos módon,

1306
01:28:14,454 --> 01:28:21,995
élete utolsó hat éve során hozott
rossz döntéseinek végkifejlete volt.

1307
01:28:23,597 --> 01:28:27,498
Könnyen kijelenthetjük, hogy
sorsszerű volt halálának módja.

1308
01:28:27,500 --> 01:28:32,503
Erőszakos egyén volt.

1309
01:28:32,505 --> 01:28:33,904
És Cody Cates-nek

1310
01:28:33,906 --> 01:28:37,175
erőszakkal...

1311
01:28:37,177 --> 01:28:39,978
kellett véget vetnie a
további erőszaknak,

1312
01:28:39,980 --> 01:28:43,651
hogy megmentsen egy
ártatlan életet.

1313
01:28:50,857 --> 01:28:52,459
Engedjék haza ezt a fiút.

1314
01:28:54,527 --> 01:28:56,097
Engedjék haza a családjához.

1315
01:28:59,031 --> 01:29:01,198
Mert azt tette, amit kellett.

1316
01:30:47,811 --> 01:30:53,854
1999-ben Cody Cates-t felmentették Brian
Deneke gyilkosságának vádja alól.

1317
01:30:55,908 --> 01:31:01,753
A bíróság gondatlanságból 
elkövetett emberölés vádjával ítélte el.

1318
01:31:03,971 --> 01:31:12,042
Próbaidővel és 10,000 dollár
értékű pénzbírsággal büntették.

1319
01:31:14,900 --> 01:31:19,658
A pénzbírságot később elengedték.

1320
01:31:20,339 --> 01:31:23,241
Van egy történet, ami...

1321
01:31:23,243 --> 01:31:25,275
igazán megérintett,

1322
01:31:25,277 --> 01:31:28,747
és amitől gondolkodóba
estem, néhány éve történt,

1323
01:31:28,749 --> 01:31:30,314
volt egy tini punk
rocker gyerek,

1324
01:31:30,316 --> 01:31:35,185
akit elgázolt egy fehér
vagány apuci cadillacjében.

1325
01:31:35,187 --> 01:31:38,189
És... ez a srác meghalt,

1326
01:31:38,191 --> 01:31:40,891
mert máshogy nézett ki.

1327
01:31:40,893 --> 01:31:43,795
Ismerős sztori, ez a
fazon megöli a srácot,

1328
01:31:43,797 --> 01:31:46,363
nyilvánvalóan bűnös,

1329
01:31:46,365 --> 01:31:48,433
értitek, beismerik, hogy bűnös,

1330
01:31:48,435 --> 01:31:51,403
találjátok ki, hol van
most ez a hazafi atléta,

1331
01:31:51,405 --> 01:31:53,337
egyetemen.

1332
01:31:53,339 --> 01:31:57,042
A bíróság úgy vélte, a punk
srác megérdemelte a halált,

1333
01:31:57,044 --> 01:31:59,010
amiért úgy nézett
ki, ahogy kinézett.

1334
01:31:59,012 --> 01:32:02,088
És nem csak megölték,
de a tárgyaláson

1335
01:32:02,113 --> 01:32:05,116
újra meggyilkolták, mert...

1336
01:32:05,118 --> 01:32:06,984
kritizálták az életvitelét,

1337
01:32:06,986 --> 01:32:10,889
mert nem viselt Tommy
Hilfiger pólót

1338
01:32:10,891 --> 01:32:13,224
és hozzá illő barna gatyát.

1339
01:32:13,226 --> 01:32:17,127
A gyilkost megtapsolták
a diplomaosztón,

1340
01:32:17,129 --> 01:32:18,796
mert egy futballsztár volt.

1341
01:32:18,798 --> 01:32:19,797
Az amerikai álom,

1342
01:32:19,799 --> 01:32:22,233
erős, normális.

1343
01:32:22,235 --> 01:32:24,402
Egy napot sem töltött börtönben.

1344
01:32:24,404 --> 01:32:25,903
Tehát, kit okoljunk?

1345
01:32:25,905 --> 01:32:27,238
Értitek.

1346
01:32:27,240 --> 01:32:31,743
Mindenki azzal jön, hogy
"manapság túl sok az erőszak,"

1347
01:32:31,745 --> 01:32:33,110
Értitek.

1348
01:32:35,281 --> 01:32:38,382
Mindenki elfelejtette a polgárháborút,
vagy a Bibliát, vagy Shakespeare-t?

1349
01:32:38,384 --> 01:32:41,452
Az erőszak nem egy új dolog.

1350
01:32:41,454 --> 01:32:43,220
Ezért kérdeztem ezt.

1351
01:32:43,222 --> 01:32:45,756
Ezt kérdeztem a weboldalamon:

1352
01:32:45,758 --> 01:32:48,993
A felnőtt szórakoztatóipar
gyilkolja a gyermekeinket,

1353
01:32:48,995 --> 01:32:52,130
vagy a gyermekeink legyilkolása
szórakoztatja a felnőtteket?"

1354
01:32:52,132 --> 01:32:56,067
Szerintem manapság ezt kell
megkérdeznünk magunktól.

1355
01:32:56,069 --> 01:32:58,403
És igen, kérdezzétek
ezt magatoktól,

1356
01:32:58,405 --> 01:33:01,439
akárhányszor közvetítéseket
néztek tetthelyekről,

1357
01:33:01,441 --> 01:33:05,243
temetésekről, vagy
repülőgép-balesetekről.

1358
01:33:05,245 --> 01:33:07,112
Most egy keretben vagyok.
Ti engem néztek,

1359
01:33:07,114 --> 01:33:09,480
Saját magamat nézem egy
monitoron keresztül.

1360
01:33:09,482 --> 01:33:14,219
A tévé előtt ülünk,
közben mi vagyunk a tv.

1361
01:33:14,221 --> 01:33:16,887
Másolatok vagyunk, másolatok...

1362
01:33:16,889 --> 01:33:18,890
másolatának másolatát nézve.

1363
01:33:18,892 --> 01:33:23,161
Előbb-utóbb ez a másolat
annyira elkopik,

1364
01:33:23,163 --> 01:33:26,197
hogy nem tudjuk,
melyikkel kezdődött.

1365
01:33:26,199 --> 01:33:27,832
És itt volnánk.

1366
01:33:27,834 --> 01:33:29,501
És ezzel búcsúzom tőletek.

1367
01:33:29,795 --> 01:33:32,065
A 90-es évek végén Brian
Deneke és barátai

1368
01:33:32,164 --> 01:33:37,126
Amerika történelmének legnagyobb urbán
művészeti projektjében segédkeztek.

1369
01:33:39,949 --> 01:33:45,258
'Dynamite Museum'-ként ismerik.

1370
01:33:47,240 --> 01:33:53,923
Ma több, mint 3000 egyedi
tábla van kiállítva

1371
01:33:54,023 --> 01:34:00,361
Amarillo kerületeinek utcáiban.

1372
01:34:26,860 --> 01:34:28,025
Ne mondd meg, mit csináljak,

1373
01:34:28,027 --> 01:34:29,594
egy kurva anarchista vagyok!

1374
01:35:00,960 --> 01:35:02,493
♪ Mégis miért ♪

1375
01:35:02,495 --> 01:35:04,095
♪ létezel? ♪

1376
01:35:04,097 --> 01:35:06,965
♪ Hiszel te bármiben? ♪

1377
01:35:06,967 --> 01:35:09,934
♪ Vagy az életviteled
ellentmond ♪

1378
01:35:09,936 --> 01:35:13,070
♪ a dalszövegeidnek? ♪

1379
01:35:13,072 --> 01:35:14,074
♪ Énekelj ♪

1380
01:35:15,174 --> 01:35:16,608
♪ Énekelj ♪

1381
01:35:16,610 --> 01:35:18,208
♪ Énekelj, énekelj, ♪

1382
01:35:18,210 --> 01:35:19,213
♪ Engedd ki a szörnyet ♪

1383
01:35:24,484 --> 01:35:27,351
♪ Boldog vagy a munkahelyeden, miközben
a munkanélküliekért tüntetsz? ♪

1384
01:35:27,353 --> 01:35:30,054
♪ Nem akarsz dolgozni, de kell
a pénz, a valóság pofánvág ♪

1385
01:35:30,056 --> 01:35:31,488
♪ Akarsz dolgozni,
akarsz dolgozni, ♪

1386
01:35:31,490 --> 01:35:33,123
♪ Tényleg a pénznek
akarsz dolgozni? ♪

1387
01:35:33,125 --> 01:35:34,626
♪ Akarsz dolgozni,
akarsz dolgozni, ♪

1388
01:35:34,628 --> 01:35:36,463
♪ Tényleg a rendszernek
akarsz dolgozni? ♪

1389
01:35:44,637 --> 01:35:46,604
♪ Örülsz, ahogy
beszavazod a férgeket? ♪

1390
01:35:46,606 --> 01:35:48,338
♪ Nem akarod, de úgy
érzed, hogy kell ♪

1391
01:35:48,340 --> 01:35:51,042
♪ Azt mondták, hogy kell,
és te nem kérdezted miért ♪

1392
01:35:51,044 --> 01:35:53,077
♪ Szavazni akarsz, szavazni akarsz,
tényleg a jóérzés miatt akarsz szavazni? ♪

1393
01:35:53,079 --> 01:35:54,578
♪ Szavazni akarsz,
szavazni akarsz, ♪

1394
01:35:54,580 --> 01:35:56,549
♪ tényleg a rendszerért
akarsz szavazni? ♪

1395
01:36:03,322 --> 01:36:05,088
♪ Gyűlölet! ♪

1396
01:36:05,090 --> 01:36:06,690
A gyilkosság egy
verekedés közben történt

1397
01:36:06,692 --> 01:36:10,161
a punkok és a magukat "Preps"-nek
nevező csoport között,

1398
01:36:10,163 --> 01:36:13,398
Melyben Amarillo leggazdagabb
polgárainak gyerekei is voltak.

1399
01:36:13,400 --> 01:36:15,065
De börtön helyett,

1400
01:36:15,067 --> 01:36:17,668
felfüggesztették, majd
szabadon engedték.

1401
01:36:17,670 --> 01:36:19,503
Szabadon.

1402
01:36:22,708 --> 01:36:23,975
Felirat: Fourperson

1403
01:36:29,081 --> 01:36:31,151
♪ Gyilkosság! ♪

1404
01:36:34,721 --> 01:36:37,287
♪ Már azt hittük, hogy elmúlt ♪

1405
01:36:37,289 --> 01:36:39,690
♪ Hát gyerünk, ölj
meg valakit ma ♪

1406
01:36:39,692 --> 01:36:42,292
♪ Eszerint a törvény ural ♪

1407
01:36:42,294 --> 01:36:43,630
♪ Jönnek a vagányok,
mennünk kell ♪

1408
01:36:47,467 --> 01:36:48,632
♪ Meggyilkolva ♪

1409
01:36:48,634 --> 01:36:49,967
♪Micsoda szégyen ♪

1410
01:36:49,969 --> 01:36:51,168
♪ Meggyilkolva ♪

1411
01:36:51,170 --> 01:36:52,403
♪ A rendszer tehet róla ♪

1412
01:36:52,405 --> 01:36:53,704
♪ Meggyilkolva ♪

1413
01:36:53,706 --> 01:36:56,410
♪ Mekkora egy szar ♪

1414
01:36:59,611 --> 01:37:02,313
♪ Rádverik, a
gazdagok megússzák ♪

1415
01:37:02,315 --> 01:37:04,582
♪ Jönnek a vagányok,
mennünk kell ♪

1416
01:37:04,584 --> 01:37:07,185
♪ Sokat veszítünk közben ♪

1417
01:37:07,187 --> 01:37:09,623
♪ Bármilyen indok megfelel ♪

1418
01:37:12,325 --> 01:37:13,524
♪ Meggyilkolva ♪

1419
01:37:13,526 --> 01:37:14,725
♪ Micsoda szégyen ♪

1420
01:37:14,727 --> 01:37:16,060
♪ Meggyilkolva ♪

1421
01:37:16,062 --> 01:37:17,295
♪ A rendszer tehet róla ♪

1422
01:37:17,297 --> 01:37:18,496
♪ Meggyilkolva ♪

1423
01:37:18,498 --> 01:37:21,134
♪ Mekkora egy szar! ♪

1424
01:37:24,536 --> 01:37:25,670
♪ Meggyilkolva ♪

1425
01:37:25,672 --> 01:37:27,104
♪ A rendszer tehet róla ♪

1426
01:37:27,106 --> 01:37:28,338
♪ Meggyilkolva ♪

1427
01:37:28,340 --> 01:37:29,573
♪ Mekkora egy szar ♪

1428
01:37:29,575 --> 01:37:30,742
♪ Meggyilkolva ♪

1429
01:37:30,744 --> 01:37:32,109
♪ Micsoda szégyen ♪

1430
01:37:32,111 --> 01:37:33,243
♪ Meggyilkolva ♪

1431
01:37:33,245 --> 01:37:35,382
♪ Mekkora egy szar ♪

1432
01:37:43,655 --> 01:37:46,524
♪ Rádverik, a
gazdagok megússzák ♪

1433
01:37:46,526 --> 01:37:49,092
♪ Jönnek a vagányok,
mennünk kell ♪

1434
01:37:49,094 --> 01:37:51,429
♪ Sokat veszítünk közben ♪

1435
01:37:51,431 --> 01:37:53,400
♪ Bármilyen indok megfelel ♪

1436
01:37:56,569 --> 01:37:57,702
♪ Meggyilkolva ♪

1437
01:37:57,704 --> 01:37:59,136
♪ Micsoda szégyen ♪

1438
01:37:59,138 --> 01:38:00,238
♪ Meggyilkolva ♪

1439
01:38:00,240 --> 01:38:01,506
♪ A rendszer tehet róla ♪

1440
01:38:01,508 --> 01:38:02,672
♪ Meggyilkolva ♪

1441
01:38:02,674 --> 01:38:07,177
♪ Mekkora egy szar ♪

1442
01:38:07,179 --> 01:38:10,314
♪ Ah ♪

1443
01:38:10,316 --> 01:38:12,186
♪ Gyertek velünk, cseszd meg!♪

1444
01:38:18,191 --> 01:38:20,194
♪ Basszátok meg! ♪

