1
00:00:09,281 --> 00:00:11,952
Gyerünk, vegyen ki mindent a zsebeiből,
és tegye ide, erre az asztalra.

2
00:00:11,967 --> 00:00:13,185
Ez minden?

3
00:00:13,200 --> 00:00:16,179
Rendben, akkor gyerünk, álljon vissza
ide elém, forduljon meg, kérem.

4
00:00:17,851 --> 00:00:19,433
Mit tudtok a Damned-ről?

5
00:00:21,538 --> 00:00:23,866
- Nem nagyon ismerem őket.
- Passz.

6
00:00:23,952 --> 00:00:25,334
Nem tudunk sokat a Damned-ről.

7
00:00:25,359 --> 00:00:30,523
Az első használt Punk lemez, amit vettem, a
Cheap-o Records-nál, négy dollár, 20 cent volt.

8
00:00:30,554 --> 00:00:33,159
- Lássuk csak.
- Tagadhatatlan úttörők voltak.

9
00:00:33,184 --> 00:00:34,652
Mit mondjak még róluk?

10
00:00:34,667 --> 00:00:36,885
Először is, Lemmy
játszott a Damned-ben.

11
00:00:36,900 --> 00:00:37,718
Érted?

12
00:00:37,733 --> 00:00:38,518
Lemmy?

13
00:00:38,533 --> 00:00:39,815
Motorhead?

14
00:00:39,839 --> 00:00:44,085
A Clash-t és a Sex Pistols-t ismerem,
de a Damned-ről nem hallottam.

15
00:00:44,100 --> 00:00:47,514
Egy olyan Punk Goth banda,
ami tényleg említésre méltó,

16
00:00:47,539 --> 00:00:50,352
átgyúrtak egy zenei műfajt
valamivé, ami elütött a többitől.

17
00:00:50,460 --> 00:00:53,152
Imádom őket, érted, miért
ne legyen vámpír az énekes?

18
00:00:53,167 --> 00:00:56,018
Akár beismered, akár nem,
akár tetszik, akár nem,

19
00:00:56,033 --> 00:01:00,889
az akkor feltörekvő underground
jelentős részét átformálták.

20
00:01:01,038 --> 00:01:04,639
Úgy tűnt, egyes bandákra felfigyeltek,
másokra meg rá sem bagóztak.

21
00:01:05,186 --> 00:01:09,465
Ez itt a Rólad, öttől négy percig, Captain
Sensible ül itt velünk a stúdióban.

22
00:01:09,490 --> 00:01:13,285
A Damned 37 éves,
az első kislemez, a New Rose,

23
00:01:13,300 --> 00:01:15,379
a BBC által betiltott Smash It Up,

24
00:01:15,404 --> 00:01:18,785
az 1977 elején kijött
Damned, Damned, Damned album,

25
00:01:18,800 --> 00:01:22,521
az első punkegyüttes, mely a CBGBs-ben
játszott, és még mindig velünk vannak.

26
00:01:22,546 --> 00:01:25,952
Feloszlottak, majd újra összeálltak,
és most a szülinapi műsoruk jön.

27
00:01:25,977 --> 00:01:28,365
Gondolta, hogy idáig kitart, Captain?

28
00:01:28,389 --> 00:01:32,518
Dehogy, egy 60 éves O-A-P, Vén Punk
(Old Age Punk), vagyok, nem igaz?

29
00:01:32,533 --> 00:01:34,685
Imádom a punk rockot,
az egésszel együtt,

30
00:01:34,700 --> 00:01:36,385
de nem hittem, hogy
tovább tart öt percnél,

31
00:01:36,400 --> 00:01:39,852
azt hittem, hogy a Rick Wakeman-félék
majd szépen újra a listák élére kerülnek,

32
00:01:39,867 --> 00:01:43,685
és az egész Punk dolog
néhány hét után leáll.

33
00:01:43,700 --> 00:01:46,500
Azért már elég unalmas volt a
stadionokba járni.

34
00:01:46,525 --> 00:01:49,418
Fél mérföldről nézted a
bandát egy kivetítőn,

35
00:01:49,433 --> 00:01:52,118
majd jött a punk rock,
és egyszer csak hirtelen,

36
00:01:52,133 --> 00:01:54,152
szemtől szembe
kerültél a közönséggel,

37
00:01:54,167 --> 00:01:55,922
és az erőviszonyok kiegyenlítődtek.

38
00:01:56,578 --> 00:02:00,333
Rendben, ha egy havernak
kellett fizetned érte.

39
00:02:03,233 --> 00:02:04,452
Pofa be!

40
00:02:04,467 --> 00:02:06,352
Ha egy havernak kellett
fizetned érte.

41
00:02:06,367 --> 00:02:09,533
Nem. - Így megfelel nektek?

42
00:02:11,099 --> 00:02:13,752
Nos, hölgyeim és uraim, a
nevem Peter Frampton.

43
00:02:13,767 --> 00:02:15,771
Örülök, hogy itt lehetek.

44
00:02:16,927 --> 00:02:18,522
Oké, egy pillanatra állj.

45
00:02:18,927 --> 00:02:20,418
Szerintetek hülye vagyok?

46
00:02:20,433 --> 00:02:23,224
Ti vagytok a hülyék, ti fizettetek
azért, hogy engem lássatok.

47
00:02:25,443 --> 00:02:26,677
Pofa be!

48
00:02:30,201 --> 00:02:32,967
Ti büdös amcsi
szarházi seggfejek.

49
00:02:44,167 --> 00:02:49,452
* Be a man, can a mystery man
* Be a doll, be a baby doll

50
00:02:49,467 --> 00:02:54,785
* It can't be fun, not anyway
* It can't be found no way at all

51
00:02:54,800 --> 00:03:00,218
* A distant man can't sympathize
* He can't uphold his distant laws

52
00:03:00,233 --> 00:03:05,685
* Due to form on that today
* I got a feelin' then I hear this call

53
00:03:05,700 --> 00:03:09,052
* I said, neat neat neat * She can't
afford the cannon * Neat neat neat

54
00:03:09,067 --> 00:03:13,552
* You can't afford a gun at all * Neat
neat neat * You can't afford a cannon

55
00:03:13,567 --> 00:03:17,185
* Neat neat neat * You can't
afford a gun * Neat neat neat

56
00:03:17,200 --> 00:03:18,452
Ez a zene beindít.

57
00:03:18,467 --> 00:03:21,485
Ettől a zenétől kibaszottul
fel kell kötnöd a gatyádat

58
00:03:21,500 --> 00:03:24,618
ha nem akarsz egy pofont,
nekem a Damned mindig is ez volt.

59
00:03:24,643 --> 00:03:27,367
A rendbontás háttérzenéje.

60
00:03:27,392 --> 00:03:28,912
Zabolátlan volt.

61
00:03:28,937 --> 00:03:31,679
Úgy éreztem,
hogy tartozom valamihez.

62
00:03:31,819 --> 00:03:35,052
Haver, voltaképp ők a rock
and roll sámándoktorai.

63
00:03:35,067 --> 00:03:37,551
Nekem mindig a Damned volt
az igazi punkegyüttes.

64
00:03:37,582 --> 00:03:39,685
Az összed bandánál
jobban játszottak.

65
00:03:39,700 --> 00:03:44,052
A zenei tudás számukra nem volt csúnya
szó, mert ők tényleg zenélni akartak.

66
00:03:44,067 --> 00:03:46,818
A Damned-ben minden adott volt.
Komolyan odatették magukat,

67
00:03:46,843 --> 00:03:50,162
mikor megláttuk őket a tv-n, azt mondtuk,
"Hé, basszus, ez meg mi a franc?"

68
00:03:50,262 --> 00:03:53,452
Dave Vanian úgy vélte, hogy
szépfiúvá kell válnia, hogy énekes legyen,

69
00:03:53,467 --> 00:03:57,185
de közben Drakulát is csipázta, tehát
azt is belecsempészte a stílbe.

70
00:03:57,200 --> 00:03:57,982
Ez király.

71
00:03:58,007 --> 00:04:00,952
Leginkább a jó hangulatról
voltak hírhedtek,

72
00:04:00,967 --> 00:04:02,852
az egész nagyon
nyers volt.

73
00:04:02,867 --> 00:04:05,076
Flúgosak voltak, de a
műsor kiváló volt.

74
00:04:05,123 --> 00:04:06,740
Eszméletlen jó dalaik voltak.

75
00:04:06,779 --> 00:04:10,006
A korai kislemezek,
érted, belédhasítottak.

76
00:04:10,037 --> 00:04:12,943
Ezek a dalok sokat jelentenek nekem.

77
00:04:23,400 --> 00:04:24,967
* Be a man can a mystery man

78
00:04:25,823 --> 00:04:27,575
* Be a doll and a baby doll

79
00:04:27,599 --> 00:04:30,208
Ha punkrockról beszélünk, akkor mindig
a Pistols és a Clash merül fel,

80
00:04:30,233 --> 00:04:32,152
de a Damned is abból a korból való.

81
00:04:32,167 --> 00:04:34,706
Csak hiányzott belőlük a
dühös politikai töltet.

82
00:04:34,731 --> 00:04:37,352
Bulit ígértek, és meg is adták.

83
00:04:37,367 --> 00:04:40,520
Bogaras kívülállók bandája volt.

84
00:04:40,559 --> 00:04:42,570
Egy Damned koncert
sosem volt unalmas.

85
00:04:42,595 --> 00:04:44,579
Tudtad, hogy valami
észbontót fogsz látni.

86
00:04:44,604 --> 00:04:46,585
Bármerre néztél, történt valami.

87
00:04:46,600 --> 00:04:48,309
Bármerre mentél, valami jól szólt.

88
00:04:48,334 --> 00:04:50,809
Itt nem kaptunk ehhez foghatót.

89
00:04:50,834 --> 00:04:53,185
Kellett az izgalom,
kellett az energia.

90
00:04:53,200 --> 00:04:55,107
Kellett a hangulat.

91
00:04:55,131 --> 00:04:59,085
Sok idegesítő elem
volt annak idején.

92
00:04:59,100 --> 00:05:04,685
Ha végleg ki akartad űzni a 70-es
években ragadt haverodat a házadból,

93
00:05:04,802 --> 00:05:07,959
akkor felraktad a Damned-et.

94
00:05:11,598 --> 00:05:13,385
Kettő-kettő, fel tudod húzni?

95
00:05:13,400 --> 00:05:16,052
Oké. - Feljebb viszem,
Most viszem őket.

96
00:05:16,067 --> 00:05:17,285
Kettő egy kettő.

97
00:05:17,300 --> 00:05:18,385
Kettő.

98
00:05:18,860 --> 00:05:20,827
Kettő egy kettő, kettő.

99
00:05:21,400 --> 00:05:22,667
Nem, még nem.

100
00:05:25,767 --> 00:05:27,618
Watford-Palace, négy-null.

101
00:05:27,633 --> 00:05:28,967
Megmondtam.

102
00:05:34,533 --> 00:05:36,100
Ezalatt, a ködös Londonban.

103
00:05:36,651 --> 00:05:39,352
Sosem akartam a zeneiparba kerülni.

104
00:05:39,367 --> 00:05:41,317
Grafikusművésznek készültem.

105
00:05:41,342 --> 00:05:45,506
London környékén lófráltam,
kerestem a helyemet.

106
00:05:45,531 --> 00:05:47,952
Úgy rémlik, Chrissie-vel és
még néhány emberrel beszéltem,

107
00:05:47,967 --> 00:05:50,146
embereket kerestek
egy bandába,

108
00:05:50,171 --> 00:05:51,952
Tulajdonképpen hazudtam.

109
00:05:51,967 --> 00:05:56,271
Azt mondtam, már játszottam
egy bandában, közben nem.

110
00:05:56,435 --> 00:06:00,318
Életemben nem énekeltem. - Igen.
- Igen, de így kerültem a bandába.

111
00:06:00,333 --> 00:06:02,798
Malcolm Mclaren-nel
lógtam, és azt mondta,

112
00:06:02,823 --> 00:06:05,300
"Megismertem ezt a
nagyszerű kis dobos arcot,"

113
00:06:05,325 --> 00:06:08,318
soha nem hallotta játszani,
de ez Malcolm-nak nem számított,

114
00:06:08,333 --> 00:06:10,285
elég volt látnia ahhoz,
hogy tudja, mire képes.

115
00:06:10,300 --> 00:06:13,085
Malcolm Chrissie Hynde-el akart
engem egy együttesbe tenni,

116
00:06:13,110 --> 00:06:15,325
a neve "Masters of the Backside" volt.

117
00:06:15,350 --> 00:06:18,352
Nagyon lazán vették az egészet,
egy fellépésük sem volt.

118
00:06:18,367 --> 00:06:22,318
Chrissie Hynde gitározott,
volt egy másik énekes, Dave,

119
00:06:22,333 --> 00:06:26,852
ő volt a negatívom, én talpig
fekete voltam, fekete hajjal.

120
00:06:26,867 --> 00:06:28,859
Neki hófehér haja volt.

121
00:06:28,883 --> 00:06:30,666
Nagyon szőke és nőies volt.

122
00:06:30,667 --> 00:06:32,618
Mintha egy Essex-ből
idekerült fodrász lett volna.

123
00:06:32,633 --> 00:06:36,584
Nem akart énekes lenni, de
ez Malcolm-ot nem érdekelte.

124
00:06:36,609 --> 00:06:38,662
Malcolm látott valamit ebben a hapsiban.

125
00:06:38,687 --> 00:06:41,097
Azt hiszem, Chrissie-nek volt
egy ötlete a banda nevéhez,

126
00:06:41,122 --> 00:06:43,352
Mike Hunt's
Dishonorable Discharge,

127
00:06:43,367 --> 00:06:45,520
ami nem tetszett a többieknek.

128
00:06:45,575 --> 00:06:50,552
Összejöttünk próbálni, én gitáron,
Chris Miller, a dobos srác is lejött,

129
00:06:50,567 --> 00:06:52,573
magával hozta a barátját,

130
00:06:52,598 --> 00:06:57,618
a srácot Ray Burns-nek hívták
hosszú, hullámos hippihaja volt.

131
00:06:57,633 --> 00:06:59,685
Azt mondta, "Itt a
barátom, tud játszani,"

132
00:06:59,700 --> 00:07:01,721
erre Malcolm azt mondta,
"Tőlem johet."

133
00:07:01,753 --> 00:07:04,971
Vártam, és figyeltem, mi lesz ebből,
majd végül nem lett belőle semmi.

134
00:07:04,986 --> 00:07:07,494
Sosem haladtunk túl a próbákon,
majd Rat azt mondta,

135
00:07:07,519 --> 00:07:10,419
"Szeretném, ha megismernéd
ezt a gitárost."

136
00:07:46,667 --> 00:07:49,385
Annak idején, mikor először
megismerted a Damned tagjait,

137
00:07:49,400 --> 00:07:51,952
milyen volt az angol zenei élet?

138
00:07:51,967 --> 00:07:54,646
Dögunalom volt az egész, nem
tudtál koncertet szervezni.

139
00:07:54,671 --> 00:07:59,900
Senkit sem érdekelt az efféle
energikus rock and roll.

140
00:08:03,833 --> 00:08:05,385
Aztán lassan
elindult valami.

141
00:08:05,400 --> 00:08:08,918
Megismertem Mick-et és Tony-t,
és ők is olyan dolgokat hallgattak,

142
00:08:08,933 --> 00:08:11,618
mint én, mint Iggy és az MC5.

143
00:08:11,633 --> 00:08:16,137
Így hárman kerestünk
dobosokat és énekeseket.

144
00:08:16,162 --> 00:08:17,842
Így találtam Rat-et.

145
00:08:17,967 --> 00:08:20,242
Ezt megtartottam magamnak,

146
00:08:20,267 --> 00:08:24,618
felhívtam őket, és beszéltem Bernie-vel,
aki egy igazi seggfej volt,

147
00:08:24,633 --> 00:08:28,152
előadta, hogy, "Mit tudok én New York-ról."

148
00:08:28,167 --> 00:08:30,531
Nincs pénzem, gyerek vagyok még, ilyenek.

149
00:08:30,617 --> 00:08:34,420
Azt mondja, "a hirdetésen rajta van, olyan embert
keresünk "aki ismeri a New York hangzást,"

150
00:08:34,445 --> 00:08:38,654
Erre én, "Most akkor kell nektek a világ
"legjobb kurva dobosa, vagy nem,"

151
00:08:38,679 --> 00:08:40,352
mert addigra már elegem lett belőle,

152
00:08:40,367 --> 00:08:42,518
erre már összekapta
magát és azt mondta,

153
00:08:42,533 --> 00:08:44,752
"Oké, légy itt ekkor."

154
00:08:44,767 --> 00:08:47,906
 Lejön egy vörös hajú arc
egy kopott nagykabátban,

155
00:08:47,931 --> 00:08:50,652
állandóan vakarózott, mire én
azt kérdezem "Hé, mi van veled?"

156
00:08:50,667 --> 00:08:51,885
Erre ő, "Rühes vagyok."

157
00:08:51,900 --> 00:08:57,052
Erre, azt hiszem Tony, a basszista,
azonnal fogott egy újságot,

158
00:08:57,067 --> 00:09:00,085
és a dobszékre tette,
hogy el ne kapja valaki.

159
00:09:00,100 --> 00:09:04,384
Ekkor egy patkány kiszaladt a szobából,
mire Tony teljesen beszart..

160
00:09:04,409 --> 00:09:08,373
- És Mick azt mondta, "Ó, Rat Scabies."
- Így kapta Chris a nevét.

161
00:09:10,312 --> 00:09:13,285
Játszottunk, és úgy tűnt, egyáltalán
nem érdekli őket, mit csinálok,

162
00:09:13,300 --> 00:09:15,109
vagy legalábbis úgy tettek.

163
00:09:15,133 --> 00:09:17,857
Ez igaz, de céllal csináltuk.

164
00:09:17,900 --> 00:09:20,885
Így én is úgy csináltam, mint ők..

165
00:09:21,204 --> 00:09:23,285
Egy háborús film ment a tv-ben.

166
00:09:23,300 --> 00:09:27,685
És Brian a film alá játszott a gitárral.

167
00:09:27,700 --> 00:09:30,067
Valahogy így.

168
00:09:31,962 --> 00:09:33,585
Képzelj el négy zenészt,

169
00:09:33,600 --> 00:09:36,493
akik úgy csinálnak, mintha nem
érdekelné őket, mit csinálnak a többiek.

170
00:09:36,518 --> 00:09:40,360
Mindezt kurva nagy hangerővel.

171
00:09:49,067 --> 00:09:52,585
Kirúgtak a bandából, mert csak
gyors számokat akartam játszani,

172
00:09:52,600 --> 00:09:55,315
nem akartam középen egy lassú számot.

173
00:09:55,340 --> 00:09:57,026
Brian tele volt energiával.

174
00:09:57,051 --> 00:10:00,932
Hirtelen azt éreztem, igen, itt van valami.
Téged kerestelek.

175
00:10:00,957 --> 00:10:05,285
Valami olyat akartak kihozni
belőlem, amiről azelőtt én sem tudtam.

176
00:10:05,300 --> 00:10:08,585
Úgy rémlik, nem voltunk elég jó nekik,

177
00:10:08,600 --> 00:10:10,152
Tony, én és a többiek kimentünk,

178
00:10:10,167 --> 00:10:14,985
gyertek, húzzunk innen,
aztán később Brian utolérte.

179
00:10:15,000 --> 00:10:17,785
Azt hiszem, nem voltunk
elég súlyosak nekik, vagy mi.

180
00:10:17,800 --> 00:10:19,218
A London SS sosem koncertezett.

181
00:10:19,233 --> 00:10:21,018
Inkább egy olvasztótégely volt,

182
00:10:21,033 --> 00:10:24,985
mivel a Damned velem és Rat-tel
kezdődött, a Clash Mick-kel,

183
00:10:25,000 --> 00:10:28,178
és Tony a Generation X-be fogott bele.

184
00:10:31,233 --> 00:10:33,518
A Fairfield Halls-ban
dolgoztam a Kapitánnyal.

185
00:10:33,533 --> 00:10:37,985
Én alkalmazott voltam,
ő pedig járőrözött.

186
00:10:38,000 --> 00:10:40,685
A művezető ki nem állhatta a Kapitányt.

187
00:10:40,700 --> 00:10:44,952
Emlékszem, mikor megkeresett,
azt mondtam, én dobos vagyok.

188
00:10:44,967 --> 00:10:48,685
Erre ő: "Ó, akkor te és Ray jól kijöttök
majd, ő azt hiszi, hogy gitáros,"

189
00:10:48,700 --> 00:10:50,785
erre a szobában kitört a nevetés.

190
00:10:50,800 --> 00:10:54,954
Erre bejött, a fején a
legápolatlanabb hajjal,

191
00:10:54,979 --> 00:10:59,152
 amit az életemben láttam,
egészen vállig ért,

192
00:10:59,167 --> 00:11:02,052
mintha egy partvis
lett volna a fején.

193
00:11:02,067 --> 00:11:05,431
Szóval ez a kibaszott
nyomorék bejön a szobába,

194
00:11:05,456 --> 00:11:10,329
és senkivel sem volt
képes beszélni.

195
00:11:10,400 --> 00:11:12,985
Naponta 14 wc-t pucoltam ki.

196
00:11:13,235 --> 00:11:14,446
14-et!

197
00:11:14,540 --> 00:11:20,618
Miután kipucoltam a wc-ket, 10 óra
után a koncertterem tök üres volt,

198
00:11:20,633 --> 00:11:23,285
mivel a koncertek mindig esténként voltak.

199
00:11:23,300 --> 00:11:26,052
Ilyenkor valahol egy sarokban
gyakoroltam a gitáromon

200
00:11:26,067 --> 00:11:27,922
a nap további részében.

201
00:11:27,961 --> 00:11:29,085
Itt vagyunk.

202
00:11:29,561 --> 00:11:32,680
Leellenőrzöm, hogy megfelel e
a magas elvárásaimnak.

203
00:11:35,149 --> 00:11:37,577
Rat nagyon jól
nyalta a padlót,

204
00:11:37,602 --> 00:11:41,552
én pedig kiváló wc-pucoló
voltam, képzelhetitek.

205
00:11:41,567 --> 00:11:44,204
Nem bírtuk a pofát,
aki a falakat takarította,

206
00:11:44,774 --> 00:11:46,918
egy seggfej volt,

207
00:11:46,933 --> 00:11:52,052
az első dolog, amiért megszerettem
Chris Millert, Rat Scabies-t,

208
00:11:52,143 --> 00:11:54,818
azt mondta, "Mondok én
neked valamit, ez a köcsög,

209
00:11:54,833 --> 00:11:57,079
"Adok neki egy kis takarítanivalót."

210
00:11:57,104 --> 00:11:58,618
Ezzel fogta a csukáit,

211
00:11:58,633 --> 00:12:04,052
és elkente a talpát a falon, végig, így,
egy jó nagy fekete nyomot húzva.

212
00:12:04,067 --> 00:12:07,418
Erre ő, "Ez kurvajó, nemde,"
és folytatta a fal kenését

213
00:12:07,433 --> 00:12:10,652
kurva nagy fekete nyomokat
 hagyva a falakon,

214
00:12:10,667 --> 00:12:14,418
és a fazonnak egy fokkal
nehezebb volt a munkája

215
00:12:14,433 --> 00:12:16,285
a következő néhány hétben.

216
00:12:16,563 --> 00:12:19,593
Egyszer találtam egy szart,
ami nem akart lemenni.

217
00:12:19,618 --> 00:12:23,118
Jó kemény volt, időtálló.

218
00:12:23,133 --> 00:12:24,952
Nem akart lemenni, hiába húztam le.

219
00:12:24,967 --> 00:12:26,452
Mit tehet az ember?

220
00:12:26,467 --> 00:12:31,452
Lementem az étkezőbe,
fogtam egy kést és egy villát,

221
00:12:31,467 --> 00:12:33,718
majd felszeleteltem, mint egy kolbászt,

222
00:12:33,733 --> 00:12:36,085
és végül csak lehúztam a wc-n.

223
00:12:36,100 --> 00:12:40,618
Gyorsan leöblítettem a villát
és a kést, visszatettem a tálcára

224
00:12:40,633 --> 00:12:42,818
az étkezőben, ahonnan hoztam.

225
00:12:42,833 --> 00:12:44,518
Micsoda meló, nemde?

226
00:12:44,533 --> 00:12:47,718
Egész nap a wc-ben lógni.

227
00:12:47,733 --> 00:12:49,533
George Michael imádta volna.

228
00:12:51,016 --> 00:12:53,609
Chris utánajárt az egyik hirdetésnek.

229
00:12:53,633 --> 00:12:56,118
Másnap rövidre nyírt hajjal jött,

230
00:12:56,133 --> 00:12:57,818
ez nem volt jó
húzás tőle,

231
00:12:57,833 --> 00:13:02,152
1975-ben a csajok rád sem
bagóztak, ha rövid volt a hajad.

232
00:13:02,167 --> 00:13:04,185
Azt mondta, "Egyébként
basszistát is keres,"

233
00:13:04,200 --> 00:13:05,852
Én azt gondoltam, basszus, nem megyek,

234
00:13:05,867 --> 00:13:08,852
nem akarom, hogy megfosszanak a
Mark Bolan hajkoronámtól.

235
00:13:08,867 --> 00:13:13,285
Tehát, találkoztam Brian-nel, és tényleg

236
00:13:13,300 --> 00:13:16,385
egy érdekes zenei stílust hozott magával.

237
00:13:16,400 --> 00:13:18,518
Ötletgyáros volt, és szenvedélyes,

238
00:13:18,533 --> 00:13:21,860
és azt gondoltam, váó, valami
történik itt, tehát beszálltam.

239
00:13:21,885 --> 00:13:24,042
Ezután egy kvázi meghallgatáson voltam.

240
00:13:24,067 --> 00:13:27,495
- Milyen volt a meghallgatás?
- Senki más nem jött.

241
00:13:27,520 --> 00:13:29,185
Sid Vicious is
jött volna.

242
00:13:29,200 --> 00:13:34,290
Őt is ki akarták próbálni, de
én fél órával korábban jöttem

243
00:13:34,315 --> 00:13:37,385
hogy lássam a konkurenciát,
de nem jött el.

244
00:13:37,400 --> 00:13:39,167
52.

245
00:13:41,236 --> 00:13:42,536
Láttad ezt?

246
00:13:43,706 --> 00:13:45,685
Nem jön a jeges tea.

247
00:13:45,700 --> 00:13:47,918
Ez is a Damned átka, mi?

248
00:13:47,933 --> 00:13:49,718
Vagy Captain Sensible átka?

249
00:13:49,733 --> 00:13:52,620
Egyremegy, talán én
vagyok az oka.

250
00:13:53,198 --> 00:13:54,452
Szerinted?

251
00:13:54,467 --> 00:13:58,818
Minden este húrt szakítok, tegnap a
kurva projektor is tönkrement

252
00:13:58,833 --> 00:14:01,503
a legfontosabb szám, a Curtain Call alatt,

253
00:14:03,768 --> 00:14:05,918
Igen, szörnyű,
nem igaz?

254
00:14:05,933 --> 00:14:07,852
Sokminden történt már
ezzel a bandával.

255
00:14:07,867 --> 00:14:09,585
Hallottál az összeesküvés-elméletről?

256
00:14:09,600 --> 00:14:11,418
A Damned átkáról?

257
00:14:11,737 --> 00:14:13,871
Kezdem elhinni.

258
00:14:20,800 --> 00:14:23,200
* I can't recall the time or day

259
00:14:25,600 --> 00:14:28,267
* I beat a lot a
lot of crime away

260
00:14:30,667 --> 00:14:32,518
A Punk a frusztrációból született,

261
00:14:32,533 --> 00:14:37,585
dühből és John szerint nagyszerűen
fogalmazva, kilátástalanságból.

262
00:14:37,600 --> 00:14:40,418
Annak idején Anglia gazdasági
válság közepén volt.

263
00:14:40,433 --> 00:14:44,518
Tüntetések, magas munkanélküliség,
jött a Nemzeti Front, a háromnapos hetek.

264
00:14:44,533 --> 00:14:48,552
Szürke volt, nyomorúságos és szar.

265
00:14:48,567 --> 00:14:51,752
De a korabeli zene nem igazán
tükrözte az utcák hangulatát.

266
00:14:51,767 --> 00:14:53,518
Sok progresszív rockegyüttes volt.

267
00:14:53,533 --> 00:14:57,185
És rengeteg dögunalmas
Kaliforniai füves banda.

268
00:14:57,200 --> 00:15:00,852
Egy fél album kellett, hogy
kifejtsenek valami nagyon fontosat

269
00:15:00,867 --> 00:15:03,154
mondjuk a gombákról az égen.

270
00:15:03,179 --> 00:15:05,618
Nem volt lényeges mondanivaló,

271
00:15:05,633 --> 00:15:06,971
és egy idő után mindenkinek feltűnt:

272
00:15:06,996 --> 00:15:09,282
"Állj, mi a helyzet a való világgal,
a mindennapi küzdelmekkel?

273
00:15:09,307 --> 00:15:11,566
Olyat akarunk, ami a mi életünket tükrözi."

274
00:15:11,567 --> 00:15:14,685
A lényeg, hogy a saját zenei
aláfestésüket akarták megalkotni.

275
00:15:14,700 --> 00:15:17,052
Emberekről, embereknek,
emberek által.

276
00:15:17,067 --> 00:15:19,067
Arról szólt, amire ők gondoltak.

277
00:15:21,200 --> 00:15:22,504
Oké fiúk, helló, jó reggelt.

278
00:15:22,529 --> 00:15:25,028
Üdv a Rock and Roll tour London-ban,
a nevem Bob.

279
00:15:25,067 --> 00:15:26,752
Kicsit fiatalabb vagyok a
többi punknál,

280
00:15:26,767 --> 00:15:29,152
de azért emlékszem, hogy 1972-73
között sok gond akadt

281
00:15:29,167 --> 00:15:30,885
a kormánnyal és a szakszervezetekkel,

282
00:15:30,900 --> 00:15:33,452
mindannyian egy célért küzdöttek,
szerződéseket ígértek.

283
00:15:33,467 --> 00:15:35,352
És a kormányhivatalnokok

284
00:15:35,367 --> 00:15:39,418
és a szakszervesek mind azt kántálták,
"A te hibád, a fiataloknak nincs jövője.

285
00:15:39,433 --> 00:15:41,585
"A mai fiatalság szenvedni fog."

286
00:15:41,600 --> 00:15:43,518
És közben azok a fiatalok
normális emberek

287
00:15:43,533 --> 00:15:45,452
velünk nőttek fel,
nem volt olyan vészes,

288
00:15:45,467 --> 00:15:47,485
Ha minden éjjel azt
szajkózzák beléd,

289
00:15:47,500 --> 00:15:51,352
18 hónapon át, kamaszként,
hogy nincs jövőd,

290
00:15:51,367 --> 00:15:52,885
akkor elég dühös leszel.

291
00:15:52,900 --> 00:15:57,152
Valójában ebből a dühből, a stagnáló
elégedetlenségből nőtt ki a Punk.

292
00:15:57,167 --> 00:15:59,218
Ez az ország legújabb zenéje,

293
00:15:59,233 --> 00:16:01,399
ugyanott, ahol Handel
a Messiást komponálta.

294
00:16:02,391 --> 00:16:05,685
Ez a Punk rock, és a célja, egy
megfigyelő szerint,

295
00:16:05,700 --> 00:16:09,797
az erőszak, a szex és a rombolás
hirdetése, ebben a sorrendben.

296
00:16:10,508 --> 00:16:14,518
Üzenetében a világ, benne
mindennel bűzlik.

297
00:16:14,533 --> 00:16:20,467
A Punk az ő zenéjük, fiatal melósok
játszanak melós zenét. melós fiataloknak.

298
00:16:22,187 --> 00:16:23,618
Ez a Damned.

299
00:16:23,633 --> 00:16:25,492
A szám címe, Fan Club.

300
00:16:26,633 --> 00:16:29,852
* Well you send me pretty flowers
* While I'm slashing my wrists

301
00:16:29,867 --> 00:16:33,185
* Read those little letters
through my slashed out mists

302
00:16:33,200 --> 00:16:37,703
* The dream I shock you is my nightmare
* - When suddenly, you hear this thing

303
00:16:37,767 --> 00:16:40,452
Ez a percenkénti 1,000 ütem,

304
00:16:40,467 --> 00:16:45,020
mintha egy másik bolygóról érkezett csészealj
jött volna, hogy adjon nekünk valamit.

305
00:16:45,045 --> 00:16:46,785
Nehéz volt ellenállni a bandának,

306
00:16:46,800 --> 00:16:50,518
leginkább abban az időszakban, amikor
különösen veszett és kiéhezett volt,

307
00:16:50,543 --> 00:16:51,966
és eszméletlenül hangos.

308
00:16:51,990 --> 00:16:57,116
A koncertek teljesen agyamentek
voltak, igazi ereszd el a hajam.

309
00:16:57,141 --> 00:16:59,140
Ez a banda tényleg mindent leszart,

310
00:16:59,165 --> 00:17:02,152
és mi is ugyanúgy leszartuk,
mert nem volt veszteni valónk.

311
00:17:02,167 --> 00:17:03,790
Egyedül a csapat volt.

312
00:17:03,815 --> 00:17:05,218
Nem tetszünk?

313
00:17:05,233 --> 00:17:06,852
Akkor húzz a picsába!

314
00:17:06,876 --> 00:17:09,042
Először a Starwood-ban
láttam őket,

315
00:17:09,067 --> 00:17:12,052
Joan Jett-el mentünk,
Emlékszem, az erkélyről néztük, ahogy

316
00:17:12,067 --> 00:17:16,252
elszabadult a pokol, Rat
felgyújtotta a cintányérjait,

317
00:17:16,267 --> 00:17:20,585
és úgy rémlik Captain Sensible egy
tütü szoknyában jött ki,

318
00:17:20,600 --> 00:17:24,052
Azt hiszem, elcsúszott és seggreesett.
- Kirángattak egy fotósnőt

319
00:17:24,067 --> 00:17:27,185
a közönségből és letépték a ruháit,
és -- - Pofa be!

320
00:17:27,200 --> 00:17:30,618
Joan leszedte a szöges övét,
és ostormódra csapkodni kezdett vele,

321
00:17:30,633 --> 00:17:34,252
pörögtünk és üvöltöttünk,
miközben lángoltak a cintányérok,

322
00:17:34,277 --> 00:17:37,369
ez volt a tökéletes káosz.

323
00:17:37,508 --> 00:17:39,508
Rat nagyszerű dobos volt.

324
00:17:39,533 --> 00:17:43,204
A köpködés viszont az ő sara,
biztos vagyok benne, hogy ő kezdte.

325
00:17:47,173 --> 00:17:49,185
És egyéb középosztálybeli seggfejek.

326
00:17:49,200 --> 00:17:53,352
Egy kibaszott Punkegyüttes vagyunk,
és kurvára büszkék vagyunk rá!

327
00:17:53,367 --> 00:17:58,117
A legelején volt, talán, négy vagy öt
banda, és mindegyik teljesen más volt.

328
00:17:58,142 --> 00:18:00,252
Most mindegyik ugyanolyan
hozzáállással játszik.

329
00:18:00,267 --> 00:18:02,218
A Damned egyfajta
fekete komédia volt.

330
00:18:02,233 --> 00:18:05,306
Míg a többieknek mind ez a
világmegváltó hangulata volt,

331
00:18:05,330 --> 00:18:08,986
legyen az feminista,
politikai vagy csak vak düh,

332
00:18:09,025 --> 00:18:11,836
ők inkább a ’60-as évek
pszichedéliájának,

333
00:18:11,861 --> 00:18:16,633
vaudeville-jének hagyományaira
épültek, színpadi elemekkel,

334
00:18:16,658 --> 00:18:19,531
majd fogták az egészet,
és bulit faragtak belőle.

335
00:18:19,556 --> 00:18:22,652
Nem a leggyorsabb és legdühösebb
Punk banda akartunk lenni,

336
00:18:22,667 --> 00:18:24,652
csak jól akartuk csinálni.

337
00:18:24,667 --> 00:18:28,052
És szerintem a Damned akart a
leggyorsabb, a legdühösebb banda lenni.

338
00:18:28,067 --> 00:18:32,285
A többi bandával együtt a
korszellemet képviselték.

339
00:18:32,300 --> 00:18:34,818
De nem vették túl komolyan őket,

340
00:18:34,833 --> 00:18:36,918
talán azért, mert nem
beszéltek társadalmi

341
00:18:36,933 --> 00:18:41,440
változásokról, munkanélküliségről
vagy bármi nemű politikáról.

342
00:18:41,465 --> 00:18:46,301
De egy tütüszoknyás ürgét mégis
hogyan tudsz komolyan venni, érted.

343
00:18:46,340 --> 00:18:48,818
Össze kell tartanunk, és
megváltanunk a világot,

344
00:18:48,833 --> 00:18:51,052
a melósoknak egy emberként kell küzdenie

345
00:18:51,067 --> 00:18:55,052
és bassza meg a pápa, nem
tudok állandóan csak háborogni

346
00:18:55,077 --> 00:18:56,983
a turnén, nem lennék őszinte.

347
00:18:57,007 --> 00:18:59,319
Szerintem nem szégyellték,
hogy jót mulassanak,

348
00:18:59,343 --> 00:19:00,932
talán ettől különbözött a Damned

349
00:19:00,933 --> 00:19:04,352
a Pistols-tól vagy a Clash-től
és a sok egyéb bandától.

350
00:19:04,357 --> 00:19:08,212
Ha egy Damned rajongó vagy, akkor
nagyon büszke voltál az első lemezükre.

351
00:19:08,237 --> 00:19:09,952
- Nagyon lényeges
volt, hogy ők

352
00:19:09,967 --> 00:19:12,385
adták ki az első kislemezt,
olyan volt, mint a friss levegő,

353
00:19:12,400 --> 00:19:15,585
megszerezhetted, és akkor játszottad
otthon, amikor csak akartad.

354
00:19:15,600 --> 00:19:19,285
Ide jöttünk, balra,
egy öreg garázsba,

355
00:19:19,300 --> 00:19:22,052
három remek első kislemez,

356
00:19:22,067 --> 00:19:24,852
és három remek
banda lőtt ki innen.

357
00:19:24,867 --> 00:19:27,085
Elvis Costello,
My Aim is True című lemeze.

358
00:19:27,100 --> 00:19:31,885
A Damned, A New Rose-lemez,
és a Dire Straights Sultans of Swing-je

359
00:19:31,900 --> 00:19:35,526
mind itt készült,
mind debütáló kislemezek.

360
00:19:36,065 --> 00:19:40,252
Ezt a stúdiót néha a Punkzene
kézbesítőjének is nevezik.

361
00:19:40,267 --> 00:19:43,214
A Damned-el megszületett a Punk.

362
00:19:55,233 --> 00:20:00,352
* I got a feelin' inside of me
* It's kinda strange, like a stormy sea

363
00:20:00,367 --> 00:20:05,885
* I don't know why, I don't know why
* I guess these things have gotta be

364
00:20:05,900 --> 00:20:11,485
* I've got a new rose, I've got it good
* Yes I knew that I always would

365
00:20:11,500 --> 00:20:16,818
* I can't stop to mess around
* I got a brand new rose in town *

366
00:20:16,833 --> 00:20:20,818
Mikor meghallottam azt a lemezt a rádión,
egyenesen rám vetette magát

367
00:20:20,833 --> 00:20:22,452
a hangfalakon keresztül, érted.

368
00:20:22,467 --> 00:20:24,785
Azért volt hatalmas, mert akkor
a legtöbb angol srác

369
00:20:24,800 --> 00:20:27,285
nem hallott ilyen gitárjátékot.

370
00:20:27,300 --> 00:20:29,352
Tudtad, hogy ki fognak akadni rajta.

371
00:20:29,367 --> 00:20:31,418
Még a korosztályt is megváltoztatta.

372
00:20:31,433 --> 00:20:33,485
Ez az egész az utcán történt.

373
00:20:33,500 --> 00:20:37,248
Pánikba estek, kirántották
a szőnyeget a lábuk alól.

374
00:20:37,263 --> 00:20:42,752
Még a lemezszerződést sem írtuk alá,
mire a Damned már kiadta a lemezét,

375
00:20:42,767 --> 00:20:44,752
elég nagy nyomás volt rajtunk emiatt.

376
00:20:44,767 --> 00:20:46,752
Elég fura helyzet, amikor

377
00:20:46,767 --> 00:20:50,085
te vagy az egyetlen, mivel
nem tudod hogy jó e, vagy nem.

378
00:20:50,100 --> 00:20:52,899
Lehet, hogy neked tetszik, de nem tudhatod.

379
00:20:52,923 --> 00:20:54,358
Azt kérdik, "Ez egy szerelmes dal?"

380
00:20:54,383 --> 00:20:56,252
Erre én, "Nem, egyáltalán nem,
nem az új barátnőmről

381
00:20:56,267 --> 00:20:57,918
"Nyekergek."

382
00:20:57,949 --> 00:21:01,218
Inkább a punk-közösségről szól,
a feltörekvő punk-közösségről.

383
00:21:01,243 --> 00:21:02,785
És ez a new rose (friss rózsa).

384
00:21:02,800 --> 00:21:05,567
* Or it won't be too late

385
00:21:09,235 --> 00:21:11,318
Volt egy megmozdulás,

386
00:21:11,333 --> 00:21:13,185
ott volt az attitűd,
de sok szarság is volt mellette.

387
00:21:13,200 --> 00:21:14,852
Nem számított, hogy tudsz e játszani.

388
00:21:14,867 --> 00:21:16,785
A Punk közösség inkább eszmékből állt

389
00:21:16,800 --> 00:21:20,418
volt egy költő volt,
mögötte néhány arc, akik

390
00:21:20,443 --> 00:21:23,267
nem nagyon tudtak játszani, de mégis
belevágtak.

391
00:21:23,291 --> 00:21:24,366
A Damned tudott játszani.

392
00:21:24,367 --> 00:21:25,818
Komoly zenei tudásuk volt.

393
00:21:25,833 --> 00:21:28,085
Szerintem sok embernek akkor
ez nem tűnt fel.

394
00:21:28,100 --> 00:21:31,418
Az első album tökéletes példa,
ma is megállja a helyét.

395
00:21:31,433 --> 00:21:34,152
Utcagyerekek voltak, de
közben remek zenészek is,

396
00:21:34,167 --> 00:21:36,152
azt üzenték, hogy
rajtad áll az egész.

397
00:21:36,167 --> 00:21:39,285
Elkészíthetjük a saját lemezeinket,
ahogy mi akarjuk, ők

398
00:21:39,300 --> 00:21:41,052
pont ezt csinálták Stiff-el.

399
00:21:41,067 --> 00:21:43,418
Ez reményt adott az embernek.

400
00:21:43,433 --> 00:21:46,152
Elérhető volt, és kivitelezhető.

401
00:21:46,167 --> 00:21:51,418
Nem olyan volt, mint a suli, ahol
nap-nap után azt hallottam,

402
00:21:51,433 --> 00:21:54,285
"Gahan, belőled nem lesz semmi."

403
00:21:54,300 --> 00:21:57,118
És egy ponton úgy tűnt,
hogy igazuk van.

404
00:21:57,133 --> 00:21:59,752
Dave Vanian-t látva
gondoltam először, hogy

405
00:21:59,767 --> 00:22:01,852
"Ilyet én is tudnék csinálni, baszki."

406
00:22:01,867 --> 00:22:04,685
Néhány éve egy haverom
meglátogatott minket.

407
00:22:04,700 --> 00:22:05,885
A Damned-ről dumáltunk.

408
00:22:05,900 --> 00:22:08,485
Azt mondta, "Azt hiszem,
most már értem,"

409
00:22:08,500 --> 00:22:09,952
időnként mondta,

410
00:22:09,967 --> 00:22:12,252
van benned egy kis Jagger,
egy kis ez, egy kis az.

411
00:22:12,267 --> 00:22:14,785
"de leginkább
Dave Vanian, nemde?"

412
00:22:14,810 --> 00:22:16,562
Erre én, "Aha."

413
00:22:16,695 --> 00:22:18,318
"Így van."

414
00:22:18,333 --> 00:22:19,967
Imádtam.

415
00:22:32,567 --> 00:22:35,971
A Damned, Damned, Damned
indította az angol punk mozgalmat.

416
00:22:35,996 --> 00:22:39,785
Seggberúgták a Sex Pistols-t
a Stranglers-t és az összes többit.

417
00:22:39,800 --> 00:22:43,685
A Punkzene egyik
meghatározó albuma.

418
00:22:43,700 --> 00:22:46,885
De közben annyira
pocsékul zajos az egész.

419
00:22:46,900 --> 00:22:50,152
Ha hallod, nem mondanád, hogy
valaki ül a keverő mögött.

420
00:22:50,167 --> 00:22:51,785
Azt olvasom, "Producer: Nick Lowe" itt,

421
00:22:51,800 --> 00:22:55,685
de valójában csak egymás után
diktálta belénk a Scrumpy Cider-eket.

422
00:22:55,700 --> 00:22:57,685
Szerinte ez volt a producer dolga,
nem csinált semmit!

423
00:22:57,700 --> 00:23:02,652
A gitároknak pocsék hangja van.

424
00:23:02,667 --> 00:23:06,285
Más punk albumokon
kristálytiszták a gitárok,

425
00:23:06,300 --> 00:23:10,052
de az első Damned album,
az csak gusztustalan zaj.

426
00:23:10,067 --> 00:23:12,309
De közben mégis gyönyörű.

427
00:23:12,333 --> 00:23:14,011
Azt éreztette velem, hogy ez a zene,

428
00:23:14,036 --> 00:23:16,185
legalábbis ebben az országban,

429
00:23:16,200 --> 00:23:18,981
nem azért készült, hogy
milliókat adjanak el belőle.

430
00:23:19,028 --> 00:23:21,942
Ez annak idején újszerű volt.

431
00:23:22,106 --> 00:23:24,175
 Nem szónokoskodtunk.

432
00:23:24,200 --> 00:23:27,838
Szerintem a tény, hogy ott voltunk,
már politikai kinyilatkoztatás volt.

433
00:23:27,863 --> 00:23:30,175
A tetteinkből kiderült, mit akarunk,

434
00:23:30,200 --> 00:23:32,940
ahelyett, hogy az emberek
szájába rágtuk volna.

435
00:23:32,965 --> 00:23:35,285
Mindenki keresett valamit.

436
00:23:35,300 --> 00:23:38,085
Szerintem szükség
volt ezekre bandákra,

437
00:23:38,100 --> 00:23:41,818
akik elfeledtedték a borzalmakat,

438
00:23:41,833 --> 00:23:46,152
de közben a számok
üzentek is.

439
00:23:46,167 --> 00:23:49,385
Csak nem vágtuk agyon az
embereket a mondanivalóval.

440
00:23:49,400 --> 00:23:52,418
Mint a Neat Neat Neat, nincs
több zsaru, aki cseszegessen.

441
00:23:52,433 --> 00:23:54,585
Társadalmi dolog,

442
00:23:54,600 --> 00:23:57,885
de közben nem szigorúan politikai.

443
00:23:57,900 --> 00:24:00,385
Ez egy utcadal
arról, ami odakinn van.

444
00:24:00,400 --> 00:24:03,252
Dióhéjban, egy szinten,

445
00:24:03,267 --> 00:24:07,218
az ős rock and roll, a
Punk rock, lényege, hogy

446
00:24:07,233 --> 00:24:11,714
kapd be, rúgd be az ajtót,
törd be az ablakot, verd szét.

447
00:24:11,909 --> 00:24:16,052
Ez Jerry Lee Lewis-szintű rock and roll.

448
00:24:16,067 --> 00:24:19,918
Jerry Lee Lewis-szal nem fogsz
a politikáról filozofálni,

449
00:24:19,933 --> 00:24:22,718
de ha egy Punk rock
együttesből hiányzik

450
00:24:22,733 --> 00:24:26,014
a Jerry Lee, akkor az nem punk rock.

451
00:24:26,367 --> 00:24:28,800
Csak keresztbe, nem, így.

452
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
Ez az, nem igaz?

453
00:24:33,242 --> 00:24:35,952
Tinédzser voltam, mikor
először hallottam a Damned-et.

454
00:24:35,967 --> 00:24:40,677
A Damned, Damned,Damned lemez
borítója nagyon tetszett.

455
00:24:40,702 --> 00:24:43,352
Eszméletlen fotó volt.

456
00:24:43,367 --> 00:24:46,452
A Three Stooges-féle
komédiás cuccokra hasonlított,

457
00:24:46,467 --> 00:24:48,052
tudtam, hogy hiába
hívják magukat

458
00:24:48,067 --> 00:24:49,385
Damned-nek, de nem
vették magukat

459
00:24:49,400 --> 00:24:52,285
teljesen komolyan, és így is volt.

460
00:24:52,300 --> 00:24:53,752
Profi bohócok voltak.

461
00:24:53,767 --> 00:24:55,552
Ha nem jó a zene, akkor
kit érdekel?

462
00:24:55,567 --> 00:24:58,918
A végén, ha nem tudsz kiállni
magadért a hangszeren,

463
00:24:58,933 --> 00:25:00,385
tökmindegy, mit majomkodsz.

464
00:25:00,400 --> 00:25:02,118
Szerintem a Neat Neat Neat

465
00:25:02,133 --> 00:25:05,252
ugyanolyan friss és aktuális,
mint annak idején.

466
00:25:05,267 --> 00:25:06,752
Elejétől fogva eszméletlen volt.

467
00:25:06,767 --> 00:25:08,218
Eltalátak valamit.

468
00:25:08,233 --> 00:25:10,218
Ha választanék,
ez lenne az.

469
00:25:10,233 --> 00:25:12,052
Olyan, mint egy
jó erős reggeli kávé.

470
00:25:12,067 --> 00:25:14,185
Felteszed, és jöhet a világ.

471
00:25:31,333 --> 00:25:35,952
* I'll be a man, can a mystery man
* I'll be a doll, like a baby doll

472
00:25:35,967 --> 00:25:40,918
* It can't be fun, not anyway
* It can't be found no way at all

473
00:25:40,933 --> 00:25:41,857
* A distant man can't sympathize *

474
00:25:41,882 --> 00:25:45,352
Mindenki berezelt, ha én és
Rat megjelentünk valahol.

475
00:25:45,367 --> 00:25:50,285
Sokat szórakoztunk, például a párkányon
sétálgattunk a hotelek nyolcadik emeletén

476
00:25:50,300 --> 00:25:53,329
és belógtunk egy szobába,
hogy az ágyra szarjunk.

477
00:25:53,354 --> 00:25:55,885
Brian ilyen képet vágott,
amikor bejöttünk.

478
00:25:55,900 --> 00:25:58,785
El sem tudta mondani,
mennyire ocsmányak voltunk,

479
00:25:58,800 --> 00:26:01,352
a barátnője mesélte
el a történteket.

480
00:26:01,367 --> 00:26:04,385
Azt mondta, "Tegnap éjjel
teljesen eldobtátok az agyatokat.

481
00:26:04,400 --> 00:26:06,699
Hallgatnotok kellene Brian-re.

482
00:26:06,724 --> 00:26:09,475
Brian írja a számokat, szerencsétek,
hogy "lóghattok vele."

483
00:26:09,490 --> 00:26:14,021
Csak vártad, hogy mikor fog
valami borzasztó történni.

484
00:26:14,046 --> 00:26:16,652
Három vagy négy
kirobbanó személyiség volt,

485
00:26:16,667 --> 00:26:20,302
vagy öt, amennyi
épp a szobában volt.

486
00:26:23,992 --> 00:26:29,518
Lényeges, hogy ez négy fiatal
srác volt, akiket felkapott

487
00:26:29,533 --> 00:26:34,224
ez az hatalmas új népi kulturális hullám.

488
00:26:34,550 --> 00:26:36,316
Fagyosan ébredtem.

489
00:26:37,700 --> 00:26:39,714
Egyszerre sztárokká váltak.

490
00:26:39,739 --> 00:26:45,082
Az alatt a néhány hónap alatt
teljesen átalakultak a hírnév miatt.

491
00:26:46,864 --> 00:26:51,852
- Megadták a módját.
- Kaotikus volt, leginkább

492
00:26:51,867 --> 00:26:57,083
körülöttünk lévő emberek miatt,
akik fűtötték a dolgot, még nagyobb

493
00:26:57,108 --> 00:26:59,669
botrányt, még több őrületet akartak.

494
00:26:59,825 --> 00:27:03,352
A legrosszabb eset,amikor már
korsókat dobálnak a színpadra.

495
00:27:03,367 --> 00:27:07,918
Ha már itt tartunk, szükség van néhány
rátermett emberre a korlátoknál,

496
00:27:07,933 --> 00:27:13,043
akik tudnak mozogni a színpadon,
akik elkapják a lentieket,

497
00:27:13,230 --> 00:27:15,752
ez általában elég, de, ha
már egyszer kidobtad őket,

498
00:27:15,767 --> 00:27:18,385
megjegyzed őket, leadod a jelet,

499
00:27:18,400 --> 00:27:22,052
és kint tartod őket,
tökölés nélkül.

500
00:27:22,215 --> 00:27:25,910
Nincs annál rosszabb, ha
a sötétből hirtelen

501
00:27:26,081 --> 00:27:29,418
egy teli üveg repül a képedbe,

502
00:27:29,433 --> 00:27:31,785
mert nem látod, nem tudod kikerülni.

503
00:27:31,800 --> 00:27:36,785
Sokan úgy tartják, hogy beépített
emberek vannak a közönségben,

504
00:27:36,800 --> 00:27:39,566
akiket ex-tagok szerveztek oda.

505
00:27:40,089 --> 00:27:41,667
Talán igaz.

506
00:28:19,040 --> 00:28:21,385
Nem egyszer történt ez,
legalább ötször.

507
00:28:21,400 --> 00:28:22,852
Ebből elegem van.

508
00:28:22,867 --> 00:28:24,587
Kidobnád azt a pofát, aki
folyton dobál engem?

509
00:28:24,612 --> 00:28:26,885
- Persze, hogy kidobom.
- Akkor mire vársz még?

510
00:28:26,900 --> 00:28:28,918
- Ne nekem, nekik mondd.
- Nem, már megyek is.

511
00:28:28,933 --> 00:28:30,352
Mond a biztonságiaknak,

512
00:28:30,367 --> 00:28:32,339
ha kidobjátok azt az
embert, minden rendben lesz.

513
00:28:33,446 --> 00:28:35,821
Én az elsőt dobtam, nem a másodikat.

514
00:28:35,846 --> 00:28:38,867
Elmennél, légy szíves, mert elrontod
a többieknek a műsort, rendben?

515
00:28:41,055 --> 00:28:42,700
A másodikat nem én dobtam.

516
00:28:43,933 --> 00:28:47,552
- És a másik, ki a másik?
- Nem én, én az elsőt dobtam.

517
00:28:47,567 --> 00:28:49,785
Mind felnőttek vagyunk
már, nem gyerekek.

518
00:28:49,800 --> 00:28:50,952
Oké?

519
00:28:50,967 --> 00:28:52,354
Légy szíves, oké.

520
00:28:53,267 --> 00:28:54,467
Felnőttek vagyunk, oké?

521
00:28:59,559 --> 00:29:02,359
Oké, most pedig
kezdődhet a műsor.

522
00:29:05,518 --> 00:29:09,485
Az első albumon Brian James
három vagy négy évig dolgozott.

523
00:29:09,510 --> 00:29:14,452
A második albumhoz már nem írt annyi
dalt, és rájött, hogy mindannyian

524
00:29:14,467 --> 00:29:17,070
saját számokat akarunk írni.

525
00:29:17,172 --> 00:29:20,125
Az eredeti elképzelése megváltozott,
és nem tetszett neki.

526
00:29:20,150 --> 00:29:21,718
A Stiff records egy
albumot kért tőle,

527
00:29:21,733 --> 00:29:24,085
kábé két napot adtak neki
az anyag megírására,

528
00:29:24,100 --> 00:29:26,617
tehát persze, hogy nem lett
olyan jó, mint az első.

529
00:29:26,642 --> 00:29:31,552
Nem voltak tökéletes számok, de
az erő még mindig visszaköszönt.

530
00:29:31,567 --> 00:29:34,179
És kábé mindennek tízszer
gyorsabb volt a tempója,

531
00:29:34,204 --> 00:29:36,751
mint amit én valaha is játszottam.

532
00:29:36,776 --> 00:29:39,418
Alig vettünk fel valamit kétszer,

533
00:29:39,433 --> 00:29:43,052
egyszer azt mondtam a Kapitánynak,
"Felvegyük még egyszer?"

534
00:29:43,067 --> 00:29:44,952
Erre ő, "Miért?"

535
00:29:44,967 --> 00:29:50,285
Már akkor a playback-sávokat
készítettük, amikor

536
00:29:50,300 --> 00:29:53,452
egy Pink Floyd albumnál még
csak a doboknál jártunk volna.

537
00:29:53,467 --> 00:29:55,285
Újra turnéztunk.

538
00:29:55,300 --> 00:30:00,165
Rossz volt egész nap egy
szaros buszban ülni.

539
00:30:00,190 --> 00:30:01,718
Nem láttam, hogy haladtunk volna.

540
00:30:01,733 --> 00:30:05,485
Akkor telt be a pohár,
amikor összevertek egy hotelben.

541
00:30:05,500 --> 00:30:09,003
Ahogy ott feküdtem, miközben
berúgták az arcomat,

542
00:30:09,776 --> 00:30:13,214
emlékszem, felnéztem és
a banda csak állt ott.

543
00:30:13,367 --> 00:30:16,452
Azt gondoltam, a barátaimnak
nem így kéne kezelnie a helyzetet.

544
00:30:16,467 --> 00:30:19,388
Ezután máshogy
láttam az egészet.

545
00:30:19,607 --> 00:30:22,614
Amikor csatlakoztam, egy kicsit
pszichedelikusabbá kezdtek válni,

546
00:30:22,638 --> 00:30:24,427
ami tetszett.

547
00:30:24,458 --> 00:30:27,216
De Brian sosem volt
teljesen magánál.

548
00:30:27,294 --> 00:30:29,385
A legelején én és Rat
indítottuk a bandát,

549
00:30:29,400 --> 00:30:31,552
és számomra az energetikus játékunk

550
00:30:31,567 --> 00:30:36,585
határozta meg a korai Damned-et.

551
00:30:36,610 --> 00:30:39,218
Ha, tegyük fel, egy másik időszakban
találkoztam volna a Kapitánnyal,

552
00:30:39,233 --> 00:30:40,952
akkor nem szerződtük volna
le a bandát koncertekre.

553
00:30:40,967 --> 00:30:45,085
Ha Dave-el találkozom először, nem
hiszem, hogy bandát alapítottunk volna.

554
00:30:45,100 --> 00:30:48,852
Szóval hiányzott a pofa,
akivel elkezdtem a bandát,

555
00:30:48,867 --> 00:30:52,267
szerintem a dolog
egyszerűen csak véget ért.

556
00:30:52,321 --> 00:30:54,285
Túl biztonságos lett az egész.

557
00:30:54,300 --> 00:30:56,718
Új bandák koppintották a régieket,

558
00:30:56,733 --> 00:30:59,218
ezt látom, és vége,
el lett baszva az egész,

559
00:30:59,233 --> 00:31:03,852
dögunalom, és a
legkevésbé sem lázadás.

560
00:31:03,867 --> 00:31:05,552
Mit keresek én itt?

561
00:31:05,567 --> 00:31:07,392
Szóval, fogtam magam,
és valami másba kezdtem.

562
00:31:07,417 --> 00:31:11,952
És ennyi, de jól emlékszem,
az egyik próbánk során történt,

563
00:31:11,967 --> 00:31:15,785
szembefordultam velük,
és azt mondtam,

564
00:31:15,800 --> 00:31:20,267
"Figyeljetek, részemről ennyi volt,
fel akarom számolni a bandát."

565
00:31:20,292 --> 00:31:23,285
És tudom, hogy a Kapitány
kifejezetten rosszul viselte.

566
00:31:23,300 --> 00:31:26,052
Talán akkor láttam a
legelérzékenyültebbnek a Kapitányt,

567
00:31:26,067 --> 00:31:28,052
de őszintén, engem is sokkolt.

568
00:31:28,067 --> 00:31:31,440
Pityeregve sétáltam az úton.

569
00:31:31,465 --> 00:31:33,185
Mint egy kislány.

570
00:31:33,200 --> 00:31:38,112
Annyira kiborultam, el
kellett tűnnöm az utcáról.

571
00:31:38,137 --> 00:31:41,552
Volt a közelben egy mozi, beszaladtam
oda, azt sem tudtam, mit vetítenek,

572
00:31:41,567 --> 00:31:43,685
Csak el akartam
bújni a sötétben.

573
00:31:43,700 --> 00:31:49,285
Épp az Abba: A film-et vetítették,
a hely tele volt Abba-rajongókkal,

574
00:31:49,300 --> 00:31:55,329
És én a punk cuccommal
közöttük ültem, és zokogtam.

575
00:31:55,933 --> 00:31:56,933
Így volt.

576
00:32:04,633 --> 00:32:07,400
* We've been crying
now for much too long

577
00:32:08,298 --> 00:32:12,185
* And now we're gonna
dance to a different song

578
00:32:12,200 --> 00:32:14,809
* I'm gonna scream and shout
'til my dyin' breath *

579
00:32:14,834 --> 00:32:20,838
Brian volt a főnök, Riffmeister-nek
hívtuk, vagy Führer-nek, a háta mögött.

580
00:32:20,863 --> 00:32:26,052
Ő tolta a bandát előre, a többiek
véleménye nem számított.

581
00:32:26,067 --> 00:32:28,426
Nem hagyta, hogy
számokat írjunk,

582
00:32:28,450 --> 00:32:33,618
Amint döntöttünk, hogy folytatjuk a
bandát, a Kapitány fog gitározni,

583
00:32:33,633 --> 00:32:36,652
és szerzünk még egy basszistát,
akkor indult igazán.

584
00:32:36,667 --> 00:32:39,200
A zenei kaland
nekem innen kezdődött.

585
00:32:40,223 --> 00:32:42,100
* Ooh smash it up

586
00:32:43,333 --> 00:32:45,067
* Smash it up, smash it up

587
00:32:46,067 --> 00:32:47,667
* Ooh smash it up

588
00:32:48,767 --> 00:32:50,228
* Smash it up, smash it up

589
00:32:50,253 --> 00:32:51,899
Scabies egy nap
felhívott, azt mondta,

590
00:32:51,900 --> 00:32:54,485
"Miért nem adunk még
egy esélyt a bandának?

591
00:32:54,500 --> 00:32:57,818
"Te játszhatsz gitáron,
találunk egy basszistát."

592
00:32:57,843 --> 00:33:00,409
Így találtuk Lemmyt,
ő mindig közel volt.

593
00:33:00,434 --> 00:33:04,828
Mindig is tudtam, hogy a Kapitány szólógitáros
akar lenni, állandóan ezt hangoztatta.

594
00:33:04,833 --> 00:33:07,318
Senki sem tudta, hogy
valóban képes e rá,

595
00:33:07,333 --> 00:33:11,182
mivel sosem hallottuk, de azt
tudtuk, hogy érti a dolgát.

596
00:33:11,207 --> 00:33:13,785
Azonnal igent mondott,
néhány koncertre beszállt,

597
00:33:13,800 --> 00:33:17,597
és a bandát Doomed-nak hívtuk,
mert tartottunk a pertől.

598
00:33:17,622 --> 00:33:19,367
Készen álltok, ti gyökerek?

599
00:33:19,392 --> 00:33:25,667
Mr. Vanian, Mr. Sensible, Mr. Scabies, Mr.
Kilmister, a Doomed, hölgyeim és uraim.

600
00:33:35,851 --> 00:33:41,076
Punkzenekarnak nem illik egy hosszúhajú
rockerrel egy színpadon játszani.

601
00:33:41,101 --> 00:33:44,285
De a Damned ezt teljesen leszarta,
ahogy Lemmy is.

602
00:33:44,300 --> 00:33:45,026
Barátok voltak.

603
00:33:45,050 --> 00:33:48,696
Egy kicsit aggódtunk, hogy a
közönségnek tetszik e majd.

604
00:33:48,721 --> 00:33:52,118
Kaotikus volt, mint
mindig, és hangos.

605
00:33:52,133 --> 00:33:55,518
- Nagyon jól sikerült.
- Szívesen csatlakoztam hozzájuk.

606
00:33:55,533 --> 00:33:59,085
Hivatalosan sosem kértek meg rá,
úgy láttam, akkor csatlakozhatok,

607
00:33:59,100 --> 00:34:02,918
amikor akarok, de közben a
Motorhead-del voltunk elfoglalva.

608
00:34:02,933 --> 00:34:05,952
Annyira jól sikerült,

609
00:34:05,967 --> 00:34:09,485
hogy utána azt mondtuk,
"Gyerünk, csináljuk,

610
00:34:09,500 --> 00:34:12,035
"és legyünk egyszerűen a Damned."

611
00:34:12,060 --> 00:34:12,966
Újra összeálltak.

612
00:34:12,967 --> 00:34:18,193
Rat Scabies, Captain Sensible, Dave
Vanian és egy új basszista, Alasdair

613
00:34:18,241 --> 00:34:19,443
Ward!

614
00:34:19,468 --> 00:34:25,152
Új albumot készítettek,
és örömünkre eljöttek hozzánk,

615
00:34:25,167 --> 00:34:28,185
hogy egy válogatást játszanak róla.

616
00:34:28,200 --> 00:34:31,500
Hölgyeim és uraim,
a Damned.

617
00:34:36,733 --> 00:34:39,785
* I'm going back to church tonight
* Just like back when I was raised *

618
00:34:39,800 --> 00:34:41,543
Amikor a Machine Gun
Etiquette-et hallgattam,

619
00:34:41,568 --> 00:34:44,352
azt hittem, megvilágosodom,
egy gyenge szám sem volt rajta.

620
00:34:44,367 --> 00:34:46,218
Főnixként emelkedtek
fel a romokból.

621
00:34:46,233 --> 00:34:47,718
Mikor meghallottad a Kapitányt
a gitáron, nem értetted,

622
00:34:47,733 --> 00:34:49,218
miért játszott
korábban basszusgitáron.

623
00:34:49,233 --> 00:34:50,585
Egyfajta punk rock
Jimi Hendrix volt.

624
00:34:50,600 --> 00:34:52,318
Egy teljesen új banda volt.

625
00:34:52,333 --> 00:34:54,052
Egy kreatívabb banda.

626
00:34:54,067 --> 00:34:55,832
Egy előre törekvő banda.

627
00:34:57,400 --> 00:34:58,767
* Never what he says

628
00:35:00,400 --> 00:35:02,067
* Don't you wish
that we were dead *

629
00:35:05,100 --> 00:35:09,252
Az amerikai turnén sok
érdekesség történt.

630
00:35:09,267 --> 00:35:11,885
Akkor voltunk a legvadabbak.

631
00:35:11,900 --> 00:35:18,806
- Felfedeztük a kokaint, ittunk.
- Rat kora reggeltől vedelte a piát.

632
00:35:18,853 --> 00:35:22,557
A Kapitány naponta hugyozott a monitorokba.

633
00:35:22,582 --> 00:35:26,718
Egy kalapácsot hordott a zsebében,
és a pultot ütötte vele.

634
00:35:26,733 --> 00:35:29,518
Ha nem volt jó sörük,
nekiállt törni-zúzni.

635
00:35:29,533 --> 00:35:32,352
- Adjatok piát!
- Mindannyian elmehettek a picsába.

636
00:35:32,367 --> 00:35:34,085
A következő szám címe Grabbing Tits.

637
00:35:34,100 --> 00:35:38,085
Azoknak a hölgyeknek írtam a közönségben,
akik le akarják szopni a faszomat.

638
00:35:38,100 --> 00:35:39,918
Oké, ilyen volt egy átlagos éjszaka.

639
00:35:39,933 --> 00:35:41,218
Megérkezünk.

640
00:35:41,233 --> 00:35:43,318
Rick Rogers, a turné
menedzser bemegy, és beszél

641
00:35:43,333 --> 00:35:47,185
a klubtulajjal, megkérdezte őket,
tudják e, mire lehet számítani

642
00:35:47,200 --> 00:35:49,318
a bandával a színpadon.

643
00:35:49,333 --> 00:35:52,518
Néha csak pénz nyomtak a markába,
és elküldtek minket,

644
00:35:52,533 --> 00:35:56,052
de volt, hogy azt mondták, "Oké,"
és tönkrevágták a helyet.

645
00:35:56,067 --> 00:36:00,585
Más koncerteken tűzoltók vagy
a rendőrség jött, kutyákkal.

646
00:36:00,600 --> 00:36:02,218
És az egésznek a
közepén voltunk mi,

647
00:36:02,233 --> 00:36:05,418
a bőrünket mentettük,
dörömböltünk Rick ajtaján.

648
00:36:05,433 --> 00:36:06,818
Rick, Rick, gyorsan!

649
00:36:06,833 --> 00:36:09,618
Ahogy kinyitotta az
ajtót, letirportuk.

650
00:36:09,633 --> 00:36:11,815
Ocsmányak voltunk.

651
00:36:11,840 --> 00:36:18,385
Hirtelen egy kreatív lökést kaptak,
rengeteg jó cuccot írtak hirtelenjében.

652
00:36:18,400 --> 00:36:20,652
A Kapitány egy lenyűgöző gitáros,

653
00:36:20,667 --> 00:36:23,485
ha a Plan 9-t hallgatod, látszik,

654
00:36:23,500 --> 00:36:25,218
mit akart eredetileg
kihozni a dologból,

655
00:36:25,233 --> 00:36:28,452
Jóval előre tudta, mit fog játszani.

656
00:36:28,467 --> 00:36:31,485
Hat gitársáv,
és egynek hangzik.

657
00:36:31,500 --> 00:36:33,267
Kis szinfóniákat írt.

658
00:36:34,567 --> 00:36:36,200
Jó estét, Belfast, hogy vagytok?

659
00:36:37,535 --> 00:36:40,585
Hadd lássam a kezeteket,
tudni akarom, hogy itt vagytok!

660
00:36:40,600 --> 00:36:46,152
1976 mind a négy millió remek
punkegyüttesnek jó évnek bizonyult.

661
00:36:46,167 --> 00:36:49,285
Ez sem lesz kivétel,
következzék

662
00:36:49,300 --> 00:36:54,233
a Damned!

663
00:36:58,100 --> 00:37:01,618
* I'll be the ticket
if you're my collector

664
00:37:01,633 --> 00:37:04,952
* I've got your fare
if you're my inspector

665
00:37:04,967 --> 00:37:08,485
* I'll be the luggage baby,
if you'll be the porter

666
00:37:08,500 --> 00:37:12,052
* I'll be the parcel
if you'll be my sorter

667
00:37:12,067 --> 00:37:14,752
* Just for you,
here's a love song

668
00:37:14,767 --> 00:37:20,352
* Just for you, here's a love song
* And it makes me glad to say

669
00:37:20,367 --> 00:37:25,467
* It's been a lovely
day and it's okay *

670
00:37:29,333 --> 00:37:31,318
A Love Song meglepetés volt.

671
00:37:31,333 --> 00:37:33,718
Ez volt az első, amit az
összeállásuk után hallottam,

672
00:37:33,733 --> 00:37:35,729
kislemezként adták ki, és
hatalmas siker volt.

673
00:37:35,754 --> 00:37:38,518
Emlékszem, mikor hallottam,
éreztem, hogy működik.

674
00:37:38,533 --> 00:37:41,118
Dave nagyon ritkán írt
szövegeket,

675
00:37:41,133 --> 00:37:44,052
így mindig az írta őket,
akinél éppen volt toll.

676
00:37:44,067 --> 00:37:46,385
Én írtam hozzá a szöveget, és
a Kapitány írta hozzá

677
00:37:46,400 --> 00:37:48,618
a riffet, majd azt kérdeztem,
milyen szöveged van hozzá.

678
00:37:48,633 --> 00:37:50,085
Azt mondta, a tiédet használjuk.

679
00:37:50,100 --> 00:37:51,252
Ennyi volt.

680
00:37:51,267 --> 00:37:53,867
* Been a lovely
day and it's okay

681
00:37:54,900 --> 00:37:55,704
* Wipe out

682
00:37:55,729 --> 00:37:58,452
Algy akkor volt tag, amit
én a Káosz Éveinek nevezek.

683
00:37:58,467 --> 00:38:02,052
Egy üveg whiskey nélkül ki
sem nyitotta a tokját.

684
00:38:02,067 --> 00:38:05,285
Eleinte azt hittem, hogy a rock and
roll életstílust akarja megélni,

685
00:38:05,300 --> 00:38:08,085
de szerintem, ennél
több baja is volt.

686
00:38:08,100 --> 00:38:10,385
Elájult a koncertek előtt.

687
00:38:10,400 --> 00:38:15,085
Fel kellett rázni, kávét
tölteni bele, és összeszedni.

688
00:38:15,100 --> 00:38:20,828
Stúdióidőt veszítettünk, mert amint
megérkezett, azonnal vedelni kezdett.

689
00:38:20,853 --> 00:38:24,852
Mikor a Smash It Up klipjét forgattuk,
az egészet fel kellett utólag javítani.

690
00:38:24,867 --> 00:38:27,023
Ő és Rat üvegekkel
verték egymást.

691
00:38:27,048 --> 00:38:31,385
A többiek valószínűleg azt gondolták,
tessék, egy újabb basszista

692
00:38:31,400 --> 00:38:34,818
kihullik a Damned-ből, mintha
futószalagon jönnének.

693
00:38:34,833 --> 00:38:37,685
Néhány koncertig bírják,
aztán szerzünk egy másikat,

694
00:38:37,700 --> 00:38:40,518
ostobaság volt, miközben...

695
00:38:40,533 --> 00:38:42,367
sok jó embert veszítettünk el így.

696
00:38:46,133 --> 00:38:48,918
Akkoriban különböző
orvosoknál jártam,

697
00:38:48,933 --> 00:38:51,618
mert már vagy egy éve
szüntelenül köhögtem.

698
00:38:51,633 --> 00:38:55,485
Fogta a kameráját, feldugta az
orromba, azt mondta "Ó, igen, látom,

699
00:38:55,500 --> 00:38:57,352
"ó, ez érdekes,
szeretné látni?"

700
00:38:57,367 --> 00:38:59,652
Erre én, "Nem, semmit
sem akarok látni."

701
00:38:59,667 --> 00:39:03,385
Erre azt mondta, "Ó, fura
kinézetű dolog," rák volt.

702
00:39:03,400 --> 00:39:05,296
Azt kérdezte az orvos,
"Melyik bandában játszik?"

703
00:39:05,321 --> 00:39:09,185
Azt mondtam neki, Captain Sensible
tagja volt a Damned-nek.

704
00:39:09,200 --> 00:39:13,052
Ettől szó szerint
leesett az álla.

705
00:39:13,067 --> 00:39:16,892
Azt mondta, "Még valakit
kezelek a Damned-ből."

706
00:39:17,517 --> 00:39:22,085
Ugyanahhoz az orvoshoz jártunk,
ugyanamiatt a kurva betegség miatt.

707
00:39:22,100 --> 00:39:23,918
Azt hiszem, ugyanazon a héten.

708
00:39:23,933 --> 00:39:25,952
Nagyon hasonló kezelés volt.

709
00:39:25,967 --> 00:39:29,052
Így hetente egyszer találkoztunk.

710
00:39:29,067 --> 00:39:31,567
A Valindra-ba mentem
sugárkezelésre,

711
00:39:33,067 --> 00:39:34,585
mikor a barátom, Andy azt
mondta nekem, hogy

712
00:39:34,600 --> 00:39:38,352
ö, valaki azt írja Facebook-on
"Milyen kibaszott drogot

713
00:39:38,367 --> 00:39:41,685
"adtak a Damned basszistáinak
a ’80-as években?"

714
00:39:41,700 --> 00:39:43,085
Erre azt kérdeztem,
"Mi ez az egész?"

715
00:39:43,100 --> 00:39:45,652
És ekkor mondta el nekem
Andy, hogy rákod van.

716
00:39:45,667 --> 00:39:46,817
Erre én, "Ez őrület."

717
00:39:46,842 --> 00:39:48,685
Volt egy kis
rész a nyakamon,

718
00:39:48,700 --> 00:39:52,885
amint látta, és tapintotta,
rögtön tudtam,

719
00:39:52,900 --> 00:39:54,218
ez rák.

720
00:39:54,233 --> 00:39:55,785
Mert így csinált, "Ó."

721
00:39:55,800 --> 00:39:57,918
Ahogy azt mondta,
hogy "Ó."

722
00:39:57,933 --> 00:40:00,318
A mandulámból
indult ki a rák.

723
00:40:00,333 --> 00:40:07,352
Szóval, kihúzták a mellizmomat a
testemen át, hogy kitöltsék a lyukat.

724
00:40:07,367 --> 00:40:10,752
De annyit kellett kivágniuk, hogy
emiatt van ez itt most.

725
00:40:10,767 --> 00:40:14,352
És persze azt hajtogatták, hogy azt
a részt semmire sem használod.

726
00:40:14,367 --> 00:40:15,785
Majd le fog lohadni.

727
00:40:15,800 --> 00:40:19,518
De nem így lett, mert ahogy
játszok a gitáron, így mozgok.

728
00:40:19,533 --> 00:40:21,718
És mit is mondtál, amikor
először tették rád a basszgitárt?

729
00:40:21,733 --> 00:40:22,885
Igen, működik.

730
00:40:22,900 --> 00:40:24,385
Szóval, egyre nagyobb
és nagyobb lesz emiatt.

731
00:40:24,400 --> 00:40:27,652
Lassan az
Elefántemberré változom,

732
00:40:27,667 --> 00:40:29,318
de mit tehetnék,
ha a nevem is Merick?

733
00:40:29,333 --> 00:40:34,618
Igen. - Ötventől negyven
évig növekedhet a rák.

734
00:40:34,633 --> 00:40:40,118
Szóval, hiába álltam le a cigiről már
1990-ben, ez még attól is lehet.

735
00:40:40,133 --> 00:40:45,585
Én a veled és a csapattal
töltött éveket okolom,

736
00:40:45,600 --> 00:40:49,885
hogy én mennyi csulát és
slájmot nyeltem

737
00:40:49,900 --> 00:40:53,552
azok alatt az évek alatt.

738
00:40:53,567 --> 00:40:54,918
Hát igen, mondasz valamit.

739
00:40:54,933 --> 00:40:58,409
Ki a fene tudja, hogy azok
a srácok és csajok mit,

740
00:40:58,542 --> 00:41:00,518
hordoztak magukkal Angliában,

741
00:41:00,533 --> 00:41:02,285
leköpnek, te meg lenyelted.

742
00:41:02,300 --> 00:41:03,222
Menj már.

743
00:41:03,247 --> 00:41:05,952
Néha olyan nedves volt,
hogy lehetetlen volt gitározni.

744
00:41:05,967 --> 00:41:08,052
Még mindig látom Romo-t a
szemeim előtt, ahogy

745
00:41:08,067 --> 00:41:11,252
az a dolog lóg a karjáról, mint egy lepedő,
a szemem, az orrom is tele volt vele,

746
00:41:11,267 --> 00:41:12,585
amit akarsz, szörnyű volt.

747
00:41:12,600 --> 00:41:15,767
Fúj. - És ez Rat Scabies hibája volt,
nem igaz, Rat?

748
00:41:17,136 --> 00:41:22,003
Emlékszem, ahogy a házam előtt
ülök, és azon jár az agyam "Basszus,

749
00:41:22,870 --> 00:41:24,604
"váó, mi jön még?"

750
00:41:25,433 --> 00:41:26,552
"Miért csinálom ezt?"

751
00:41:26,567 --> 00:41:29,067
- De keresztüljutottunk.
- Így igaz.

752
00:41:30,487 --> 00:41:35,487
A Your History of the World
volt az egyetlen demóm.

753
00:41:35,533 --> 00:41:37,367
White rabbit, Jekyll.

754
00:41:38,578 --> 00:41:40,185
A Damned az alkotói
szabadságról szólt.

755
00:41:40,200 --> 00:41:42,552
Abszolút zenei
alkotói szabadság.

756
00:41:42,567 --> 00:41:45,552
Azt csináltad, amit
akartál, és működött.

757
00:41:45,567 --> 00:41:52,370
Ritka, hogy zenészként azt teheted, amit
akarsz másokkal együtt, és működik.

758
00:42:02,667 --> 00:42:07,933
* Can you taste the grit
* Between your teeth

759
00:42:09,500 --> 00:42:13,685
* The heat of the lights
* The crack of the whip

760
00:42:13,700 --> 00:42:17,200
* The snappin' sound
* Of someone's nerves

761
00:42:23,933 --> 00:42:29,652
A Black Album-ot, vegyesen
fogadták, és a barmok,

762
00:42:29,667 --> 00:42:33,118
egyes újságírók úgy gondolták,
hogy szentségtörés

763
00:42:33,133 --> 00:42:36,333
megbontani a háromakkordos szabályt.

764
00:42:37,034 --> 00:42:39,318
Azok az emberek, akik eljönnek,

765
00:42:39,333 --> 00:42:42,085
és számítanak a
kiszámíthatatlanra,

766
00:42:42,100 --> 00:42:43,618
és van humorérzékük, akkor

767
00:42:43,633 --> 00:42:47,618
talán nem tetszik rögtön
majd nekik, de aztán

768
00:42:47,633 --> 00:42:51,971
a legveszettebb rajongói lesznek
az azelőtt utált számoknak.

769
00:42:53,600 --> 00:42:55,700
* And here I stand

770
00:42:57,367 --> 00:43:00,800
* In my theater land

771
00:43:03,200 --> 00:43:05,733
* Curtain call

772
00:43:10,200 --> 00:43:13,333
* About to fall

773
00:43:17,833 --> 00:43:20,067
* Oh woah

774
00:43:24,088 --> 00:43:27,085
Azért vágtunk bele, mert éreztük,
hogy nincsenek szabályok.

775
00:43:27,100 --> 00:43:29,185
Számunkra ez volt a punk.

776
00:43:29,200 --> 00:43:33,518
Nem skatulyáztuk be magunkat,
mindenre nyitottak voltunk,

777
00:43:33,533 --> 00:43:35,118
ami csak érdekelt minket.

778
00:43:35,133 --> 00:43:39,485
Sok banda leszűkítette magát és
csak egy dologra koncentrált.

779
00:43:39,500 --> 00:43:43,285
Szerintem a punk mozgalom
úgymond második hulláma

780
00:43:43,300 --> 00:43:47,052
erről lett híres, és a
kreativitás megcsappant,

781
00:43:47,067 --> 00:43:52,652
és végül sok narkós és
gyors áléneklés lett belőle,

782
00:43:52,667 --> 00:43:54,890
és, őszintén, nagy
csalódás volt.

783
00:44:23,212 --> 00:44:26,485
Ez a banda sokféle
zenéből merít.

784
00:44:26,500 --> 00:44:28,085
Legyárthattuk volna
ugyanazt az egy albumot,

785
00:44:28,100 --> 00:44:30,385
de az nem lett volna az igazi.

786
00:44:30,400 --> 00:44:32,785
Csak élvezni akartuk
azt, amit csinálunk,

787
00:44:32,800 --> 00:44:35,133
és ki akartuk
tolni a határainkat.

788
00:44:36,275 --> 00:44:39,085
Termékenyek voltunk, úgy értem
rengeteg ötletünk volt.

789
00:44:39,100 --> 00:44:41,718
Amikor egyénenként
dolgoztunk,

790
00:44:41,733 --> 00:44:44,013
úgy szólt, mint a Damned.

791
00:44:44,239 --> 00:44:47,808
Folyamatosan fejlődni akartunk.

792
00:44:47,833 --> 00:44:50,252
Elég szerencsés banda
voltunk ilyen tekintetben,

793
00:44:50,267 --> 00:44:58,667
mivel a közönségünk támogatta
a fejlődési vágyunkat.

794
00:45:02,633 --> 00:45:06,152
Befejeztük a Black Album-ot,
és azt hittük, nekünk lőttek.

795
00:45:06,167 --> 00:45:11,859
Senki sem kíváncsi
egy 15 perces számra, ami

796
00:45:12,140 --> 00:45:13,733
igen közel áll a prog-hoz.

797
00:45:16,600 --> 00:45:20,852
Büszke voltam, hogy Dave
megmutatta nekünk,

798
00:45:20,867 --> 00:45:25,726
mert nagyon ideges volt, nehezen
mutatta meg másnak a munkáit.

799
00:45:26,718 --> 00:45:28,585
És véletlenül történt,

800
00:45:28,600 --> 00:45:30,752
egy nap együtt vacsoráztunk
láttam nála egy könyvet,

801
00:45:30,767 --> 00:45:35,385
megkérdeztem, mi az, mire
ő legyőzte a zavarát, és

802
00:45:35,400 --> 00:45:38,385
azt mondta, ezek
szövegek hozzá,

803
00:45:38,400 --> 00:45:40,618
és mikor felnyitottam,
a legelső dolog, amit olvastam,

804
00:45:40,633 --> 00:45:44,352
az volt, hogy "We're coming up from
the deep, "the lizard sheds its skin,"

805
00:45:44,367 --> 00:45:47,953
erre én azt mondtam, basszus,
Dave, ezt meg kell csinálnunk.

806
00:45:48,664 --> 00:45:50,252
Ez volt az a szám,

807
00:45:50,267 --> 00:45:53,218
amiről azt gondoltuk, hogy
mindenki rühellni fogja.

808
00:45:53,233 --> 00:45:56,324
De pont az
ellenkezője történt.

809
00:46:13,435 --> 00:46:15,652
Önmegsemmisítő módban voltunk.

810
00:46:16,010 --> 00:46:18,743
Tele voltunk
drogokkal.

811
00:46:19,596 --> 00:46:25,867
De valahogy összehoztuk
a lemezeket.

812
00:46:29,949 --> 00:46:35,449
* We're comin' up from the deep
* The lizard sheds its skin

813
00:46:37,633 --> 00:46:40,133
* Night obliterates the day

814
00:46:41,067 --> 00:46:43,067
* And all the fun begins

815
00:46:45,433 --> 00:46:49,933
* Shadow boxing with yourself
* Just seems to get you nowhere

816
00:46:50,867 --> 00:46:55,067
* And you don't want to cheat
* When playing solitaire

817
00:46:56,067 --> 00:46:58,885
* Curtain call and
the lights go dim

818
00:46:58,900 --> 00:47:02,285
* Tragedy love all lie within

819
00:47:02,300 --> 00:47:06,052
* Each player takes
his chance to play

820
00:47:06,067 --> 00:47:09,500
* Lives to fight another day

821
00:47:13,500 --> 00:47:15,167
* The lizard sheds his skin

822
00:47:17,167 --> 00:47:18,833
* He sheds his skin

823
00:47:20,400 --> 00:47:26,067
* The night obliterates the day
* And all the fun begins

824
00:47:28,100 --> 00:47:33,185
* Shadow boxing with yourself
* Just seems to get you nowhere

825
00:47:33,200 --> 00:47:37,867
* And you don't want to cheat
* Playing solitaire

826
00:47:39,200 --> 00:47:43,785
* Curtain call and lights grow dim
* Tragedy, love all lie within

827
00:47:43,800 --> 00:47:46,452
* Each player takes
his chance to play

828
00:47:46,467 --> 00:47:50,400
* And he lives to
fight another day

829
00:47:52,433 --> 00:47:58,500
* Another day

830
00:48:02,933 --> 00:48:04,133
* One more day

831
00:48:05,067 --> 00:48:08,267
* One more day

832
00:48:12,600 --> 00:48:14,600
* No more will I roam

833
00:48:18,433 --> 00:48:19,967
* Give me one more day

834
00:48:20,867 --> 00:48:22,367
* Give me one more day

835
00:48:23,233 --> 00:48:28,967
* No more will I roam
* My childish dreams I'll soon outgrow

836
00:48:31,967 --> 00:48:33,233
* Curtain call

837
00:48:34,333 --> 00:48:35,733
* Curtain call

838
00:48:36,967 --> 00:48:38,400
* Curtain call

839
00:48:39,800 --> 00:48:49,605
* Curtain call

840
00:49:15,733 --> 00:49:17,067
Köszönjük.

841
00:49:19,067 --> 00:49:20,600
Boldog 35-iket.

842
00:49:21,667 --> 00:49:23,685
Nekünk, és különösen nektek.

843
00:49:23,700 --> 00:49:26,067
Nagyon szépen köszönjük.

844
00:49:29,100 --> 00:49:31,533
Azt hittem, mindet eljátszuk,
akár tetszik akár nem.

845
00:49:33,445 --> 00:49:35,833
...és többé nem játszották.

846
00:49:35,858 --> 00:49:39,900
Tudod, milyenek, minden
egyes részt ismernek.

847
00:49:40,000 --> 00:49:43,355
Nem jó szám, és a
késelést magasztalja.

848
00:49:43,355 --> 00:49:44,554
Én így látom.

849
00:49:44,562 --> 00:49:45,664
Döfj.

850
00:49:45,664 --> 00:49:47,778
25 év után már nem az
jár a fejedben, hogy

851
00:49:47,778 --> 00:49:49,689
"hátbadöflek egy késsel."

852
00:49:49,772 --> 00:49:52,446
Nem számít, hogy
nekünk tetszik e.

853
00:49:52,546 --> 00:49:54,350
Rajta van a lemezen,
játszanunk kéne.

854
00:49:54,385 --> 00:49:58,767
Nem vagyok büszke
erre a számra.

855
00:49:58,867 --> 00:50:00,845
Ezt korábban is mondhattad volna.

856
00:50:00,845 --> 00:50:03,504
Nagyon mocskos szöveg.

857
00:50:03,604 --> 00:50:05,643
Nem kellemes szám.

858
00:50:05,713 --> 00:50:08,114
-Ezért nem akarod játszani?
-Igen, dióhéjban.

859
00:50:08,140 --> 00:50:09,886
De ha a többiek akarják, akkor játszom.

860
00:50:10,243 --> 00:50:14,244
Nem akarom játszani, de
elvileg mindkét lemezt játsszuk.

861
00:50:14,380 --> 00:50:16,164
-Ja.
-Ez ez is rajta van.

862
00:50:16,164 --> 00:50:18,411
Szóval játszanunk kéne,
ha tetszik, ha nem.

863
00:50:18,514 --> 00:50:19,999
Van, aki szereti.

864
00:50:20,726 --> 00:50:24,135
A késelős állatok
valószínűleg imádják.

865
00:50:24,205 --> 00:50:26,257
"Ezt a dalt Michael Meyers-nek küldjük."

866
00:50:27,195 --> 00:50:28,985
Mesélj nekem a
Stab Your Back-ről.

867
00:50:29,000 --> 00:50:32,518
A 35-ödik évfordulós turnén nem
akartátok játszani, miért?

868
00:50:32,533 --> 00:50:35,952
- Nem valami jó szám.
- Többről is szó van itt, nem?

869
00:50:35,967 --> 00:50:38,652
Tényleg nincs
semmi többről szó.

870
00:50:38,667 --> 00:50:40,652
Szerintem nincs helye
az albumon,

871
00:50:40,667 --> 00:50:45,652
csak azért raktuk be, hogy
Rat-nek kiadói jogot szerezzünk.

872
00:50:45,667 --> 00:50:48,918
Elég nagy a feszültség
közted és Rat között.

873
00:50:48,933 --> 00:50:52,552
Ha telefonálnátok
egymásnak, kibékülnétek?

874
00:50:52,567 --> 00:50:54,785
Mit szeretnél hallani,
ha most felhívna?

875
00:50:54,800 --> 00:50:57,367
Bocsánat, hogy egy fasz voltam.

876
00:51:00,746 --> 00:51:02,933
- Baromság, tudom, de.
- Nagyon köszönöm.

877
00:51:05,200 --> 00:51:08,885
- Ó. - Nagyon jó. - Nagyon jó.
- A nevem Johnny Rotten,

878
00:51:08,900 --> 00:51:10,254
és leszarok mindent.

879
00:51:11,696 --> 00:51:14,485
- Még egyet, kérem. - Még egyet.

880
00:51:14,500 --> 00:51:17,267
Viszlát.

881
00:51:21,167 --> 00:51:22,918
Miért haragszol rá ennyire?

882
00:51:22,933 --> 00:51:25,052
Miért van ekkora
feszültség köztetek?

883
00:51:25,067 --> 00:51:28,585
Nem haragszom Rat-re, csak nem
bízom az emberekben, ennyi.

884
00:51:28,610 --> 00:51:31,797
Megszerezte néhány korai
album licenszjogát,

885
00:51:31,822 --> 00:51:36,952
és ki kellene fizetned a
többieket is a lemezeken, érted,

886
00:51:36,967 --> 00:51:39,085
de ő kiadóknak adta a licenszeket

887
00:51:39,100 --> 00:51:42,685
és nem úgy osztotta el a
pénzt, ahogy kellett volna.

888
00:51:42,700 --> 00:51:45,685
Tehát, jogdíjat kellett
volna kapnom, de nem kaptam,

889
00:51:45,700 --> 00:51:48,352
így hát nem különösebben
vágyom vele dolgozni.

890
00:51:48,367 --> 00:51:52,652
Sőt, mára mindez megoldódott,
és engem is kifizetnek, ami remek.

891
00:51:52,667 --> 00:51:57,318
Így működik az anyagi csőd Angliában,
a Stiff Records tönkrement,

892
00:51:57,333 --> 00:52:01,718
és a Stiff Records összes
tulajdona a hivatalos átvevőhöz kerül.

893
00:52:01,733 --> 00:52:04,083
A hivatalos átvevő ezután
eladásra kínálja.

894
00:52:04,767 --> 00:52:06,885
Felajánlották nekünk,
és megvettük.

895
00:52:06,900 --> 00:52:12,614
Az angol szabályzatok értelmében
nem kötnek a korábbi szerződéseik,

896
00:52:13,301 --> 00:52:15,118
és a mai szabályzat
szerint valójában

897
00:52:15,133 --> 00:52:17,785
Dave-nek és nekem
köszönhető, hogy

898
00:52:17,800 --> 00:52:21,809
a Kapitány is kap a pénzből.

899
00:52:34,863 --> 00:52:36,363
Ez én vagyok, azt hiszem.

900
00:52:38,871 --> 00:52:41,367
Kíváncsi vagyok, meghívnak e.

901
00:52:44,933 --> 00:52:47,952
Hol van Brian és Rat?

902
00:52:47,967 --> 00:52:51,452
Úton vannak, valahol a közelben.

903
00:52:51,467 --> 00:52:53,285
Ha 15-én a Well-ben
játszanak Leeds-ben,

904
00:52:53,300 --> 00:52:56,518
nem tudom, hogy jövök e.
- Tessék.

905
00:52:56,533 --> 00:52:58,885
Támogasd az öreg haverokat,
Rat és Brian olyan cuki.

906
00:52:58,900 --> 00:53:00,467
Azért dugd el a tárcádat.

907
00:53:03,700 --> 00:53:07,207
- Ez Brian, a kettőből az egyik.
- Mi van, meg akarod nézni a táskámat?

908
00:53:07,598 --> 00:53:10,067
Nézd át a kibaszott
leveleimet akkor már.

909
00:53:10,465 --> 00:53:12,718
Nem, csak értem,
miről beszélsz, Rat.

910
00:53:12,733 --> 00:53:14,685
Igen, igen, persze.

911
00:53:14,700 --> 00:53:16,818
És ez jó, kell a személyiség.

912
00:53:16,833 --> 00:53:19,885
A lényeg, hogy a karakter
átjöjjön, nem igaz, Wes.

913
00:53:19,900 --> 00:53:23,318
Valami látványos kell, nem
egy gonosz alak, akiről mindenki

914
00:53:23,333 --> 00:53:25,718
sugdolózik, hogy,
"Ja, igen, az a rohadék,

915
00:53:25,733 --> 00:53:27,185
"tudod, mit csinált?"

916
00:53:27,200 --> 00:53:29,318
Nos, ismerem a sztorikat,
és egyik sem igaz.

917
00:53:29,333 --> 00:53:33,552
Az évek során én és Rat
összeálltunk és együtt nyomtuk,

918
00:53:33,567 --> 00:53:35,518
és jó szórakozás volt.

919
00:53:35,533 --> 00:53:37,918
Ezzel nem szólom le a
jelenlegi Damned-et, hidd el,

920
00:53:37,933 --> 00:53:40,718
de hiányzik belőlük az az energia,
amit én és Rat tettünk bele.

921
00:53:40,733 --> 00:53:42,718
Bejelentették, hogy az egész

922
00:53:42,733 --> 00:53:44,952
Damned, Damned,
Damned albumot játszani fogják

923
00:53:44,967 --> 00:53:47,652
a 35-ik évforduló
alkalmából, vagy mi.

924
00:53:47,667 --> 00:53:51,518
Ez a lemez főleg miattam
és Brian miatt lett híres,

925
00:53:51,533 --> 00:53:53,352
nem Dave és a Kapitány miatt.

926
00:53:53,367 --> 00:53:56,085
Szerintem nem korrekt, hogy mi
nem tehettük meg ugyanezt.

927
00:53:56,100 --> 00:53:59,052
Én írtam a számokat,
egy bizonyos módon

928
00:53:59,077 --> 00:54:01,090
és az emberek úgy is szokták meg.

929
00:54:01,115 --> 00:54:08,581
Nos, a mi számaink, és
jogunkban áll játszani őket.

930
00:54:13,360 --> 00:54:16,652
Igazán nem rosszból,
de egyedül Brian tudja

931
00:54:16,667 --> 00:54:18,620
rendesen eljátszani azokat a számokat.

932
00:54:18,645 --> 00:54:22,208
Azt mondják, anyám, olyan,
mint a régi szép időkben.

933
00:54:22,233 --> 00:54:24,052
Azt mondják, kár, hogy
a Kapitány és Dave

934
00:54:24,067 --> 00:54:26,920
nincsenek benne, de bírják,
mert tetszik az energia.

935
00:54:26,945 --> 00:54:28,618
Igazi kémia, telepátia
volt köztük,

936
00:54:28,633 --> 00:54:30,652
ahogy játszanak,
olyan, mint amikor

937
00:54:30,667 --> 00:54:33,052
Jimmy Page és Jon
Bonham játszanak együtt,

938
00:54:33,067 --> 00:54:36,390
teljesen kötetlenül.

939
00:54:41,167 --> 00:54:43,352
Nem sokan látták
az eredeti felállást.

940
00:54:43,367 --> 00:54:46,685
Csak egy évig voltunk együtt,
mielőtt elromlott az egész.

941
00:54:46,700 --> 00:54:49,186
Sokan nem hallották, hogyan
játssza Brian azokat a számokat.

942
00:55:05,100 --> 00:55:06,552
The Damned.

943
00:55:06,567 --> 00:55:09,685
A premier Punk kislemez,

944
00:55:09,700 --> 00:55:14,452
a premier Punk lemez, a--
- Angliában?

945
00:55:14,467 --> 00:55:16,852
- A világon. - Az egész világon?

946
00:55:16,867 --> 00:55:20,952
- Utánanézek Youtube-on.
- Brain James, mikor megyünk

947
00:55:20,967 --> 00:55:24,585
az USA-ba, haver? - Örömmel mennék.
- Gyerünk

948
00:55:24,600 --> 00:55:27,152
- De nem, nem lehet,
mivel nem fogsz pénzt keresni.

949
00:55:27,167 --> 00:55:29,885
Jobb így, hogy én és
Rat külön vagyunk.

950
00:55:29,900 --> 00:55:33,252
És miért nem akarsz újra
Angliában játszani?

951
00:55:33,267 --> 00:55:37,452
Eleged van belőle? - Túl vagyok rajta.
- Letudtad, és kész?

952
00:55:37,467 --> 00:55:39,885
- Igen.
- Ezért is nagyszerű a Punk,

953
00:55:39,900 --> 00:55:43,385
amiért 35 évvel
később is erről kérdezel,

954
00:55:43,400 --> 00:55:46,418
veszel egy gitárt, és
eleinte nehéz játszani.

955
00:55:46,433 --> 00:55:48,818
Nehéz elejétől a végéig
eljátszani egy számot.

956
00:55:48,833 --> 00:55:52,252
De egy Ramones számot néhány
perc alatt megtanulsz.

957
00:55:52,267 --> 00:55:56,518
Ezért él még mindig a Punk,
mert egy remek kiindulópont.

958
00:55:56,533 --> 00:56:00,385
Könnyű elsajátítani,
utánozni, majd utána

959
00:56:00,400 --> 00:56:03,233
valami nagyobbat és jobbat
lehet alkotni.

960
00:56:07,110 --> 00:56:08,833
- Rendben vagy, barátom.

961
00:56:10,267 --> 00:56:11,152
Üdvözlet.

962
00:56:11,167 --> 00:56:12,118
Szóval most mit csinálsz?

963
00:56:12,133 --> 00:56:14,252
- Mi történik a Buzzies-szal?
- Jövő héten Lengyelországba megyünk,

964
00:56:14,267 --> 00:56:16,652
sokat koncertezünk,

965
00:56:16,667 --> 00:56:19,652
Moszkvában, nagy fesztiválokon,
amit csak lehet.

966
00:56:19,667 --> 00:56:22,952
Ezek között pedig van
egy akusztikus projektem.

967
00:56:22,967 --> 00:56:24,685
Nincs eleged a kibaszott bandából?

968
00:56:24,700 --> 00:56:26,952
- Nem, nem, nem.
- Ez a busz nem elég jó.

969
00:56:26,967 --> 00:56:32,489
- Magaddal nem kell osztozkodni semmit,
hacsak nem vagy piszchológiai eset.

970
00:56:33,633 --> 00:56:35,167
Zenei összekülönbözések.

971
00:56:36,900 --> 00:56:40,052
- Zenei összekülönbözések.
- Az agyam bal oldala nem ért egyet

972
00:56:40,067 --> 00:56:41,285
a jobb oldallal.

973
00:56:41,300 --> 00:56:43,918
Van egy gondom, doki, érted, mire gondolok?
- Mondj valamit.

974
00:56:43,933 --> 00:56:47,485
Miért rajzolnak egyesek
faszokat az öltözők falaira?

975
00:56:47,500 --> 00:56:51,252
Minden egyes kibaszott öltöző
falán ott virít egy fasz.

976
00:56:51,267 --> 00:56:54,752
Igen, de valaki azt mondta,
azt olvasták, hogy Rod Stewart

977
00:56:54,767 --> 00:56:58,452
mindenhová faszokat rajzolt.

978
00:56:58,467 --> 00:57:00,285
Valakinek az útlevelébe
is rajzolt egyet, nem?

979
00:57:00,300 --> 00:57:04,352
- Igen, úgy tűnik, eladta magát.
- Mindig úgy gondoltuk ha fiatal vagy,

980
00:57:04,367 --> 00:57:07,652
rajzolj saját graffitit.
- Igen. - Szóval a banda elé tettük,

981
00:57:07,667 --> 00:57:10,513
A U2 is ott volt, a
monitorok szarok voltak.

982
00:57:20,700 --> 00:57:23,833
* Out of my mind
on a Saturday night

983
00:57:24,967 --> 00:57:28,352
* 1977 babies rollin' in sight

984
00:57:28,367 --> 00:57:32,318
* Radio's burning up above

985
00:57:32,333 --> 00:57:37,785
* Beautiful baby, be my love * Alright

986
00:57:37,800 --> 00:57:41,433
* Feelin' cool always

987
00:57:45,067 --> 00:57:49,500
* Alright * Feelin' cool always

988
00:57:51,433 --> 00:57:54,767
* I feel alright * I feel alright

989
00:57:56,767 --> 00:58:01,218
Nem volt messzemenő tervünk,
egy kibaszott pillanat volt az egész,

990
00:58:01,233 --> 00:58:04,652
nem gondoltuk, hogy évekkel
később is ezt csináljuk majd.

991
00:58:04,667 --> 00:58:06,685
- Nos, én három hónapra terveztem.
- Aztán rájössz, hogy

992
00:58:06,700 --> 00:58:08,385
a zene kurva erős lett, érted.

993
00:58:08,400 --> 00:58:11,352
- Sosem felejtem, nem voltak népszerűek.
- Nem.

994
00:58:11,367 --> 00:58:13,618
Amikor kijött, semmi sem volt,
a Punk ma is feltűnhetne,

995
00:58:13,633 --> 00:58:16,818
A Punk elvileg megváltoztatta a világot,
de közben kurvára nem.

996
00:58:16,833 --> 00:58:19,285
- Világszerte kereskedelmi zene szólt.
- Utáltak minket.

997
00:58:19,300 --> 00:58:22,052
Az összes banda, a magazinok,
az összes banda

998
00:58:22,067 --> 00:58:25,242
lenézte a kocsmaközeget -- - De
mind életben maradtak, ez a lényeg.

999
00:58:25,267 --> 00:58:32,200
* Feelin' cool, alright

1000
00:58:36,167 --> 00:58:39,385
Angliában ezekbe a városokba
követtem a Damned-et.

1001
00:58:39,400 --> 00:58:45,587
Mindenhol voltak, Skóciában is,
a Siouxsie-t vagy 100-szor láttam.

1002
00:58:46,306 --> 00:58:51,548
A UK Subs-ot 350-szer,
de mindig is a Damned volt

1003
00:58:51,733 --> 00:58:52,885
a kedvenc zenekarom.

1004
00:58:52,900 --> 00:58:54,885
582.

1005
00:58:54,900 --> 00:58:57,718
Most is ideges vagyok
egy Damned buli előtt.

1006
00:58:57,733 --> 00:59:00,252
Izgatott vagyok.

1007
00:59:00,267 --> 00:59:03,165
Izgatott, hogy
újra láthatom a Damned-et.

1008
00:59:03,470 --> 00:59:06,485
Ha egy Damned bulit kihagyok, az
olyan, mintha a lottón veszítenél.

1009
00:59:06,500 --> 00:59:09,452
Az összes Damned bulin
összerúgtam a port a skinheadekkel,

1010
00:59:09,467 --> 00:59:10,385
bajt kevertem.

1011
00:59:10,400 --> 00:59:14,185
Reading-ben összevertek, mire a Damned
másnap meglátogatott a kórházban.

1012
00:59:14,200 --> 00:59:17,118
Pénzt adtak, hogy vissza
tudjak menni Lester-be.

1013
00:59:17,133 --> 00:59:21,752
45 éve a feleségem meghalt
egy motorbalesetben.

1014
00:59:21,767 --> 00:59:24,752
Elgázolták,
nem találták meg a tettest.

1015
00:59:24,767 --> 00:59:28,585
De egy fazon az építkezésen, aki
ismerte a feleségemet, egyszer

1016
00:59:28,600 --> 00:59:31,152
azt mondta, hogy a
feleségem egy ribanc volt.

1017
00:59:31,167 --> 00:59:33,743
Szóval rávágtam egyet a csákánnyal.

1018
00:59:34,235 --> 00:59:38,552
Csak ki akartam ütni, nem akartam
megölni, 10 évet kaptam.

1019
00:59:38,567 --> 00:59:41,540
1976-ban kijöttem a Brixton-i börtönből,

1020
00:59:42,067 --> 00:59:47,978
és láttam a Pistols-t,
a Screen on the Green-t,

1021
00:59:48,892 --> 00:59:50,900
ott voltam a Damned-Trex bulin is.

1022
00:59:52,009 --> 00:59:54,718
Ahogy megláttam a Damned-et,
azt mondtam, ez nekem való.

1023
00:59:54,733 --> 00:59:57,218
Sokan kérdezik, miért
követem a Damned-et.

1024
00:59:57,233 --> 00:59:59,285
Mert szeretem a zenéjüket.

1025
00:59:59,300 --> 01:00:02,485
- És szeretem őket.
- Mit kapsz belőle?

1026
01:00:02,500 --> 01:00:05,633
- Ebben a korban mit ad neked?
- Nos, fiatalabbá tesz.

1027
01:00:06,701 --> 01:00:08,767
Captain Sensible erőt ad nekem.

1028
01:00:10,131 --> 01:00:12,918
Ha bármi történne a Damned
akármelyik tagjával, becsomagolnék.

1029
01:00:12,933 --> 01:00:14,467
Jonathan!

1030
01:00:15,700 --> 01:00:18,700
Rossz öltözőbe jöttem,
ez Jono öltözője, szia.

1031
01:00:19,853 --> 01:00:24,085
- Még mindig itt vagy, te részeges parazita.
- '77 óta hány év telt el?

1032
01:00:24,100 --> 01:00:26,767
’77 óta ülök itt, és rád várok.

1033
01:00:27,904 --> 01:00:30,752
- Ó, Jono, mit mondhatnék?
- Ha nem volna a Damned,

1034
01:00:30,767 --> 01:00:33,052
Még mindig a hűvösben ülnék.

1035
01:00:33,067 --> 01:00:34,912
A Damned megmentette az életem.

1036
01:00:35,693 --> 01:00:39,000
- Ez mindig szomorú, de
ez utolsó dal ma este.

1037
01:00:41,467 --> 01:00:46,500
De ami még ennél is szomorúbb,
hogy nem a Happy Talk.

1038
01:00:53,200 --> 01:00:57,433
* Happy talk, happy talk
* Keep talkin' happy talk

1039
01:01:00,433 --> 01:01:04,285
 Egy rakás langyosabb anyagom volt,
ami a Damned-nek nem volt elég jó,

1040
01:01:04,300 --> 01:01:07,885
és valaki azt mondta, azért
vegyem fel őket, ki tudja.

1041
01:01:07,900 --> 01:01:10,001
Egy csodálatos véletlen volt.

1042
01:01:10,025 --> 01:01:11,432
Minden rádió játszotta,

1043
01:01:11,433 --> 01:01:14,500
bármerre voltál, az a
kibaszott dal szólt a rádióból.

1044
01:01:22,500 --> 01:01:24,652
A bandatagok a
Wendy’s-ben hamburgereztek,

1045
01:01:24,667 --> 01:01:30,618
miközben a Kapitány a Johnsons-ban
a nászutas lakosztályt foglalta magának,

1046
01:01:30,633 --> 01:01:32,952
Megbillent az egyensúly.

1047
01:01:32,967 --> 01:01:37,152
A koncertek előtt az én
képem volt a poszteren.

1048
01:01:37,167 --> 01:01:39,785
Kivágtam olyan újságcikkeket,
melyben kisétáltak

1049
01:01:39,800 --> 01:01:44,618
azt mondva, „Captain Sensible-ért jöttem,
"de csak idegesítő zajt kaptam

1050
01:01:44,633 --> 01:01:48,818
"és négy betűs trágárságokat a színpadról,
"Visszaköveteltem a pénzem."

1051
01:01:48,833 --> 01:01:51,485
Ez is a Damned volt, de
egy egészen más banda.

1052
01:01:51,500 --> 01:01:54,485
* Then you'll never have a

1053
01:01:54,500 --> 01:02:01,800
* Dream come true

1054
01:02:04,924 --> 01:02:07,185
Egy darabig
lehetőségeket kerestem,

1055
01:02:07,200 --> 01:02:09,418
A CBS ügyvezető
igazgatójával beszéltem,

1056
01:02:09,433 --> 01:02:11,752
aki tényleg szerette
az együttest.

1057
01:02:11,767 --> 01:02:14,252
Eljöttek a koncertre, és
nem bírták a Kapitányt.

1058
01:02:14,267 --> 01:02:16,452
És mivel a Happy Talk a
toplisták élén volt,

1059
01:02:16,467 --> 01:02:19,885
úgy gondolták, hogy nem tudják
megfelelően eladni a bandát,

1060
01:02:19,900 --> 01:02:22,318
ha Dave a frontember, mivel

1061
01:02:22,333 --> 01:02:24,918
a legerősebb tagot
illeti meg az a pozíció.

1062
01:02:24,933 --> 01:02:27,618
A szívem a Damned-hez
húzott, és közben

1063
01:02:27,633 --> 01:02:29,685
az én saját lemezeimet
kapkodták el.

1064
01:02:29,700 --> 01:02:31,485
Egy ponton döntenem kellett.

1065
01:02:31,500 --> 01:02:33,818
Így amellett döntöttem,
amiben pénz volt.

1066
01:02:33,833 --> 01:02:37,552
Roman billentyűsként mindig
a banda perifériáján volt.

1067
01:02:37,567 --> 01:02:39,652
Új basszistánk volt, Bryn,

1068
01:02:39,667 --> 01:02:42,518
és ezen a ponton újra éheztünk.

1069
01:02:42,533 --> 01:02:44,752
Összesen 500 fontunk maradt.

1070
01:02:44,767 --> 01:02:46,918
Felosszuk?

1071
01:02:46,933 --> 01:02:49,252
És mindenki megy az útjára, vagy?

1072
01:02:49,267 --> 01:02:51,152
Azt hiszem, Rat mondta, "Vagy
menjünk a stúdióba?"

1073
01:02:51,167 --> 01:02:52,978
Ezt tettük.

1074
01:02:55,333 --> 01:03:00,918
* Every night I'm there * I'm
always there * She knows I'm there

1075
01:03:00,933 --> 01:03:02,667
* And heaven knows

1076
01:03:04,633 --> 01:03:06,600
* I hope she goes

1077
01:03:06,624 --> 01:03:10,108
Dobod a svájcisapkás
gyapjúba öltözött arcot.

1078
01:03:10,133 --> 01:03:14,850
a legszürkébb, legtaplóbb
arcot a színpadon,

1079
01:03:15,452 --> 01:03:19,118
és az új egy arc úgy néz ki,
mint kibaszott Tom Wolf.

1080
01:03:19,133 --> 01:03:22,585
Most ő van elöl.

1081
01:03:22,600 --> 01:03:25,085
Hirtelen van mire figyelni.

1082
01:03:25,100 --> 01:03:27,818
Ideje volt Vanian-t
kilóra eladni.

1083
01:03:27,833 --> 01:03:29,067
* Eloise

1084
01:03:30,633 --> 01:03:32,267
* Eloise

1085
01:03:34,967 --> 01:03:37,385
Dave Vanian, a gyönyörű,
hosszú loknijaival,

1086
01:03:37,400 --> 01:03:41,485
az özvegycsúcsával, a
gyönyörű habos kalózingében.

1087
01:03:41,500 --> 01:03:44,952
Nem egészen Punk rock,
de egyértelműen kalóz ing.

1088
01:03:44,967 --> 01:03:46,256
Érted, mire gondolok?

1089
01:03:46,281 --> 01:03:49,200
Szerintem mindenkinek jogában
állidőnként lecserélnie az ingjét.

1090
01:03:50,367 --> 01:03:54,333
* My Eloise is like the
stars that please the night

1091
01:03:55,367 --> 01:03:58,067
* The sun that makes the day

1092
01:03:59,133 --> 01:04:00,933
* But lights the way

1093
01:04:02,400 --> 01:04:06,318
A rádióból állandóan
az Eloise szólt.

1094
01:04:06,333 --> 01:04:08,352
Olyan fura szám.

1095
01:04:08,367 --> 01:04:09,785
Az első héten 17-ik volt.

1096
01:04:09,800 --> 01:04:11,452
A következőn az ötödik.

1097
01:04:11,467 --> 01:04:13,234
A rákövetkezőn a második.

1098
01:04:13,258 --> 01:04:15,066
Majdnem az első lett.

1099
01:04:15,067 --> 01:04:18,152
Valami szerződött
album letaszított minket.

1100
01:04:18,167 --> 01:04:19,752
És persze annak idején
rengeteg albumot kellett

1101
01:04:19,767 --> 01:04:23,552
eladnod, hogy a toplistára kerülj,
nem, mint most.

1102
01:04:23,567 --> 01:04:26,552
- És arra gondoltam, istenem,
szóval ilyen, amikor híres vagy.

1103
01:04:26,567 --> 01:04:29,285
A Damned-et persze a
maga módján jól ismerték,

1104
01:04:29,300 --> 01:04:31,918
de nem szólt
állandóan a rádióból.

1105
01:04:31,933 --> 01:04:33,852
Nem voltunk a Police.

1106
01:04:33,867 --> 01:04:38,633
Nagyon jó érzés volt, és arra
gondoltam, váó, ez veszélyes lehet.

1107
01:04:39,633 --> 01:04:44,185
- Mikor az Eloise a toplistákon volt, az
A&R fazonnal voltam az MCA-ból,

1108
01:04:44,300 --> 01:04:46,385
aki azt mondta, "Nos,
befejeztük az Eloise-t."

1109
01:04:46,400 --> 01:04:50,152
Dave felhívta őt, és azt mondta,
"Nem akarom, hogy kiadják."

1110
01:04:50,167 --> 01:04:53,633
Magamban azt gondoltam, mi a
franc jár a fejében?

1111
01:05:01,467 --> 01:05:03,200
* My Eloise

1112
01:05:05,200 --> 01:05:07,733
* I love to please her

1113
01:05:08,700 --> 01:05:10,367
* I'd like to care

1114
01:05:13,200 --> 01:05:15,300
* But she's not there

1115
01:05:16,500 --> 01:05:18,067
* Oh no

1116
01:05:20,600 --> 01:05:22,633
* And when I find you

1117
01:05:24,967 --> 01:05:27,600
* You know I'd be so kind

1118
01:05:28,667 --> 01:05:30,400
* You wanna stay

1119
01:05:31,967 --> 01:05:35,100
* Oh I know you'd stay

1120
01:05:39,400 --> 01:05:42,400
* Not get up and go away

1121
01:05:46,533 --> 01:05:51,418
* And as the days grow old * The
nights grow cold * I want to hold

1122
01:05:51,433 --> 01:05:53,067
* Her near to me

1123
01:05:54,367 --> 01:05:58,252
* You know she's dear to me * El

1124
01:05:58,267 --> 01:06:03,252
* I know that time will tell
* And take away this lonely hell

1125
01:06:03,267 --> 01:06:07,967
* Baby I'm on my knees
* But to my Eloise

1126
01:06:10,067 --> 01:06:14,152
- A néhai férjem nagy rajongótok volt.
- Ó, igen?

1127
01:06:14,167 --> 01:06:15,585
- Mi üvöltöttük azt, hogy "Eloise."

1128
01:06:15,600 --> 01:06:18,285
Hogy játszátok el, ez volt a mi dalunk.

1129
01:06:18,300 --> 01:06:21,752
Az esküvőnkön is erre táncoltunk.
- Ó, nos, ez elég menő.

1130
01:06:21,767 --> 01:06:25,385
- Szóval, ennyire jó szám volt,
és idén halt meg, szóval. - Sajnálom.

1131
01:06:25,400 --> 01:06:27,967
- Nem, de nagyszerű volt, komolyan,
 ott álltam a tömegben,

1132
01:06:30,400 --> 01:06:34,852
szóval, ezek itt a temetési értesítői,

1133
01:06:34,867 --> 01:06:37,352
ha alá tudnád írni ezt, az nagyszerű lenne.
- Persze, hogyne.

1134
01:06:37,367 --> 01:06:40,718
- Az csodálatos lenne.
- Elég vicces, mivel sok DJ,

1135
01:06:40,733 --> 01:06:46,352
a tiszteletreméltó radio 1 DJ-k
 azt mondták be,

1136
01:06:46,367 --> 01:06:48,785
"Itt a Damned új dala, az Eloise,"

1137
01:06:48,800 --> 01:06:50,918
én általában
azt mondtam erre,

1138
01:06:50,933 --> 01:06:55,718
"Emlékszem, a Roxy-ban
láttam őket, "19-ben" és egyszerre csak

1139
01:06:55,733 --> 01:06:58,852
létrejött egyfajta Punk
asszociáció,

1140
01:06:58,867 --> 01:07:02,552
most, hogy kicsit megöregedtél,
már lehettél punk,

1141
01:07:02,567 --> 01:07:05,252
Elfogadott volt, sőt, tiszteletreméltó.

1142
01:07:05,267 --> 01:07:06,085
- Jó éjt.
- Vigyázz magadra.

1143
01:07:06,100 --> 01:07:08,452
- Boldog újévet.
- Kérhetek még egy képet?

1144
01:07:08,467 --> 01:07:09,918
- Fontos, hogy soha senkinek sem

1145
01:07:09,933 --> 01:07:11,685
számít sokat a véleménye.

1146
01:07:11,700 --> 01:07:15,052
Például, lehet, hogy én nem kedvelem Grimly
Fiendish-t, nem azért, mert rossz,

1147
01:07:15,067 --> 01:07:18,652
hanem mert az nem az a Damned,
amit először hallottam.

1148
01:07:18,667 --> 01:07:21,052
És gyakran nem azért idegenkedünk

1149
01:07:21,067 --> 01:07:23,318
valamitől, ami azzá teszi,
hanem azért, ami mássá teszi.

1150
01:07:23,333 --> 01:07:27,552
És ez nem teljesen korrekt,
de legalább őszinte.

1151
01:07:27,567 --> 01:07:30,618
- Sokan megtaláltak azzal, hogy,
"Szarul gitározol,

1152
01:07:30,633 --> 01:07:32,052
"hol van Sensible?"

1153
01:07:32,067 --> 01:07:34,352
Erre én "Akkor
mit kerestek még itt?"

1154
01:07:34,367 --> 01:07:38,352
És a beszólások egyre csak jönnek.
- Számomra a Damned egy olyan banda,

1155
01:07:38,367 --> 01:07:40,252
ami megfog, olyan
számokkal, mint a

1156
01:07:40,267 --> 01:07:42,285
New Rose, Neat Neat Neat
és a többi ilyen,

1157
01:07:42,300 --> 01:07:44,085
aztán még inkább megszereted őket
egy olyan számmal, mint a

1158
01:07:44,100 --> 01:07:46,052
Just Can't Be Happy
Today, és a többi.

1159
01:07:46,067 --> 01:07:48,718
Aztán, mikor kijött az
Alone Again Or, akkor eldobtam az agyam.

1160
01:07:48,733 --> 01:07:50,385
Együttesként tovább
fejlődtek, de közben

1161
01:07:50,400 --> 01:07:54,185
sikerült megőrizniük eleget magukból,
hogy továbbra is a rajongójuk maradjak,

1162
01:07:54,200 --> 01:07:56,918
és ezt nem könnyű elérni,
kevés banda képes erre.

1163
01:07:56,933 --> 01:07:58,418
Mikor egy banda
átalakulásokon megy keresztül,

1164
01:07:58,433 --> 01:08:00,752
általában merőben
mássá válnak,

1165
01:08:00,767 --> 01:08:02,352
mint amiért eredetileg

1166
01:08:02,367 --> 01:08:04,052
megkedvelték őket.

1167
01:08:04,067 --> 01:08:07,452
- Szerintem a Damned
elég szokatlan, mivel

1168
01:08:07,467 --> 01:08:09,585
többször újjászülettek.

1169
01:08:09,600 --> 01:08:11,585
Sokan azt kérdezik,
ez vagy az az album

1170
01:08:11,600 --> 01:08:15,118
miért nem vált olyan sikerré,
mint az előző, vagy

1171
01:08:15,133 --> 01:08:16,518
miért nem lett olyan nagynevű lemez.

1172
01:08:16,533 --> 01:08:19,185
Szerintem ezen

1173
01:08:19,200 --> 01:08:21,852
rengeteg banda keresztülmegy;

1174
01:08:21,867 --> 01:08:25,252
egész életedben az
első albumra készülsz,

1175
01:08:25,267 --> 01:08:26,852
aztán van hat hónapod,
hogy megírd a következőt.

1176
01:08:26,867 --> 01:08:30,318
Nos, ahogy ez a banda feloszlott,

1177
01:08:30,333 --> 01:08:32,652
aztán évekre
eltűntek a piacról,

1178
01:08:32,667 --> 01:08:36,052
majd egy vadonatúj
bandaként álltak össze.

1179
01:08:36,067 --> 01:08:39,518
Rengeteg idejük volt, hogy
megírják a visszatérő albumot,

1180
01:08:39,533 --> 01:08:42,385
de nem volt elég
a következőre.

1181
01:08:42,400 --> 01:08:46,500
- Ez az album össze lett csapva,
mert nyomtak minket,

1182
01:08:48,333 --> 01:08:52,052
turné után kilenc nap szünet,
aztán irány Dánia, aztán új album.

1183
01:08:52,067 --> 01:08:53,500
Hogyan?

1184
01:08:54,833 --> 01:08:56,352
- Az volt a
legsikeresebb időszakunk.

1185
01:08:56,367 --> 01:08:57,952
Akkor több albumot adtunk el.

1186
01:08:57,967 --> 01:09:00,052
Nagyobb bulik, nagyobb turnék.

1187
01:09:00,067 --> 01:09:03,052
Messzebb utaztunk,
és többet, mint valaha.

1188
01:09:03,067 --> 01:09:08,067
Kereskedelmileg sikeresen befutottunk.
- Lapos az egész.

1189
01:09:09,500 --> 01:09:12,885
- Eleinte nagyon szívesen
csináltuk az egészet.

1190
01:09:12,900 --> 01:09:15,918
És minél simábban ment,
annál inkább vált ismétlődővé.

1191
01:09:15,933 --> 01:09:18,052
Ekkor kezdtem unni a dolgot.

1192
01:09:18,067 --> 01:09:22,800
- Mi van magánál, Mr. Scabies?
- Ez egy csont.

1193
01:09:24,233 --> 01:09:25,952
Egy nagyon régi állkapocscsont,
vagy mi.

1194
01:09:25,967 --> 01:09:27,867
Gyanítom, hogy itt volt

1195
01:09:29,267 --> 01:09:31,067
az előző videón is.

1196
01:09:34,633 --> 01:09:36,052
- Szerintem a
kiadó nagyrészt

1197
01:09:36,067 --> 01:09:38,052
nem tudta, mit
kezdjenek a Damned-el.

1198
01:09:38,067 --> 01:09:42,852
Emlékszem, feldolgoztuk az Arthur Lee
& Love song Alone Again Or számát,

1199
01:09:42,867 --> 01:09:45,518
ami segített, mert
egy befutott szám volt,

1200
01:09:45,533 --> 01:09:47,800
de az album kudarc volt

1201
01:09:49,100 --> 01:09:52,352
az USA-ban, és úgy tudom,
világszerte sem volt túl sikeres.

1202
01:09:52,367 --> 01:09:57,252
- Erre az új kiadók
új ügyvezető igazgatója,

1203
01:09:57,267 --> 01:10:03,018
az A&R embereivel azt mondja
"Amúgy sem bírtam őket" igen.

1204
01:10:03,033 --> 01:10:08,252
Ráadásul nem voltak olyan számaink,
amivel visszavághattunk volna nekik

1205
01:10:08,267 --> 01:10:12,185
- Megszületett az első fiam,
a fellegekben jártam.

1206
01:10:12,200 --> 01:10:14,952
Volt pénzem, házam, kocsim, gyerekeim.

1207
01:10:14,967 --> 01:10:17,552
Minden megvan, feleség, karrier.

1208
01:10:17,567 --> 01:10:21,652
Aztán besétálok a próbaterembe,
körülnézek, és mit látok,

1209
01:10:21,667 --> 01:10:25,318
egy rakás Boogie erősítő,
egy Trace Elliot basszgitár

1210
01:10:25,333 --> 01:10:30,152
egy hatalmas dobszerkó, túl sok cinnel
és két munkás fazon,

1211
01:10:30,167 --> 01:10:33,618
egy gyönyörű,
légkondicionált próbateremben.

1212
01:10:33,633 --> 01:10:38,518
Felvettük a hangszereinket,
beültem a cucc mögé,

1213
01:10:38,533 --> 01:10:41,367
és senki sem tudta, mit játsszon.

1214
01:10:44,667 --> 01:10:46,467
Mindenünk megvolt,
amiről csak álmodtunk,

1215
01:10:48,033 --> 01:10:49,052
minden.

1216
01:10:49,067 --> 01:10:53,018
A gitárok, a dobok, az erősítők,
a munkások, a siker.

1217
01:10:53,033 --> 01:10:54,485
Minden.

1218
01:10:54,500 --> 01:11:00,633
De nem volt kedvünk játszani.

1219
01:11:13,500 --> 01:11:15,185
- Mi a kedvenc
Damned-felállásod?

1220
01:11:15,200 --> 01:11:18,752
- Ez trükkös kérdés, de talán a
Machine Gun Etiquette Algy-val.

1221
01:11:18,767 --> 01:11:21,052
- Ez. - Ez itt, Paul Gray-el.

1222
01:11:21,067 --> 01:11:22,052
- A Brian James felállás.
- Brian James.

1223
01:11:22,067 --> 01:11:26,452
- Az eredeti. - Igen, naná, hogy az.
- Scabies, James, Vanian, Sensible.

1224
01:11:26,467 --> 01:11:27,700
- Igen.

1225
01:11:31,200 --> 01:11:34,052
- A turnémenedzser, Rat haverja,
Henry McGrogan,

1226
01:11:34,067 --> 01:11:37,352
felhívott és azt mondta, "Szeretnél
újra turnézni egyet a Damned-el?"

1227
01:11:37,367 --> 01:11:40,318
A terv szerint az első szettet
Brian-nel csinálták volna,

1228
01:11:40,333 --> 01:11:44,785
majd miután ő lejön, Paul Gray-el
játszották volna a második szettet

1229
01:11:44,800 --> 01:11:47,752
a Machine Gun Etiquette-el, a
Strawberries-el és a többivel,

1230
01:11:47,767 --> 01:11:50,385
Ötletnek jó volt.
- Az első buli New York-ban,

1231
01:11:50,400 --> 01:11:54,518
aztán fel Bostonba, aztán
DC-ben a 9:30 club-ban,

1232
01:11:54,533 --> 01:11:56,418
és a banda jól érezte magát.

1233
01:11:56,433 --> 01:11:59,818
Mint a régi szép időkben,
öreg haverokként.

1234
01:11:59,833 --> 01:12:03,118
Megkezdtük a bulit, és történt valami.

1235
01:12:03,133 --> 01:12:06,618
- Fent voltam a színpadon, és nem
tudom miért, de nem tudtam leállni.

1236
01:12:06,633 --> 01:12:07,618
Érted?

1237
01:12:07,633 --> 01:12:08,818
Egy seggfej vagyok.

1238
01:12:08,833 --> 01:12:11,118
Megkapom a mikrofont,
és azt mondom, ami,

1239
01:12:11,133 --> 01:12:13,352
először az eszembe jut,

1240
01:12:13,367 --> 01:12:15,500
Azt mondtam, a következő
szám címe New Rose,

1241
01:12:16,700 --> 01:12:20,485
melyet a Guns ’N’ Roses nevű
varázslatos banda írt, tessék.

1242
01:12:20,500 --> 01:12:23,152
Ezt a Guns 'N' Roses írta.

1243
01:12:23,167 --> 01:12:24,567
Ó, ne, nem ők írták?

1244
01:12:25,967 --> 01:12:27,818
Brian a földhöz
vágta a telecasterét,

1245
01:12:27,833 --> 01:12:30,885
mivel Briané a New Rose
publikálási joga.

1246
01:12:30,900 --> 01:12:33,285
Mikor megtudtuk, hogy a Guns
'N' Roses fel fogja

1247
01:12:33,300 --> 01:12:36,385
dolgozni, még nem
vették fel, nem adták ki.

1248
01:12:36,400 --> 01:12:39,718
De tudtuk, hogy meg fogják csinálni,
és itt volt ez az album,

1249
01:12:39,733 --> 01:12:43,652
igazi kincsesbánya, és Brian
halálra rémült attól, hogy

1250
01:12:43,667 --> 01:12:46,218
valami félbeszakítja
majd a kiadást.

1251
01:12:46,233 --> 01:12:47,818
- Szóval behangolom a gitárokat,
felmegyek a színpadra,

1252
01:12:47,833 --> 01:12:50,752
beállítom a háttérsávokat
a ráadáshoz,

1253
01:12:50,767 --> 01:12:54,252
mire a tömeg nekiáll mozgolódni,
tudni akarják, mi ez az egész.

1254
01:12:54,267 --> 01:12:56,285
Ahogy lementem, üvöltözést hallottam.

1255
01:12:56,300 --> 01:12:59,585
Brian azt mondta, "Nézd, jól
jönne ez a pénz,

1256
01:12:59,600 --> 01:13:02,485
"a Guns 'N' Roses felveszi
a számomat,

1257
01:13:02,500 --> 01:13:05,052
"Szakítok némi pénzt,
jót teszek a családomnak.

1258
01:13:05,067 --> 01:13:07,052
"Ne legyél seggfej,
elrontod az egészet."

1259
01:13:07,067 --> 01:13:10,218
- Aznap éjjel lejátszuk a bulit,
majd Henry, a turnémenedzser

1260
01:13:10,233 --> 01:13:12,885
hajnali kettő körül felhív,

1261
01:13:12,900 --> 01:13:16,052
hogy, "Hé, kelj fel és
vidd el Brian-t Baltimore-ba

1262
01:13:16,067 --> 01:13:18,518
"reggel, mert
feltesszük egy gépre

1263
01:13:18,533 --> 01:13:21,518
"és szépen hazamegy."
- Ezt mondta a balhénk után,

1264
01:13:21,533 --> 01:13:24,318
Nagyon durván
összekaptunk Rat-tel,

1265
01:13:24,333 --> 01:13:26,118
Rat azt mondta "Ez már
nem a te bandád,

1266
01:13:26,133 --> 01:13:30,118
"Éhbérre teszlek, ha nem
engedelmeskedsz, és így.

1267
01:13:30,133 --> 01:13:32,918
És Sensible-t is
veled együtt.

1268
01:13:32,933 --> 01:13:35,252
- Erre azt mondtam, "Akkor
cseszd meg, én leléptem."

1269
01:13:35,267 --> 01:13:37,518
- Soha senkit nem
helyeztem éhbérre.

1270
01:13:37,533 --> 01:13:40,885
Nagyon szeretem Brian-t,
néha elég bizonytalan

1271
01:13:40,900 --> 01:13:42,485
és sokat iszik.

1272
01:13:42,500 --> 01:13:47,752
És néha nem vág úgy az esze,
ahogy kellene.

1273
01:13:47,767 --> 01:13:51,085
- Szóval előkerítem reggel hat
körül Brian-t, behuppanunk a buszba

1274
01:13:51,100 --> 01:13:53,685
És felviszem Baltimore-ba.
- A Kapitány nagyon édes volt, azt mondta,

1275
01:13:53,700 --> 01:13:55,152
"Ó, ne haragudj emiatt."

1276
01:13:55,167 --> 01:13:56,452
Dave egy szót sem szólt.

1277
01:13:56,467 --> 01:14:01,152
És Rat, nem tudom, csak
úgy ment a dologgal.

1278
01:14:01,167 --> 01:14:02,752
- Láthatóan vérig volt sértve.

1279
01:14:02,767 --> 01:14:05,618
Amikor nem
láthatóan könnyezel,

1280
01:14:05,633 --> 01:14:09,118
hanem belülről.
- Olyan nehéz volt mindenkit

1281
01:14:09,133 --> 01:14:10,618
újra egy helyre összehozni.

1282
01:14:10,633 --> 01:14:13,452
Nem törődtünk eleget Brian-nel,
biztosítanunk kellett volna, hogy

1283
01:14:13,467 --> 01:14:15,618
a saját emberei vegyék körül
és vigyázzanak rá,

1284
01:14:15,633 --> 01:14:19,185
de én úgy álltam hozzá, hogy
gyerünk, csak essünk túl rajta.

1285
01:14:19,200 --> 01:14:23,067
Sokszor a könnyebbik utat választottam,
pedig nem kellett volna.

1286
01:14:24,200 --> 01:14:28,785
Szerintem a Kapitány szívesen
gitározott volna,

1287
01:14:28,800 --> 01:14:34,167
szerintem mindig is
lenézte a basszgitárt.

1288
01:14:39,289 --> 01:14:46,197
Scabies, James, Sensible és Vanian
1991 óta nem játszottak együtt.

1289
01:14:48,067 --> 01:14:50,733
Istenem. - Dave nézd, nézz fel.

1290
01:14:55,067 --> 01:14:58,100
- Mi az, vicces szemüveg?
- Én nem látok különbséget.

1291
01:14:59,367 --> 01:15:01,385
- Szóval, a régi New Rose
számról beszéltünk.

1292
01:15:01,400 --> 01:15:04,900
New Rose.
- Hallottad a Guns 'N' Roses változatot?

1293
01:15:11,733 --> 01:15:13,400
Mit gondolsz róla?

1294
01:15:14,900 --> 01:15:16,500
- Nos, a tiéd jobb lenne.

1295
01:15:18,333 --> 01:15:20,252
- Elénekled a
New Rose-t ma este?

1296
01:15:20,267 --> 01:15:21,933
- A Guns 'N' Roses
változatot fogjuk játszani.

1297
01:15:23,967 --> 01:15:25,800
- Ma este Dave egy
kendőt fog viselni.

1298
01:15:27,467 --> 01:15:30,133
Nagyon menő lesz,
bőrgatyát is szerzünk neki.

1299
01:15:31,233 --> 01:15:33,152
Az inge tökig nyitva lesz.

1300
01:15:33,167 --> 01:15:36,485
- Majd átnyergelünk a
Sweet Child of Mine-ba, érted. - Aha.

1301
01:15:36,500 --> 01:15:39,333
Komolyan?
- Képes rá.

1302
01:15:43,567 --> 01:15:44,567
Igen!

1303
01:16:05,867 --> 01:16:10,952
* I got a feelin' inside of me
* Kind of strange like a stormy sea

1304
01:16:10,967 --> 01:16:16,152
* Don't know why, don't know why
* I guess this things have gotta be

1305
01:16:16,167 --> 01:16:21,385
* I got a new rose, I got her good
* Guess I knew that I always would

1306
01:16:21,400 --> 01:16:26,318
* I can't stop to mess around
* I got a brand new rose in town

1307
01:16:26,333 --> 01:16:29,118
* See the sun see
the sun it shines

1308
01:16:29,133 --> 01:16:34,318
* Don't get too close or it'll burn
your eyes * Don't you run away that way

1309
01:16:34,333 --> 01:16:39,485
* You can come back another day
* I got a new rose, I got it good

1310
01:16:39,500 --> 01:16:44,685
* Guess I knew that I always would
* I can't stop to mess around

1311
01:16:44,700 --> 01:16:49,067
* Got a brand new rose in town

1312
01:16:52,833 --> 01:16:55,800
* I don't believe this
could happen this way

1313
01:16:57,933 --> 01:17:00,867
* Oh this is strange,
oh why should it be

1314
01:17:02,867 --> 01:17:05,700
* I don't deserve
somebody this great

1315
01:17:06,633 --> 01:17:08,218
* No, no, no, no, no

1316
01:17:08,233 --> 01:17:13,133
* I'd better go,
before it gets too late

1317
01:17:17,600 --> 01:17:18,600
It's too late.

1318
01:17:23,233 --> 01:17:30,333
Hey!

1319
01:17:34,500 --> 01:17:39,485
* I got a feelin' inside of me
* Kinda strange, like a stormy sea

1320
01:17:39,500 --> 01:17:44,552
* Don't know why, don't know why
* I guess these things have gotta be

1321
01:17:44,567 --> 01:17:49,652
* I got a new rose, I got it good
* I guess I knew that I always would

1322
01:17:49,667 --> 01:17:52,218
* Well I can't
stop to mess around

1323
01:17:52,233 --> 01:17:56,533
* Got a brand new rose in town

1324
01:18:00,567 --> 01:18:05,067
* I got a brand new, got a brand new * I
got a brand new, got a brand new rose *

1325
01:18:09,733 --> 01:18:11,385
- Ez a cucc
rohadt meleg, én mondom.

1326
01:18:11,400 --> 01:18:15,067
Kinek az ötlete volt ez az izé?

1327
01:18:17,067 --> 01:18:19,485
- Emlékszem, egyszer azt kérdezte
tőlem a Kapitány, "Roger,"

1328
01:18:19,500 --> 01:18:21,952
"Miért nem vesznek komolyan
"mint gitárost?"

1329
01:18:21,967 --> 01:18:25,585
Erre én, "Nos, mivel," mondtam,
"kicsit kiakadnak attól, hogy

1330
01:18:25,600 --> 01:18:27,518
"minden második buli végére

1331
01:18:27,533 --> 01:18:29,152
"anyaszült meztelenül rohangálsz
a színpadon,

1332
01:18:29,167 --> 01:18:31,067
"és közben nagyszerűen
játszol, de érted,

1333
01:18:32,233 --> 01:18:33,618
"attól félek, egyesek

1334
01:18:33,633 --> 01:18:36,585
"arra a következtetésre jutnak,
"hogy attól még nem leszel jó gitáros,

1335
01:18:36,600 --> 01:18:38,085
"hogy meztelenül játszol."

1336
01:18:38,100 --> 01:18:41,218
- Sensible az egyik

1337
01:18:41,233 --> 01:18:46,752
legjobb abszurd komikus,
 igazán egyedi.

1338
01:18:46,767 --> 01:18:49,352
Nagyon jó zenész.
- Ez a legjobb Keith Richards-om.

1339
01:18:49,367 --> 01:18:51,800
- Azt hittem, Mick Jagger.
- Az meg kicsoda?

1340
01:19:00,800 --> 01:19:03,552
- Mi a különbség Ray Burns
és Captain Sensible között?

1341
01:19:03,567 --> 01:19:05,285
- Két teljesen
különböző ember.

1342
01:19:05,300 --> 01:19:10,052
Szerintem Captain Sensible
a beszámíthatóbb,

1343
01:19:10,067 --> 01:19:11,318
hogy őszinte legyek.

1344
01:19:11,333 --> 01:19:15,418
Legalább tudod, hogy Captain Sensible
egy flúgos bohóc

1345
01:19:15,433 --> 01:19:20,052
gitárzseni, aki minden alkalommal
túl akarja szárnyalni magát.

1346
01:19:20,067 --> 01:19:22,285
Ray Burns mindig
kiszámíthatatlan marad.

1347
01:19:22,300 --> 01:19:25,352
- Az est ezen pontján szeretném
megnyitni a poroltót.

1348
01:19:25,367 --> 01:19:30,618
Nagyszerű szennyezést ad a
levegőnek, és jó kis asztmát okoz.

1349
01:19:30,633 --> 01:19:34,918
Hogyan kezeld?
- Ez az ember

1350
01:19:34,933 --> 01:19:37,467
a legbunkóbb, legérzéketlenebb,

1351
01:19:38,600 --> 01:19:44,252
legkínosabb alak volt,
akivel valaha találkoztam.

1352
01:19:44,267 --> 01:19:46,700
- Picsába a basszussal,
a lényeg a gitár.

1353
01:19:49,300 --> 01:19:53,518
- Mivel ő Captain Sensible,
akárhányszor eléjönnek az utcán,

1354
01:19:53,533 --> 01:19:55,285
"Kapitány!"

1355
01:19:55,300 --> 01:19:59,718
Ray Burns-ből azonnal
Captain Sensible lesz.

1356
01:19:59,733 --> 01:20:05,085
Ez gyakran nehéz neki,
szerintem néha már tele van a töke

1357
01:20:05,100 --> 01:20:07,167
az állandó váltakozástól.

1358
01:20:09,067 --> 01:20:10,667
- Te látsz hasonlóságot?

1359
01:20:12,167 --> 01:20:15,518
Szerintem bogarassá válsz,
mivel sosem végeztünk,

1360
01:20:15,533 --> 01:20:17,685
mert ezt én nem tartom
munkának,

1361
01:20:17,700 --> 01:20:20,052
tehát életünkben nem
végeztünk igazi munkát,

1362
01:20:20,067 --> 01:20:23,752
így fiatalkorú
bűnözők maradtunk,

1363
01:20:23,767 --> 01:20:27,252
szerintem annyi idős maradsz,
ahány évesen a bandába jöttél.

1364
01:20:27,267 --> 01:20:31,233
Én kábé 16 vagy 17 voltam.

1365
01:20:32,933 --> 01:20:36,167
Tehát fejben még mindig ennyi
idős vagyok, mert nem kellett tepernem

1366
01:20:37,600 --> 01:20:40,885
azért, hogy jövőre
előléptessenek, ilyenek,

1367
01:20:40,900 --> 01:20:43,652
sosem kellett a jelzálogommal,
vagy mással bajlódnom.

1368
01:20:43,667 --> 01:20:49,418
Csak vezettem a magam közönyös,
„ma kifizetnek,

1369
01:20:49,433 --> 01:20:51,718
holnap csóró vagyok” életstílusát.

1370
01:20:51,733 --> 01:20:53,685
Érted, zenészként,
mint ez a pofa itt,

1371
01:20:53,700 --> 01:20:56,100
nagyszerű az élet,
gitározol, utazol.

1372
01:21:03,833 --> 01:21:07,500
A popszakmában,
vagy a zenészszakmában

1373
01:21:08,767 --> 01:21:12,118
sokan nagy önbizalommal
rendelkeznek, ahogy én is.

1374
01:21:12,133 --> 01:21:14,118
A tömegből néhányan azt mondják,
"Jaj, ne bátorítsd,

1375
01:21:14,133 --> 01:21:17,152
"csak megnő tőle az egója, meg ilyenek."

1376
01:21:17,167 --> 01:21:18,585
Pont az ellenkezője igaz.

1377
01:21:18,600 --> 01:21:20,852
A taps lehoz a földre,

1378
01:21:20,867 --> 01:21:24,367
az átlagember szintjére.

1379
01:21:27,367 --> 01:21:31,785
A szólókarrierem alatt a menedzserem
reggelente tv-műsorokba küldött

1380
01:21:31,800 --> 01:21:36,052
aztán déli tv-műsorokba, aztán
külföldre egy promo-klip forgatásra,

1381
01:21:36,067 --> 01:21:38,118
aztán visszarepültem, hogy
a Damned-el koncertezzek.

1382
01:21:38,133 --> 01:21:41,152
Néhány év múlva
teljesen kimerültem.

1383
01:21:41,167 --> 01:21:43,385
Végül mind a két
karriert befejeztem.

1384
01:21:43,400 --> 01:21:46,100
Sokáig tartott, hogy felépüljek.

1385
01:21:47,333 --> 01:21:49,318
Néhány hétig befeküdtem
egy klinikára,

1386
01:21:49,333 --> 01:21:51,218
beírtam magam, és bezártak

1387
01:21:51,233 --> 01:21:53,685
egy rácsos ablakú szobába,

1388
01:21:53,700 --> 01:21:57,052
nem volt egy sétagalopp.

1389
01:21:57,067 --> 01:21:58,852
Néhány évig nem csináltam semmit.

1390
01:21:58,867 --> 01:22:03,552
Végül végrehajtók kopogtattak az ajtómon,
a rendőrség le akarta foglalni a házat,

1391
01:22:03,567 --> 01:22:05,352
és már három gyerekem volt.

1392
01:22:05,367 --> 01:22:08,285
Fogalmam sem volt, mihez
kezdjek az életemmel.

1393
01:22:08,300 --> 01:22:11,352
Senkit sem érdekelt egy kivénhedt
Top of the Pops zenész, érted,

1394
01:22:11,367 --> 01:22:13,733
érdemes művész, hívd bárminek.

1395
01:22:16,633 --> 01:22:19,252
- Emlékszem, egyszer rendeltem
egy taxit a hotelhez,

1396
01:22:19,267 --> 01:22:20,885
megállt, és Dave szállt ki belőle.

1397
01:22:20,900 --> 01:22:22,318
Ahogy beszálltam,
azt mondta az ürge,

1398
01:22:22,333 --> 01:22:25,052
"Láttad azt a kibaszott
hangyást, akit kiengedtem?"

1399
01:22:25,067 --> 01:22:26,685
- A közönség nem ismeri Dave-et.

1400
01:22:26,700 --> 01:22:31,433
Fogalmuk sincs, és ami a
legviccesebb, még nekünk sincs.

1401
01:22:32,700 --> 01:22:36,467
Fogalmam sincs, miért kel
fel reggelente, mi motiválja.

1402
01:22:37,600 --> 01:22:40,618
Egy igazi talány.
- Meglepően normális ahhoz képest,

1403
01:22:40,633 --> 01:22:42,318
hogy Drakula Grófnak öltözik.

1404
01:22:42,333 --> 01:22:46,218
- Ma furának hangzik, de
a korai ’70-es években

1405
01:22:46,233 --> 01:22:49,418
az emberek naponta
kérdezték tőlem,

1406
01:22:49,433 --> 01:22:51,818
miért viselek
fekete ruhát.

1407
01:22:51,833 --> 01:22:53,385
Temetésre mész?

1408
01:22:53,400 --> 01:22:54,852
Akkor nem
hordtak fekete ruhát.

1409
01:22:54,867 --> 01:22:56,285
Egyszerűen nem.

1410
01:22:56,300 --> 01:22:57,885
Ilyenkor azt mondtam, "Nos, ha
a viktoriánus korban lennénk,

1411
01:22:57,900 --> 01:23:00,052
"az lenne a fura, ha
nem feketét hordanánk,"

1412
01:23:00,067 --> 01:23:03,485
mivel Albert herceg halála után

1413
01:23:03,500 --> 01:23:05,652
mindenki feketét hordott,
fekete ékszereket viseltek

1414
01:23:05,667 --> 01:23:06,885
mindenük fekete volt.

1415
01:23:06,900 --> 01:23:08,585
Mindig úgy éreztem,
hogy megakadtam valahol

1416
01:23:08,600 --> 01:23:11,185
a múltban, ha érted,
mire gondolok.

1417
01:23:11,200 --> 01:23:14,085
Mindig úgy éreztem, hogy az
embereknek engem kell megérteniük,

1418
01:23:14,100 --> 01:23:17,752
nem nekem kell igazodnom hozzájuk,
hiszen utálták egymást,

1419
01:23:17,767 --> 01:23:20,385
legalábbis gyerekkoromban
így éreztem.

1420
01:23:20,400 --> 01:23:22,452
Nagyon barátságtalanok
voltak az emberek.

1421
01:23:22,467 --> 01:23:24,085
Ehhez még
hozzájárult az is, hogy

1422
01:23:24,100 --> 01:23:27,052
annak idején csodabogárnak
néztek, nem volt könnyű.

1423
01:23:27,067 --> 01:23:29,418
Az idősebb emberek elfogadtak.

1424
01:23:29,433 --> 01:23:32,118
Volt egy állomásfőnök, Pete

1425
01:23:32,133 --> 01:23:34,152
a vasútnál, aki,
nekem akkor úgy tűnt,

1426
01:23:34,167 --> 01:23:36,385
hogy idős, de kábé 50 lehetett.

1427
01:23:36,400 --> 01:23:38,618
Nagy, lelógó bajsza volt, és
úgy nézett ki, mintha

1428
01:23:38,633 --> 01:23:40,585
egyenesen a Vonatlesők-ből
lépett volna ki,

1429
01:23:40,600 --> 01:23:43,100
de az ilyen
emberek elfogadtak.

1430
01:23:44,233 --> 01:23:46,600
Tedd el azt az izét.
- Ne már, ez túl jó.

1431
01:23:47,633 --> 01:23:48,633
- Öreg Vanian.

1432
01:23:50,667 --> 01:23:52,052
Nem is olyan rossz, ugye.

1433
01:23:52,067 --> 01:23:53,367
Jól néz ki.

1434
01:23:54,733 --> 01:23:56,400
- Ja, a vén fasz.

1435
01:23:58,100 --> 01:24:01,052
- Mindig ilyen volt,
éjjel-nappal,

1436
01:24:01,067 --> 01:24:04,052
mindig talpig feketében volt,
mindig kifogástalanul nézett ki,

1437
01:24:04,067 --> 01:24:05,918
mindig is kitűnő volt a stílusa.

1438
01:24:05,933 --> 01:24:07,818
Nem farmerben járkált, hogy

1439
01:24:07,833 --> 01:24:11,152
aztán délután hatkor
a sötét úrrá változzon.

1440
01:24:11,167 --> 01:24:14,085
Nem volt könnyű, hogy
nem értették őt,

1441
01:24:14,100 --> 01:24:17,067
de persze nem is
tudták volna megérteni.

1442
01:24:18,200 --> 01:24:21,685
- Szobatársak voltunk Dave-el,
és sosem felejtem, nem tudom,

1443
01:24:21,700 --> 01:24:23,818
hogy véletlen volt e,
mert hogy sírásóként is dolgozott

1444
01:24:23,833 --> 01:24:27,585
egy reggel felkelek, és
haptákban feküdt az ágyon, így,

1445
01:24:27,600 --> 01:24:29,718
és egyenesen felült, így.

1446
01:24:29,733 --> 01:24:31,518
Az átlagos emberek
csak kikelnek az ágyból.

1447
01:24:31,533 --> 01:24:33,833
De ő felébredt,
felült és körülnézett.

1448
01:24:35,067 --> 01:24:38,100
Én meg azt gondoltam, hogy ez
tényleg vámpírnak képzeli magát.

1449
01:24:39,333 --> 01:24:42,785
- Egyszer Austinban Dave eltűnt,
egy köszöntő találkozó előtt.

1450
01:24:42,800 --> 01:24:47,252
Odamegyünk az árus sátorhoz, öt
szék van felállítva, az egyik üres,

1451
01:24:47,267 --> 01:24:51,585
és ott áll egy arc, aki kiköpött
úgy öltözött, mint

1452
01:24:51,600 --> 01:24:54,867
Dave Vanian, de kábé
22 éves lehet.

1453
01:24:56,067 --> 01:24:59,285
Erre mi, hé, gyere ide,
ülj ide, a székébe.

1454
01:24:59,300 --> 01:25:01,518
Fogta a tollat, és

1455
01:25:01,533 --> 01:25:04,418
az egyik ritka
kislemezt írta alá a másik után,

1456
01:25:04,433 --> 01:25:07,052
kígyózó sor alakult ki
előtte, teljesen eltakarták,

1457
01:25:07,067 --> 01:25:10,485
majd átugrott a kordonon
és leült mellénk.

1458
01:25:10,500 --> 01:25:15,185
Kábé 30 vagy 40 ember bevette,
mire végül ketten azt mondták,

1459
01:25:15,200 --> 01:25:17,085
"Ez nem Dave Vanian."

1460
01:25:17,100 --> 01:25:19,067
De beetette őket.

1461
01:25:20,467 --> 01:25:24,585
- Örvendek, jövőbeli énem. - Igen.
- A legviccesebb az volt,

1462
01:25:24,600 --> 01:25:26,552
ahogy teljesen átlényegült
Dave Vanian-né,

1463
01:25:26,567 --> 01:25:31,267
ami önmagában ironikus, mivel
Dave Vanian fantasztikus színész.

1464
01:25:32,400 --> 01:25:34,452
- Szerinted miért különül el a

1465
01:25:34,467 --> 01:25:37,485
többi bandatagtól?
- Nagyon jó kérdés.

1466
01:25:37,500 --> 01:25:40,052
Nem hiszem, hogy erre
bármelyikünk tudja a választ.

1467
01:25:40,067 --> 01:25:42,052
- Nem mond sokat magáról.

1468
01:25:42,067 --> 01:25:44,485
Nem tudhatjuk,
nagyon fura ez.

1469
01:25:44,500 --> 01:25:46,218
Egyszerre érdekli
és nem érdekli.

1470
01:25:46,233 --> 01:25:50,885
Néha az az érzésem támadt,
hogy ki nem állhatja bulit,

1471
01:25:50,900 --> 01:25:52,852
és legszívesebben máshol lenne.

1472
01:25:52,867 --> 01:25:55,652
Aztán azt mondja, hogy
"Ó, ez jó mulatság volt,"

1473
01:25:55,667 --> 01:25:57,452
És örülök, hogy élvezte.

1474
01:25:57,467 --> 01:26:00,585
Mert remekül végzi a melót,
nagyon jól,

1475
01:26:00,600 --> 01:26:03,052
csak szeretném, ha
jobban élvezné.

1476
01:26:03,067 --> 01:26:04,385
Szia, Tanya vagyok.

1477
01:26:04,400 --> 01:26:07,052
Helló, Tanya.
- Készíthetnek egy képet rólad velem?

1478
01:26:07,067 --> 01:26:09,452
- Hogyne, persze.
- Jó lenne, ha Dave is itt lenne, de--

1479
01:26:09,467 --> 01:26:11,933
- Egy kicsit zárkózott, nemde?
- Tudom.

1480
01:26:13,433 --> 01:26:16,167
Nem igazán értem, de érzem.
- Így is nevezhetnénk.

1481
01:26:17,067 --> 01:26:21,052
Antiszociális. - Igen.
- Nem tudok példát mondani arra, hogy Dave

1482
01:26:21,067 --> 01:26:23,918
bármilyen közös hajtásból
kivette volna a részét,

1483
01:26:23,933 --> 01:26:28,518
így van ezzel a próbákon,
az aláírásokon, az interjúkon.

1484
01:26:28,533 --> 01:26:30,618
- Dave csak azt teszi,
amit igazán akar,

1485
01:26:30,633 --> 01:26:34,052
és ha továbbra is olyan jól
énekel, ahogy szokott,

1486
01:26:34,067 --> 01:26:36,752
tőlem azt csinál, amit csak akar.

1487
01:26:36,767 --> 01:26:39,952
Ha cseszegetni kezdeném Dave-et,
az maga lenne az öngyilkosság.

1488
01:26:39,967 --> 01:26:41,800
Ha ezt látná a filmben,
azt mondaná,

1489
01:26:43,067 --> 01:26:44,800
"Ó, azt hiszem, a Kapitány
nem is kedvel annyira."

1490
01:26:47,467 --> 01:26:49,285
Nem akarom leírni az arcot,
nagyszerűen énekel.

1491
01:26:49,300 --> 01:26:52,118
- Nem, kérlek, hallgassatok meg.

1492
01:26:52,133 --> 01:26:55,433
"Az a szemét Vanian
nem jött el.

1493
01:26:59,167 --> 01:27:00,618
"Szétvet minket az undor.

1494
01:27:00,633 --> 01:27:03,933
"Ha most elmentek, még
visszakapjátok a pénzt.

1495
01:27:05,067 --> 01:27:07,185
"Ha maradtok,
a Kapitány és a többiek

1496
01:27:07,200 --> 01:27:09,733
"eljátszák a kedvenc számaitokat."

1497
01:27:11,200 --> 01:27:13,833
Akarjátok a Damned-et hallani?

1498
01:27:15,533 --> 01:27:17,067
Akarjátok a Damned-et hallani?

1499
01:27:20,267 --> 01:27:22,152
- Nem kell, hogy olyan
hangos legyen, nem igaz?

1500
01:27:22,167 --> 01:27:23,800
Az a kibaszott szemét, Vanian.

1501
01:27:25,233 --> 01:27:26,767
Bocsánatot kérek.

1502
01:27:27,700 --> 01:27:31,500
Túl sokszor fordult már
elő ez, de, értitek...

1503
01:27:35,167 --> 01:27:38,433
Hol van John a kibaszott
madárkájával, amikor szükség van rá?

1504
01:27:41,300 --> 01:27:42,800
Nos, mi legalább itt vagyunk.

1505
01:27:44,700 --> 01:27:46,267
Vanian cseszheti.

1506
01:27:50,067 --> 01:27:51,352
- Sötét van itt.

1507
01:27:51,367 --> 01:27:52,633
Hideg.

1508
01:27:53,367 --> 01:27:58,852
- Látom a kamerát, fenn vann.
- Igen.

1509
01:27:58,867 --> 01:28:00,567
- Tegyétek a hűtőbe.

1510
01:28:01,500 --> 01:28:03,733
- Azt hiszitek, így csinálhattok
néhány titkos képet, mi?

1511
01:28:04,667 --> 01:28:06,052
Persze.

1512
01:28:06,067 --> 01:28:08,133
Zöldségek, nagyszerű.

1513
01:28:09,533 --> 01:28:11,918
Ezek szépek, ez a tiéd.

1514
01:28:11,933 --> 01:28:13,085
És ez nagyon jó, nézzétek.

1515
01:28:13,100 --> 01:28:13,952
Ezt nézzétel.

1516
01:28:13,967 --> 01:28:14,885
Ezt nézzétek.

1517
01:28:14,900 --> 01:28:17,252
Ezt tudom ezzel a kézzel,
vagy ezt ezzel a kézzel.

1518
01:28:17,267 --> 01:28:18,267
Nézzétek, tessék.

1519
01:28:20,200 --> 01:28:21,533
És itt egy pudingot láthatunk.

1520
01:28:31,867 --> 01:28:33,867
- Nincs felkapcsolva, igaz?

1521
01:28:36,667 --> 01:28:39,252
Pont szembetalált!
- David, van egy fontos kérdésem számodra

1522
01:28:39,267 --> 01:28:42,118
a Rat-tel való különválásodról.

1523
01:28:42,133 --> 01:28:43,767
Voltaképp mi történt?

1524
01:28:45,167 --> 01:28:46,418
- Egyszer
fenn, egyszer lenn.

1525
01:28:46,433 --> 01:28:49,285
A banda feloszlóban volt,
mivel nem volt egy vasunk sem.

1526
01:28:49,300 --> 01:28:51,252
Éppen szünetet tartottunk.

1527
01:28:51,267 --> 01:28:53,918
Én leléptem, és egy darabig a
Phantom Chords-ban játszottam.

1528
01:28:53,933 --> 01:28:55,585
Majd Rat megkeresett,
és azt mondta,

1529
01:28:55,600 --> 01:28:57,785
"Nézd, ez a gitáros
írt egy lemezt.

1530
01:28:57,800 --> 01:28:59,152
"Énekelnél benne?"

1531
01:28:59,167 --> 01:29:00,552
Azt mondtam, "Rendben, miért ne."

1532
01:29:00,567 --> 01:29:02,418
Próbáltam, és tetszett a dolog.

1533
01:29:02,433 --> 01:29:04,452
És összehoztuk a lemezt,
Alan Lee Shaw-al.

1534
01:29:04,467 --> 01:29:09,585
Úgy döntöttünk,
hogy ezt az albumot

1535
01:29:09,600 --> 01:29:13,252
csak Japánban
fogjuk leszerződtetni,

1536
01:29:13,267 --> 01:29:16,052
én azt hittem,
ez fog történni,

1537
01:29:16,067 --> 01:29:21,218
és az ebből befolyó pénzzel
megcsináljuk a következő Damned albumot.

1538
01:29:21,233 --> 01:29:24,052
- A BMI elég pénzt
ajánlott egy új Damned albumhoz.

1539
01:29:24,067 --> 01:29:27,952
Rájöttem, hogy ha elfogadjuk az ajánlatot,
lesz pénzünk egy Damned albumhoz,

1540
01:29:27,967 --> 01:29:31,818
és világszerte licenszeljük majd.

1541
01:29:31,833 --> 01:29:35,918
Dave ennek tudatában írta alá a szerződést.
- De az nem egy Damned album volt.

1542
01:29:35,933 --> 01:29:40,285
Jó album volt, és úgy szólt, mint a Damned,
mivel mi is hozzáadtunk valamit.

1543
01:29:40,300 --> 01:29:44,652
De eredetileg Alan Lee Shaw írta a számot.

1544
01:29:44,667 --> 01:29:47,218
- Alan és én
közösen írtunk egy albumot.

1545
01:29:47,233 --> 01:29:49,318
Alan talán többet
adott bele, mint én.

1546
01:29:49,333 --> 01:29:53,585
Mikor kiadtuk a lemezt,
Dave ugyanakkora részesedést

1547
01:29:53,600 --> 01:29:57,618
akart a jogdíjból,
amit Alan nem engedett.

1548
01:29:57,633 --> 01:30:01,218
Mikor ezt megmondtam Dave-nek,
azt kezdte hirdetni,

1549
01:30:01,233 --> 01:30:03,552
hogy ezek nem hivatalos felvételek.

1550
01:30:03,567 --> 01:30:05,685
- Úgy éreztem, hogy
kicsesztek velem, érted.

1551
01:30:05,700 --> 01:30:07,818
A cég után mentem, azt mondtam nekik,

1552
01:30:07,833 --> 01:30:09,118
"Nem adhatjátok ki,
mert engem nem jegyeztek

1553
01:30:09,133 --> 01:30:10,485
"és közben én énekelek
rajta," majd azt mondtam,

1554
01:30:10,500 --> 01:30:12,118
"Kiadhatjátok a lemezt,
de le kell szednetek

1555
01:30:12,133 --> 01:30:14,985
"az összes vokált róla,
különben nem hagyom, hogy kiadjátok."

1556
01:30:15,000 --> 01:30:17,485
- Ő a Phantom
Chords-al akart játszani.

1557
01:30:17,500 --> 01:30:20,152
Szerintem itt telt be a pohár.

1558
01:30:20,167 --> 01:30:23,752
Úgy négy bulit foglaltunk,
háromba befizettünk,

1559
01:30:23,767 --> 01:30:26,285
a negyedik
hozta volna vissza.

1560
01:30:26,300 --> 01:30:29,585
És Dave le akarta
mondani az egyik bulit

1561
01:30:29,600 --> 01:30:31,152
a Phantom Chords miatt,

1562
01:30:31,167 --> 01:30:36,067
mire én azt mondtam, "Vagy lejátszod
a bulit, vagy végeztünk."

1563
01:30:38,133 --> 01:30:42,718
Erre azt mondta, hogy akarja azt a bulit,
mire én, oké,

1564
01:30:42,733 --> 01:30:44,700
soha többé nem hívom ezt a számot.

1565
01:30:47,733 --> 01:30:48,952
Szomorú volt.

1566
01:30:48,967 --> 01:30:50,985
Tulajdonképpen
ez volt a vége.

1567
01:30:51,000 --> 01:30:53,018
Egy fura patthelyzet volt.

1568
01:30:53,033 --> 01:30:56,785
Ezután folytattam a magam dolgát,
és nem gondoltam erre többet.

1569
01:30:56,800 --> 01:30:58,067
Úgy éreztem, ennyi volt,
elég...

1570
01:30:59,467 --> 01:31:01,918
- Ez öt Euróba kerül. - Igen?

1571
01:31:01,933 --> 01:31:02,933
Öt Euró.

1572
01:31:05,500 --> 01:31:09,818
Adj egy ötöst.
- Ne, nem tudhatja, hogy ilyen könnyű.

1573
01:31:09,833 --> 01:31:14,418
A semmiből egyszer csak lett
egy koncertünk a Phantom Chords-al.

1574
01:31:14,433 --> 01:31:17,818
Valahol Észak-Londonban
játszottunk előttük.

1575
01:31:17,833 --> 01:31:19,685
Dave utána megkeresett hátul.

1576
01:31:19,700 --> 01:31:23,252
Azt mondta, "Igen, most nem
mennek túl jól a dolgok."

1577
01:31:23,267 --> 01:31:24,552
Aztán egy darabig csend volt,

1578
01:31:24,567 --> 01:31:27,052
és azt mondta, "Mi lenne, ha
készítenénk egy új

1579
01:31:27,067 --> 01:31:28,885
"Damned-felállást, Kapitány."

1580
01:31:28,900 --> 01:31:33,518
Úgy három másodpercig gondolkodtam,
majd azt mondtam, "Jó, rendben."

1581
01:31:33,533 --> 01:31:35,318
Teljes meglepetés volt,

1582
01:31:35,333 --> 01:31:37,085
sosem gondoltam volna,
hogy ez lesz.

1583
01:31:37,100 --> 01:31:40,418
- Amint hallottam, hogy a Kapitány
ismét velünk van, tudtam, hogy ennyi.

1584
01:31:40,433 --> 01:31:41,852
Tgyük fel, hogy egy haverod
azt meséli, "egy barátom

1585
01:31:41,867 --> 01:31:43,718
"esküvőjén voltam a minap
és bevették a Kapitányt.

1586
01:31:43,733 --> 01:31:46,585
"Betette a CD-t és a
számok között

1587
01:31:46,600 --> 01:31:49,452
"töretlenül arról
szónokolt, hogy

1588
01:31:49,467 --> 01:31:51,585
"Hogyan zsebelte
ki Rat Scabies."

1589
01:31:51,600 --> 01:31:54,485
Nem számít, hányszor
mondtam el neki az igazat,

1590
01:31:54,500 --> 01:31:57,467
ezen már nincs mit segíteni.

1591
01:31:59,367 --> 01:32:03,285
- Rat Scabies az
eredeti banda tagja volt,

1592
01:32:03,300 --> 01:32:05,218
és a banda szellemisége
is így volt teljes.

1593
01:32:05,233 --> 01:32:10,352
De nekem a Damned igazi zenéje
Captain Sensible.

1594
01:32:10,367 --> 01:32:15,052
Ő volt az, aki miatt
az vagyok, aki vagyok.

1595
01:32:15,067 --> 01:32:16,818
Játszhatsz punk együttesben
úgy, hogy közben mosolyogsz.

1596
01:32:16,833 --> 01:32:19,118
A magad módján
lehetsz politikai töltetű

1597
01:32:19,133 --> 01:32:22,852
anélkül, hogy szónokoskodj,
vagy szájbarágós légy.

1598
01:32:22,867 --> 01:32:25,652
Lehetsz egyszerre pozitív és Punk.

1599
01:32:25,667 --> 01:32:30,085
Voltak szakadások, voltak
tagok, akik kiváltak a bandából.

1600
01:32:30,100 --> 01:32:32,052
De te és én is elmentünk
a tegnap esti koncertre.

1601
01:32:32,067 --> 01:32:35,785
Megtelt a hely a rajongókkal,
és mindenki eldobta az agyát.

1602
01:32:35,800 --> 01:32:36,952
Erről volt szó.

1603
01:32:36,967 --> 01:32:38,500
Egy szép, boldog pillanat.

1604
01:32:40,567 --> 01:32:43,752
- Ez egy zöld ponyva és most
Noé bárkájában készítünk egy képet.

1605
01:32:43,767 --> 01:32:45,300
- New York felett
fogunk repülni.

1606
01:32:48,767 --> 01:32:49,867
- Futkossatok!

1607
01:32:51,333 --> 01:32:55,952
- Vannak, akik a
jelenlegi Damned-felállást

1608
01:32:55,967 --> 01:32:57,885
nem tartják az igazi Damned-nek.

1609
01:32:57,900 --> 01:33:02,885
De meg kell érteniük, hogy
ha együtt vagytok egy bandában,

1610
01:33:02,900 --> 01:33:05,785
talán eleinte mind barátok vagytok,

1611
01:33:05,800 --> 01:33:08,485
és mind haverok vagytok, és
együtt mentek egy cél felé

1612
01:33:08,500 --> 01:33:10,585
és mindenki egyért,
egy mindenkiért.

1613
01:33:10,600 --> 01:33:13,818
De amint beszállsz
egy kocsiba és együtt

1614
01:33:13,833 --> 01:33:16,718
utaztok, egymás arcában vagytok,

1615
01:33:16,733 --> 01:33:19,618
minden apró kis ronda részlet

1616
01:33:19,633 --> 01:33:22,800
kirajzolódik a másik
személyiségében,

1617
01:33:24,300 --> 01:33:27,252
elég könnyű azt mondani, hogy
"Nem akarom többé ezt csinálni,"

1618
01:33:27,267 --> 01:33:30,952
vagy "Nem bírom ezt az embert,
nem az, akinek gondoltam."

1619
01:33:30,967 --> 01:33:34,352
Talán ezért van törés

1620
01:33:34,367 --> 01:33:37,067
Captain Sensible és
Rat Scabies között.

1621
01:33:38,233 --> 01:33:42,818
Talán egyszer mind összekerülnek
és az eredeti felállással lépnek fel.

1622
01:33:42,833 --> 01:33:46,485
- És örültem, hogy ismét játszhattam
Rat-el, ez mind nagyon jó.

1623
01:33:46,500 --> 01:33:48,452
De nem hiszem, hogy mi négyen

1624
01:33:48,467 --> 01:33:51,800
valaha újra összekerülünk,
ahhoz túl sok a személyiségzavar.

1625
01:33:52,900 --> 01:33:55,252
- Nem tudom, mi a francon
kell túltenniük magukat,

1626
01:33:55,267 --> 01:33:58,052
de gyorsan tegyék, hogy végre

1627
01:33:58,067 --> 01:33:59,367
megadják nekünk, amit akarunk.

1628
01:34:01,833 --> 01:34:03,052
- Fura volt.

1629
01:34:03,067 --> 01:34:05,585
Tegnap képen talált
az a sörösüveg,

1630
01:34:05,600 --> 01:34:08,252
én meg csak arra tudtam gondolni,
hogy, "Mekkora csóró vagyok."

1631
01:34:08,267 --> 01:34:10,067
Csak erre tudtam gondolni,
amikor eltalált.

1632
01:34:12,933 --> 01:34:15,918
Klassz, klassz, klassz,
nincs lóvém pizzára.

1633
01:34:15,933 --> 01:34:19,485
Klassz, klassz, klassz, nincs lóvém.

1634
01:34:19,500 --> 01:34:22,133
Klassz, klassz, klassz.

1635
01:34:24,067 --> 01:34:26,552
Miért van az, hogy nézem a tv-t.

1636
01:34:26,567 --> 01:34:30,318
Turnézok, tv-zek, és mit hallok?

1637
01:34:30,333 --> 01:34:35,885
Sting, Iggy Pop,
Blondie, the Buzzcocks.

1638
01:34:35,900 --> 01:34:39,352
az Undertones mind
kibaszott reklámokban szól.

1639
01:34:39,367 --> 01:34:42,367
- Ó, igen, jó meglátás.

1640
01:34:44,200 --> 01:34:45,585
A tiéd hol van, Dave?

1641
01:34:45,600 --> 01:34:48,085
Mi nem adtuk el a Damned-et.

1642
01:34:48,100 --> 01:34:49,618
- Azért nem adtuk el, mert
egyikünk sem tudta,

1643
01:34:49,633 --> 01:34:52,700
hogyan adja el.

1644
01:34:53,833 --> 01:34:57,533
Kell valami
levakarhatatlan zsidó ügyvéd.

1645
01:35:00,400 --> 01:35:03,185
A Pistols-nak van egy
pengeagyú zsidó jogásza

1646
01:35:03,200 --> 01:35:05,933
Los Angelesben, minden
üzletet ő intéz nekik.

1647
01:35:06,967 --> 01:35:08,218
Így lett fejenként negyed
milla a zsebükben

1648
01:35:08,233 --> 01:35:11,400
mikor megújították a szerződésüket.
- Mi a telefonszámod?

1649
01:35:12,900 --> 01:35:14,500
- Be kell vállalnod a
bandáért, Cap.

1650
01:35:16,400 --> 01:35:21,218
- Ez egy ismétlődő téma, a
 "Brühühü, a szerencsétlen Damned,

1651
01:35:21,233 --> 01:35:23,818
"mindenki másnak összejött,
nekünk meg nem."

1652
01:35:23,833 --> 01:35:25,518
Mégis mi lehet az oka?

1653
01:35:25,533 --> 01:35:28,285
Egyszerű balszerencse
37 éven át?

1654
01:35:28,300 --> 01:35:30,285
Vagy vannak más okai is?

1655
01:35:30,300 --> 01:35:32,367
Nem nyilatkozom.

1656
01:35:33,433 --> 01:35:37,052
- Szerintem a Damned mindig
azt hiszi, hogy ők tudják a tutit,

1657
01:35:37,067 --> 01:35:39,585
vagy csak mert a maguk útját járják,

1658
01:35:39,600 --> 01:35:41,552
és mindenki más bekaphatja.

1659
01:35:41,567 --> 01:35:43,118
Talán ez az indok.

1660
01:35:43,133 --> 01:35:46,418
Ha ez viszont igaz, akkor
ne akarjatok üzletileg sikeresek lenni,

1661
01:35:46,433 --> 01:35:50,752
csak örüljetek, hogy
szabadon alkothattok

1662
01:35:50,767 --> 01:35:53,852
és learathatjátok a gyümölcseit.
- Azok után, amin ez a banda keresztülment,

1663
01:35:53,867 --> 01:35:56,452
már rég el kellett volna tűnniük,
hihetetlen, hogy még mindig csinálják.

1664
01:35:56,467 --> 01:35:58,918
Rengeteg kiadó,
menedzser,

1665
01:35:58,933 --> 01:36:00,718
annyi rossz döntés,

1666
01:36:00,733 --> 01:36:03,318
melyek nem várt következményeket
vontak maguk után.

1667
01:36:03,333 --> 01:36:06,918
- Akárhányszor feltűnt
előttünk a siker lehetősége,

1668
01:36:06,933 --> 01:36:09,252
a banda valahogy
mindig elbaszta.

1669
01:36:09,267 --> 01:36:12,385
A 80-as években Simon Cowell
akart leszerződni velünk.

1670
01:36:12,400 --> 01:36:15,318
Akkoriban rengeteg
lemezkiadóval tárgyaltunk.

1671
01:36:15,333 --> 01:36:19,118
A tárgyalásokon, majdnem
mindent azonnal elfelejtettük,

1672
01:36:19,133 --> 01:36:20,952
így Roman az javasolta,
hogy vegyük fel őket,

1673
01:36:20,967 --> 01:36:23,052
mert volt egy Walkman-je,
ami fel tudott venni.

1674
01:36:23,067 --> 01:36:24,785
Felerősödött a hangja.

1675
01:36:24,800 --> 01:36:27,852
Simon Cowell csak nézett és azt mondta,
"Ti ezt veszitek?"

1676
01:36:27,867 --> 01:36:32,433
Mire mi félénken azt mondtuk, "Igen,"
mire ő, "Nagyon szépen köszönöm," és elment.

1677
01:36:33,900 --> 01:36:35,085
- Sajnálatos módon sok
olyan bandának nem jön össze,

1678
01:36:35,100 --> 01:36:36,352
akik megérdemelnék.

1679
01:36:36,367 --> 01:36:37,718
Kérdezd meg akármelyik kiadót.

1680
01:36:37,733 --> 01:36:40,252
Kérdezz meg bárkit az Epitaph-től,
mindig van egy banda, amire azt mondják,

1681
01:36:40,267 --> 01:36:42,785
"Ennek a bandának ki kellett volna törnie,"
ennek nagyra kellett volna nőnie,

1682
01:36:42,800 --> 01:36:47,052
és egyszerűen nem így lett.
- A karrierünk egy része

1683
01:36:47,067 --> 01:36:48,718
olyan volt, mintha egy
kőfalba vernéd a fejed,

1684
01:36:48,733 --> 01:36:51,618
amíg más, kevésbé tehetséges

1685
01:36:51,633 --> 01:36:54,400
alakok learatták a babérokat.

1686
01:36:55,633 --> 01:36:58,052
És nem akarsz keseregni ezen, de,

1687
01:36:58,067 --> 01:37:00,067
időnként, ahogy idősödsz,
elmerengesz az ilyesmin.

1688
01:37:01,067 --> 01:37:03,552
- Nincs olyan tv-műsor 1976-ból

1689
01:37:03,567 --> 01:37:05,752
ami ne játszaná a God Save
the Queen-t vagy az Anarchy-t.

1690
01:37:05,767 --> 01:37:08,052
A London's Calling-ot mindenütt hallod.

1691
01:37:08,067 --> 01:37:11,552
És azt gondolod, "Hát,
tudjátok, mit, mi is ott voltunk."

1692
01:37:11,567 --> 01:37:14,052
Nyolc elég jól menő lemezt csináltunk.

1693
01:37:14,067 --> 01:37:15,752
És arra gondolsz, "Hogyan
van az, hogy

1694
01:37:15,767 --> 01:37:19,952
"a többiek annyival többet kaptak
a zeneipartól, mi pedig nem?"

1695
01:37:19,967 --> 01:37:21,485
Érted, nem fizethetek
egy dobszólóval a kajámért

1696
01:37:21,500 --> 01:37:24,185
pénz helyett a szupermarketben.

1697
01:37:24,200 --> 01:37:25,718
Kell, hogy kifizessenek.

1698
01:37:25,733 --> 01:37:28,952
Mikor ezek a lemezek készültek,
kiváltképp ez itt,

1699
01:37:28,967 --> 01:37:32,052
a többi banda már leszerződött
egy nagyobb kiadónál.

1700
01:37:32,067 --> 01:37:35,418
De mi valójában az
úton éltük az életünket.

1701
01:37:35,433 --> 01:37:38,718
Az igazi punk rock banda
életét éltük, érted.

1702
01:37:38,733 --> 01:37:41,485
Őrült részeges arcok szórakoztak.

1703
01:37:41,500 --> 01:37:44,852
19 éves srácok teljesen
bezsongva, jó zenéket írtak.

1704
01:37:44,867 --> 01:37:47,152
De a többi banda
kapta a nagy lóvékat,

1705
01:37:47,167 --> 01:37:48,585
az üzleteket és
a menedzsmentet.

1706
01:37:48,600 --> 01:37:51,785
Minekünk nem jutott ebből,
mégis őket hívták punk bandáknak.

1707
01:37:51,800 --> 01:37:55,052
Ez az irónia. - Valamelyikünknek
meg kellett volna halnia.

1708
01:37:55,067 --> 01:37:58,485
Vagy baleseteznünk kellett volna,

1709
01:37:58,500 --> 01:38:02,085
hogy mindannyiunkat
korán temessenek el

1710
01:38:02,100 --> 01:38:08,167
egy fantasztikus
lemez után.

1711
01:38:12,133 --> 01:38:15,267
* It's a crazy world
that we live in

1712
01:38:17,167 --> 01:38:21,333
* Lots of things going on
* Some of them not so good

1713
01:38:24,367 --> 01:38:28,485
* That's why the Damned are
* Comin' to a town near you soon

1714
01:38:28,500 --> 01:38:33,167
* Spreading joy and happiness
* This crazy, fucked up world

1715
01:38:35,800 --> 01:38:41,085
* So, get your wallets out
* We need your money now

1716
01:38:41,100 --> 01:38:46,818
* Get your money ready, baby
* We're comin' to a town near you

1717
01:38:46,833 --> 01:38:50,933
* With plenty of merchandise

1718
01:38:55,167 --> 01:38:58,052
Nem úgy jövök le, mint
egy kapitalista fasz, ugye?

1719
01:38:58,067 --> 01:38:59,300
Ó, dehogynem!

1720
01:39:00,867 --> 01:39:02,500
- Előbb-utóbb csak
eljön a mi évünk.

1721
01:39:04,067 --> 01:39:05,100
- Igen, amikor meghalunk.

1722
01:39:06,600 --> 01:39:09,752
- A lemezeladások az egekig hágnak,
most, hogy a Damned halott.

1723
01:39:09,767 --> 01:39:12,467
- A királynő azt nyilatkozta,
"Mindig is szerettem a Kapitányt."

1724
01:39:14,333 --> 01:39:16,052
- A halálos ágyán fekszik,
az eladások sosem látott magasságban.

1725
01:39:16,067 --> 01:39:19,200
- Egy szép napon majd felismerik
a zsenialitásomat.

1726
01:39:23,400 --> 01:39:25,052
- Mit akarsz tőlem, ember?

1727
01:39:25,067 --> 01:39:26,452
Mi a faszt akarsz,
mert tudod mit,

1728
01:39:26,467 --> 01:39:28,385
kurvára nem érdekel ez az egész.

1729
01:39:28,400 --> 01:39:31,585
Tényleg, leszarom a
dokumentumfilmedet.

1730
01:39:31,600 --> 01:39:33,818
Nem akarok egy kibaszott
bandában lenni,

1731
01:39:33,833 --> 01:39:36,852
Nem akarok senki sem lenni.

1732
01:39:36,867 --> 01:39:38,485
Az egész egy baromság.

1733
01:39:38,500 --> 01:39:42,952
A túlélés érdekel, a továbblépés,
hogy győzzem erővel.

1734
01:39:42,967 --> 01:39:47,267
Az egész nem számít, már rég volt,
a kurva történelem része.

1735
01:39:48,467 --> 01:39:51,485
Mi a faszért érdekel ez bárkit is?

1736
01:39:51,500 --> 01:39:53,852
Csináltunk néhány lemezt.

1737
01:39:53,867 --> 01:39:56,800
Nem fedeztük fel a
rák ellenszerét.

1738
01:39:58,167 --> 01:40:00,052
Nem változtattuk meg
a kurva világot.

1739
01:40:00,067 --> 01:40:02,452
A Pistols és a Clash
viszont igen, nem igaz?

1740
01:40:02,467 --> 01:40:04,567
Annyi, hogy mi is ott voltunk.

1741
01:40:06,167 --> 01:40:07,633
Szóval, érted,

1742
01:40:08,767 --> 01:40:11,833
az embereket nem érdekli,
az ipart végképp nem érdekli.

1743
01:40:13,033 --> 01:40:14,867
Engem még annyira sem érdekel.

1744
01:40:15,800 --> 01:40:20,567
Brian és talán a többek majd szívesen
illegetik magukat ebben, de tudod mit,

1745
01:40:21,667 --> 01:40:23,133
Én ezt vastagon leszarom.

1746
01:40:24,933 --> 01:40:29,085
- A kereskedelmi sikertől
leszel olyan kurva jó?

1747
01:40:29,100 --> 01:40:33,352
Lefogadom, hogy egyedül a bandatagok
vannak kiborulva attól, hogy

1748
01:40:33,367 --> 01:40:35,152
nem lettünk anyagilag sikeresek.

1749
01:40:35,167 --> 01:40:37,018
Engem ez egyáltalán nem érdekel.

1750
01:40:37,033 --> 01:40:38,418
Leszarom az egészet.

1751
01:40:38,433 --> 01:40:41,518
Nekem nem harmadikak.

1752
01:40:41,533 --> 01:40:42,885
Ők az elsők.

1753
01:40:42,900 --> 01:40:45,452
Érted, ha választanom kéne,
ők az elsők.

1754
01:40:45,467 --> 01:40:47,818
Leszarom, ha a szomszéd
sosem hallott róluk.

1755
01:40:47,833 --> 01:40:50,185
Érted, tényleg nem érdekel.

1756
01:40:50,200 --> 01:40:52,018
Nagyszerű dolgokat csináltak.

1757
01:40:52,033 --> 01:40:55,785
És még mindig nagyszerű, még mindig
veszettül jó, és még mindig jobb,

1758
01:40:55,800 --> 01:40:59,085
mint bármi egyéb
akárki mástól.

1759
01:40:59,100 --> 01:41:02,818
Senki sem köthet bele a munkájukba.
- Szerintem mindig marad egy különbség

1760
01:41:02,833 --> 01:41:05,485
a Damned és az egész
punk mozgalom között,

1761
01:41:05,500 --> 01:41:09,685
mivel, ha jól emlékszem, a Damned volt az
első banda, akik az USA-ba mentek játszani,

1762
01:41:09,700 --> 01:41:11,052
ők hatottak rájuk először.

1763
01:41:11,067 --> 01:41:12,618
És tudtommal a nyugati
partra utaztak,

1764
01:41:12,633 --> 01:41:14,418
és ott is hagyták az örökségüket.

1765
01:41:14,433 --> 01:41:16,718
És ha megfigyeled a két oldalt,

1766
01:41:16,733 --> 01:41:19,718
a keleti és a nyugati part
nagyon más,

1767
01:41:19,733 --> 01:41:22,818
és ez szerintem nagyrészt
a Damned hatásának köszönhető.

1768
01:41:22,833 --> 01:41:25,867
Mindenképp számított, hogy
legelőször a Damned került oda.

1769
01:41:28,967 --> 01:41:32,185
- Ezeket önnek adom. - Köszönöm.
- Köszönöm, barátom, jó szórakozást.

1770
01:41:32,200 --> 01:41:34,452
- Folyamatosan
újraértelmezték magukat.

1771
01:41:34,467 --> 01:41:36,318
Mázlid van, ha
találsz egy olyan bandát,

1772
01:41:36,333 --> 01:41:40,118
amiben igazán működik a kémia,
nem kettőt vagy hármat,

1773
01:41:40,133 --> 01:41:40,952
érted.

1774
01:41:40,967 --> 01:41:44,252
Ők jól működtek.
- Annyi minden történik a világban,

1775
01:41:44,267 --> 01:41:47,052
szerencséd van, ha kiválasztanak, nemde.

1776
01:41:47,067 --> 01:41:49,418
És szerintem ez a
Damned vonzerejének része.

1777
01:41:49,433 --> 01:41:51,052
Felfedezheted őket.

1778
01:41:51,067 --> 01:41:53,818
A Pistols és a Clash hatalmasak,
mindenki ismeri minden számukat.

1779
01:41:53,833 --> 01:41:57,052
Viszont a Damned egy olyan dolog,

1780
01:41:57,067 --> 01:42:00,652
amit a zeneszeretők-
és rajongók találnak meg.

1781
01:42:00,667 --> 01:42:03,952
És azt mondják, "Váó, hogy hogy senki
sem ismeri ezt a bandát,

1782
01:42:03,967 --> 01:42:05,500
"tök jó lemezeket csináltak."

1783
01:42:11,833 --> 01:42:13,152
- Helló.

1784
01:42:13,167 --> 01:42:15,700
Hivatalosan is egy vén fasz vagyok.

1785
01:42:17,667 --> 01:42:20,418
Basszus, lementem, hogy
szerezzek egy buszbérletet,

1786
01:42:20,433 --> 01:42:23,167
új szabályokat hoztak,
most 65-től lehet kapni.

1787
01:42:24,800 --> 01:42:26,867
Mire 65 leszek, 70 lesz.

1788
01:42:28,367 --> 01:42:30,533
Ez a Punk generáció.

1789
01:42:32,067 --> 01:42:34,485
Nem lesz gyengéd a vég, nem igaz?

1790
01:42:34,500 --> 01:42:38,067
egy perc múlva találkozunk.

1791
01:42:38,870 --> 01:42:40,885
- Eszméletlen, ennyi év után.

1792
01:42:40,900 --> 01:42:43,618
Nem gondolná az ember, hogy
’77 közepétől, mikor az egész elindult,

1793
01:42:43,633 --> 01:42:48,885
2014-ig még mindig ezt csináljuk,
most fejeztünk be egy világkörüli turnét.

1794
01:42:48,900 --> 01:42:51,418
- Nem, szóval valamit
mégis jól csináltunk.

1795
01:42:51,433 --> 01:42:53,085
- Mit mondasz azoknak,
akik azt mondják,

1796
01:42:53,100 --> 01:42:54,785
"Nem voltak olyan jók,
mint a többi banda."

1797
01:42:54,800 --> 01:42:57,485
Milyen többi banda?
- A Clash és a Pistols.

1798
01:42:57,500 --> 01:42:58,900
- Nem, én csak annyit mondanék,
"Milyen többi banda?"

1799
01:43:12,067 --> 01:43:14,385
* Twilight comes
and mood's complete

1800
01:43:14,400 --> 01:43:17,352
* Gonna hit the street grab
some of that night time beat

1801
01:43:17,367 --> 01:43:21,685
* My heart is beat beat beating like
a drum * The night is in my veins

1802
01:43:21,700 --> 01:43:31,900
* We're gonna have
some fun tonight

1803
01:43:36,067 --> 01:43:37,767
* Light the fuse I must ignite

1804
01:43:39,367 --> 01:43:44,267
* I'm gonna set the world alight
* Light the fuse, I must ignite

1805
01:43:45,600 --> 01:43:50,700
* I'm gonna set the world alight
* Just to see it all burn, yeah

1806
01:43:52,600 --> 01:43:54,300
* Wanna see you burn

1807
01:43:58,067 --> 01:43:59,467
* See you burn

1808
01:44:03,767 --> 01:44:05,200
* See you burn

1809
01:44:07,700 --> 01:44:10,252
* I killed the cigarette
I killed the light

1810
01:44:10,267 --> 01:44:13,152
* I'm killin' time the heat
kills me on a summer night

1811
01:44:13,167 --> 01:44:16,452
* I'm gonna live a
life, live a dream

1812
01:44:16,467 --> 01:44:20,167
* Hell for leather in my
scheme of things tonight

1813
01:44:21,633 --> 01:44:27,900
* Woah, woah

1814
01:44:31,933 --> 01:44:35,085
* Yeah like a
fuse, I must ignite

1815
01:44:35,100 --> 01:44:38,318
* I'm gonna set the world alight

1816
01:44:38,333 --> 01:44:43,752
* I said, like a fuse I must ignite
* Well I'm gonna set the world alight

1817
01:44:43,767 --> 01:44:45,867
* Just to see it all burn

1818
01:44:48,633 --> 01:44:51,100
* I want to see you burn

1819
01:44:54,733 --> 01:44:56,533
* See you burn

1820
01:44:57,400 --> 01:44:58,967
* A little fire

1821
01:45:01,467 --> 01:45:02,633
* Fire

1822
01:45:03,500 --> 01:45:04,867
* Tiny spark

1823
01:45:05,967 --> 01:45:07,933
* To a rolling flame

1824
01:45:10,467 --> 01:45:11,867
* Fire

1825
01:45:13,200 --> 01:45:26,300
* Fire

1826
01:45:30,867 --> 01:45:31,867
* Fire

1827
01:45:32,700 --> 01:45:53,233
* Burning fire

1828
01:45:57,667 --> 01:46:03,333
* Burning fire

1829
01:46:07,833 --> 01:46:09,200
* Burning

1830
01:46:11,367 --> 01:46:12,633
* Burning

1831
01:46:14,600 --> 01:46:15,667
* Fire

1832
01:46:17,700 --> 01:46:18,700
* Fire

1833
01:46:21,300 --> 01:46:22,300
* Fire

1834
01:46:24,700 --> 01:46:25,700
* Fire

1835
01:46:27,967 --> 01:46:28,967
* Fire

1836
01:46:29,833 --> 01:46:32,400
* Burnin' * Fire

1837
01:46:34,067 --> 01:46:37,052
* Oh fire
- Let's hear you in the cheap seats.

1838
01:46:37,067 --> 01:46:38,933
* Fire, fire

1839
01:46:40,533 --> 01:46:43,433
* Burnin' gettin' hot

1840
01:46:44,333 --> 01:46:46,833
* I hear fire, fire

1841
01:46:47,833 --> 01:46:50,552
* Woah oh * Woah oh

1842
01:46:50,567 --> 01:46:59,500
* Woah oh

1843
01:47:04,067 --> 01:47:05,300
* Fire

1844
01:47:06,467 --> 01:47:21,567
* I said fire

1845
01:47:26,133 --> 01:47:43,967
* Fire

1846
01:47:47,867 --> 01:47:53,852
* From the land he burns, rescue my hand
* No pleasure tonight or lying in bed

1847
01:47:53,867 --> 01:47:58,952
* Light the candle man, must ignite
* I'm gonna set the world alight

1848
01:47:58,967 --> 01:48:08,733
* Tonight

1849
01:48:12,967 --> 01:48:14,700
* Like a fuse I must ignite

1850
01:48:15,767 --> 01:48:17,567
* And I'm gonna set
the world alight

1851
01:48:18,967 --> 01:48:20,833
* I said, like a
fuse I must ignite

1852
01:48:21,767 --> 01:48:26,700
* And I wanna set the world alight
* I wanna see you burn

1853
01:48:28,867 --> 01:48:30,867
* I wanna see you burn

1854
01:48:31,833 --> 01:48:33,067
* Baby burn

1855
01:48:34,233 --> 01:48:38,600
* I see you burnin' baby * Burn in hell

1856
01:48:39,500 --> 01:48:43,752
* Hell * Hell * Hell

1857
01:48:43,767 --> 01:48:48,685
* Burn, burn, burn * Burn, burn, burn

1858
01:48:48,700 --> 01:48:52,752
* Burn, burn, burn * Burn, burn

1859
01:48:52,767 --> 01:48:55,733
* Burn, burn

1860
01:48:59,267 --> 01:49:02,767
* In hell

1861
01:49:14,400 --> 01:49:16,518
- Ez egy hozzáállás, egy életmód.

1862
01:49:16,533 --> 01:49:20,718
Nem hagyod, hogy
cseszegessenek, használod a fejedet,

1863
01:49:20,733 --> 01:49:25,052
azon vagy, hogy jobbá tedd az életed,
hogy ne légy fogaskerék a gépezetben.

1864
01:49:25,067 --> 01:49:29,587
Nem hagyni magad,
ez a Punk rock.

1865
01:49:35,933 --> 01:49:38,493
Ez Wes, épp egy
filmet forgat rólunk.

1866
01:49:38,967 --> 01:49:41,790
Köszönjetek neki, és talán
bekerültök a filmbe.

1867
01:49:43,567 --> 01:49:47,267
A "Sensible egy köcsög"
részeket hagyd ki, úgyis kivágom őket.

1868
01:49:51,067 --> 01:49:52,600
Helló, Jono.

1869
01:49:56,400 --> 01:49:58,100
Wesley egy köcsög.

1870
01:49:59,067 --> 01:50:00,433
Rajta, adjatok neki.

1871
01:50:02,067 --> 01:50:07,167
* Wesley egy köcsög, *
Wesley egy köcsög * Lá lá lá lá

1872
01:50:08,767 --> 01:50:14,267
* Wesley egy köcsög, *
Wesley egy köcsög * Lá lá lá lá

