﻿1
00:00:28,258 --> 00:00:32,029
CHIP BAKER
BEMUTATJA

2
00:00:41,765 --> 00:00:45,666
♪ Igen, bébi, rejtély

3
00:00:45,666 --> 00:00:49,877
♪ Amit magaddal teszel ♪

4
00:00:49,877 --> 00:00:53,846
♪ Az éjszaka rejtély

5
00:00:53,846 --> 00:00:58,817
♪ Egyedül vagy

6
00:01:02,269 --> 00:01:03,960
♪ Dőlnek a könnyeid

7
00:01:03,960 --> 00:01:08,965
♪ Kimászol a mocsokból

8
00:01:10,622 --> 00:01:14,557
♪ Van lóvéd, a jövőd megalapozva

9
00:01:14,557 --> 00:01:19,562
♪ De az életed csak megy tovább ♪

10
00:01:22,392 --> 00:01:26,258
♪ A tízesek nem hoznak fényt ♪

11
00:01:26,258 --> 00:01:30,469
♪ Sem becsületet

12
00:01:30,469 --> 00:01:35,474
♪ A tízesek markában vagy, bébi♪

13
00:01:36,855 --> 00:01:39,685
♪ Semmi becsület

14
00:01:40,085 --> 00:01:41,085
Rendezte

15
00:01:44,311 --> 00:01:48,073
- Helló, Kathleen,
 Stiv vagyok, Párizsból.

16
00:01:48,073 --> 00:01:49,592
Miért nem hívsz vissza?

17
00:01:49,592 --> 00:01:51,766
Csak köszönni.

18
00:01:51,766 --> 00:01:52,871
Hívj vissza.

19
00:01:52,871 --> 00:01:54,666
A 3-3-1

20
00:01:55,598 --> 00:01:57,427
4-0-2-6,

21
00:01:57,427 --> 00:02:00,465
7-1-0-1-en vagyok Párizsban, szia.

22
00:02:07,209 --> 00:02:09,495
Párizs,
Franciaország

23
00:02:09,495 --> 00:02:12,320
- Hogy miért jött Stiv Párizsba?

24
00:02:12,654 --> 00:02:14,843
Egyetlen okból.

25
00:02:15,091 --> 00:02:16,766
Szerette Caroline-t.

26
00:02:19,691 --> 00:02:21,520
- Igen, boldog volt.

27
00:02:21,520 --> 00:02:22,349
Nagyon boldog.

28
00:02:23,764 --> 00:02:25,904
Kézenfogva járták a várost.

29
00:02:25,904 --> 00:02:27,077
Kéz a kézben.

30
00:02:27,077 --> 00:02:28,838
Cseszd meg, kéz a kézben.

31
00:02:28,838 --> 00:02:29,942
- Laza csaj volt.

32
00:02:29,942 --> 00:02:31,081
Szerintem boldogok voltak,

33
00:02:31,081 --> 00:02:33,946
Rémlik, hogy egy próbán,

34
00:02:33,946 --> 00:02:38,261
Edgar Allen Poet olvas zseblámpával.

35
00:02:38,261 --> 00:02:40,401
Igazi goth-csaj volt.

36
00:02:42,334 --> 00:02:44,992
Szerettem őket, jó pár voltak.

37
00:02:44,992 --> 00:02:46,752
- Érte megéri.

38
00:02:46,752 --> 00:02:47,615
Erről szól az egész.

39
00:02:47,615 --> 00:02:48,616
Végre szerelmes vagyok.

40
00:02:50,618 --> 00:02:53,173
Ha szeretsz valakit,
 magadat is szeretheted.

41
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
- Szerintem bírták a bondázst.

42
00:02:55,175 --> 00:02:57,556
Sokat meséltek nekem

43
00:02:58,454 --> 00:03:00,421
Eric Stantonról,

44
00:03:01,457 --> 00:03:02,285
a grafikusról.

45
00:03:03,355 --> 00:03:05,150
Carlo.

46
00:03:05,150 --> 00:03:08,774
Tetszett nekik az a vonal, az biztos.

47
00:03:09,637 --> 00:03:11,191
- Igen, szerette az ilyesmit.

48
00:03:11,191 --> 00:03:12,606
Ha rajta állt volna,

49
00:03:12,606 --> 00:03:14,504
az egész banda
PVC-be lett volna bújtatva,

50
00:03:14,504 --> 00:03:17,542
és női stilettókban flangáltunk volna,

51
00:03:17,542 --> 00:03:19,302
de ezt csak ő csinálta.

52
00:03:19,302 --> 00:03:21,062
És főleg csak a kinézet miatt.

53
00:03:22,236 --> 00:03:24,445
- Egy új állomás volt ez az életében,

54
00:03:24,445 --> 00:03:25,688
kereste magát,

55
00:03:25,688 --> 00:03:29,209
és hihetetlenül boldog volt Caroline-nal.

56
00:03:29,209 --> 00:03:32,004
Imádták egymást.

57
00:03:32,004 --> 00:03:36,181
Volt egy lakásuk Párizs központjában,

58
00:03:36,181 --> 00:03:40,254
és nagyon jól illeszkedtek
a párizsi élethez.

59
00:03:41,428 --> 00:03:42,877
- Fura valakit

60
00:03:42,877 --> 00:03:44,085
ennyire rövid ideig ismerni,

61
00:03:44,085 --> 00:03:45,846
úgy éreztem, hogy régóta ismerem őket.

62
00:03:45,846 --> 00:03:50,540
Először egy hajóbulin találkoztunk.

63
00:03:50,540 --> 00:03:52,784
A 40-edik születésnapi bulija volt

64
00:03:52,784 --> 00:03:54,510
a Seine-folyón,

65
00:03:54,510 --> 00:03:56,374
és jól éreztük magunkat.

66
00:03:56,374 --> 00:03:57,892
Remek volt.

67
00:03:57,892 --> 00:04:00,101
Még egy kis zongora is volt a hajón.

68
00:04:00,101 --> 00:04:02,414
Csak heten vagy nyolcan voltunk.

69
00:04:02,414 --> 00:04:04,244
Én és Jim,

70
00:04:04,244 --> 00:04:05,452
a Hypnotics énekese,

71
00:04:05,452 --> 00:04:08,248
a banda, amit mi indítottunk,

72
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
és Stiv segített minket.

73
00:04:10,250 --> 00:04:12,804
Igazán erényes volt,

74
00:04:12,804 --> 00:04:14,564
ahogy hajtott minket,

75
00:04:15,600 --> 00:04:17,326
hatalmas lelkesedéssel

76
00:04:17,326 --> 00:04:18,534
a rock and rollért.

77
00:04:18,534 --> 00:04:20,467
Közben Párizsban lóghatsz,

78
00:04:20,467 --> 00:04:22,986
Carol lakásán, Stiv
és Carol lakásán,

79
00:04:22,986 --> 00:04:25,057
a tetőtéri lakásukban,

80
00:04:25,057 --> 00:04:26,542
ahol ülhettél a tetőn,

81
00:04:26,542 --> 00:04:28,854
Párizst és az Eiffel-tornyot bámulva.

82
00:04:28,854 --> 00:04:30,856
Gyönyörű lakás volt.

83
00:04:30,856 --> 00:04:34,239
Ott lógtunk, AC/DC videókat néztünk,

84
00:04:34,239 --> 00:04:37,691
és Stivnek rengeteg terve volt a jövőre.

85
00:04:37,691 --> 00:04:39,555
Rengeted, hiszen csak 40 volt.

86
00:04:39,555 --> 00:04:41,488
A 40. szülinapi bulijára mentünk.

87
00:04:42,972 --> 00:04:44,525
- Párizs sokakat megihletett,

88
00:04:44,525 --> 00:04:47,632
semmit sem írtam, mielőtt idejöttem.

89
00:04:47,632 --> 00:04:49,323
Egy város, de rajtad áll, mit látsz benne.

90
00:04:50,186 --> 00:04:52,361
Nekem sokkal...

91
00:04:53,293 --> 00:04:54,397
sűrűbb...

92
00:04:56,917 --> 00:05:00,300
Spirituálisabb,
ha mondhatok ilyet, de nem...

93
00:05:00,300 --> 00:05:02,163
Isten meg a többi miatt.

94
00:05:02,163 --> 00:05:03,579
Inkább az életen merengeni,

95
00:05:03,579 --> 00:05:06,892
valami mást alkotni.

96
00:05:06,892 --> 00:05:09,481
♪ Adjunk neki

97
00:05:09,481 --> 00:05:11,863
♪ Itt áll a jobbomon

98
00:05:11,863 --> 00:05:14,590
- Volt egy klipünk a bandánkkal,
a Jad Wio-val,

99
00:05:15,763 --> 00:05:17,247
a Priscilla című dalhoz.

100
00:05:20,906 --> 00:05:21,873
Aszongya, ó...

101
00:05:23,115 --> 00:05:25,325
tetszik nekünk ez a klip.

102
00:05:28,673 --> 00:05:29,915
Tetszik a szám is.

103
00:05:34,334 --> 00:05:36,439
Ha egyszer Párizsban játszotok,

104
00:05:36,439 --> 00:05:38,303
Szeretnék veletek fellépni.

105
00:05:43,481 --> 00:05:46,242
- Egy, két, egy, két, há!

106
00:05:59,117 --> 00:06:01,809
♪ Itt áll a jobbomon

107
00:06:01,809 --> 00:06:04,709
♪ A csodás Priscilla

108
00:06:04,709 --> 00:06:07,677
♪ A menekvés úrnője

109
00:06:07,677 --> 00:06:10,887
♪ Veszélyes sorssal játszik ♪

110
00:06:10,887 --> 00:06:13,821
♪ Itt áll a balomon

111
00:06:13,821 --> 00:06:16,859
♪ az ádáz Leona

112
00:06:16,859 --> 00:06:20,034
♪ ő az állatidomár

113
00:06:20,034 --> 00:06:23,866
♪ Gyertek, lássátok!

114
00:06:33,531 --> 00:06:35,705
♪ Lássátok!

115
00:07:05,908 --> 00:07:08,842
- Miután a Sputnik feloszlott

116
00:07:08,842 --> 00:07:11,051
az 1980-as évek legvégén,

117
00:07:11,051 --> 00:07:12,846
Próbáltuk kitalálni, mit csináljunk,

118
00:07:12,846 --> 00:07:14,468
és Tony mondta, hogy Stiv nagyon

119
00:07:14,468 --> 00:07:15,435
szeretne dolgozni valakivel,

120
00:07:15,435 --> 00:07:17,160
számokat írni.

121
00:07:17,160 --> 00:07:20,198
Így Tony és én próbáltunk
írni néhány számot nekit,

122
00:07:20,198 --> 00:07:22,580
ezidőtájt ismertük meg jobban,

123
00:07:22,580 --> 00:07:24,685
amikor többet lógtunk.

124
00:07:24,685 --> 00:07:28,344
Aztán idővel kimentem Párizsba,
hogy megcsináljam a lemezt,

125
00:07:28,344 --> 00:07:33,349
ez lett a The Last
Race with Stiv, 1990-ben.

126
00:07:33,349 --> 00:07:36,801
- Nem tudom, hogy a Sounds
vagy a Melody Maker volt-e,

127
00:07:36,801 --> 00:07:39,148
Carol Clark mesélt

128
00:07:39,148 --> 00:07:42,565
az új New Lords
 of the New Church-ről.

129
00:07:42,565 --> 00:07:46,224
Ja, mert Stiv azon volt,

130
00:07:46,224 --> 00:07:48,951
hogy egy új bandát hozzon össze,

131
00:07:48,951 --> 00:07:53,956
benne volt Vom,
a Doctor and the Medics-ből,

132
00:07:55,371 --> 00:07:59,962
és Kris Dollimore, a The Godfathers-ből,

133
00:08:00,519 --> 00:08:03,690
és Neil X, mint producer.

134
00:08:03,690 --> 00:08:05,208
de egy szupercsapatot akart,

135
00:08:05,208 --> 00:08:06,796
így New Yorkból

136
00:08:06,796 --> 00:08:10,351
jött volna még Dee Dee basszeron,

137
00:08:10,351 --> 00:08:13,838
és Johnny persze gitározott volna.

138
00:08:13,838 --> 00:08:16,668
Ez volt Stiv álomcsapata

139
00:08:16,668 --> 00:08:18,394
a Párizsi felvételekhez.

140
00:08:18,394 --> 00:08:20,465
- Dee Dee nagyon izgatott volt,

141
00:08:20,465 --> 00:08:23,882
szívesen benne volt.

142
00:08:23,882 --> 00:08:27,127
Minden terv szerint haladt Párizshoz.

143
00:08:27,127 --> 00:08:31,580
Aztán volt egy kis gond Dee Dee-vel,

144
00:08:31,580 --> 00:08:32,822
kicsit kiborult.

145
00:08:34,030 --> 00:08:37,827
- Egy darabig Stivvel és Carollal lakott,

146
00:08:37,827 --> 00:08:40,416
és egy ponton Johnny otthagyta a cuccát,

147
00:08:40,416 --> 00:08:43,661
egy pillanat alatt bepöccent.

148
00:08:43,661 --> 00:08:46,215
Leöntötte Johnny
Gibson Les Paul Juniorjának

149
00:08:46,215 --> 00:08:49,425
a pickupjét, aztán felgyújtotta.

150
00:08:49,425 --> 00:08:53,533
- Tönkretette Johnny gitárját,

151
00:08:53,533 --> 00:08:57,847
és hipót öntött Johnny ruhájára,

152
00:08:57,847 --> 00:09:00,194
erre Johnny persze kiborult,

153
00:09:00,194 --> 00:09:03,784
és kimenekült Stiv lakásából.

154
00:09:03,784 --> 00:09:07,305
- Stiv nagyon odatette magát

155
00:09:07,305 --> 00:09:08,720
ehhez az albumhoz.

156
00:09:08,720 --> 00:09:10,377
Nagyon rajta volt,

157
00:09:11,516 --> 00:09:15,278
úgy láttam, hogy erre a szólóalbumra

158
00:09:15,278 --> 00:09:17,280
tett fel mindent.

159
00:09:17,280 --> 00:09:18,523
- Bementünk, Stiv elmondta,

160
00:09:18,523 --> 00:09:20,594
melyik számokkal szeretne dolgozni.

161
00:09:20,594 --> 00:09:22,734
Az első órákban összevágtuk őket.

162
00:09:22,734 --> 00:09:24,115
Ezután azt mondta,

163
00:09:24,115 --> 00:09:26,669
hogy van egy másik szám, amit szeretne,

164
00:09:26,669 --> 00:09:28,188
egy csomó számot játszott,

165
00:09:28,188 --> 00:09:30,017
amelyek, gondolom,
évek óta a fejében voltak.

166
00:09:30,017 --> 00:09:31,881
"Mindig is fel akartam ezeket venni."

167
00:09:31,881 --> 00:09:34,435
Mi pedig mindent felvettünk.

168
00:09:53,938 --> 00:09:56,181
- Girard-ban született, Ohio-ban,

169
00:09:56,181 --> 00:09:58,632
Youngstown kertvárosában,

170
00:09:58,632 --> 00:10:02,084
ez Cleveland legnagyobb
rock and roll-melegágya,

171
00:10:02,084 --> 00:10:04,396
közel volt hozzá,

172
00:10:04,396 --> 00:10:05,812
ez volt a régi vasgyár.

173
00:10:05,812 --> 00:10:09,712
- Párszor találkoztam a szüleivel.

174
00:10:09,712 --> 00:10:12,335
Egy állandó...

175
00:10:14,130 --> 00:10:16,029
lakókocsiban éltek.

176
00:10:16,029 --> 00:10:18,618
És nagyon

177
00:10:18,618 --> 00:10:22,414
közép-amerikaiak voltak,
mint a legtöbb Ohio-i.

178
00:10:22,414 --> 00:10:25,694
Az apja nagy arc volt, vicces, mint Stiv.

179
00:10:25,694 --> 00:10:28,628
Az anyja pedig tősgyökeres háziasszony.

180
00:10:28,628 --> 00:10:30,457
- A szülei ellentétek voltak,

181
00:10:30,457 --> 00:10:33,149
nem tudom, mi vonzotta őket egymáshoz..

182
00:10:33,149 --> 00:10:34,530
Ők jelképezték

183
00:10:34,530 --> 00:10:37,119
Stiv jó és rossz oldalát.

184
00:10:37,119 --> 00:10:40,881
Az apja egy tréfamester volt.

185
00:10:40,881 --> 00:10:43,228
Steve Bator-nak hívták.

186
00:10:43,228 --> 00:10:45,645
Egy polkabandában énekelt,

187
00:10:45,645 --> 00:10:47,267
frontemberként.

188
00:10:47,267 --> 00:10:50,408
Egy nagyon édes fickó volt,

189
00:10:50,408 --> 00:10:53,653
mikor később megismertem őket,
egyszer átmentem

190
00:10:53,653 --> 00:10:56,448
a házukba, és fotókat
mutattak nekem Stiv-ről,

191
00:10:57,346 --> 00:10:59,244
a gyerekkorából,

192
00:10:59,244 --> 00:11:03,870
és az egyik régi fekete-fehér fotón

193
00:11:03,870 --> 00:11:07,667
ott van Stiv, gatya letolva,

194
00:11:09,047 --> 00:11:11,394
az anyja kétségbeesetten
próbálja felcibálni,

195
00:11:11,394 --> 00:11:13,707
és a szomszéd gyerekek

196
00:11:13,707 --> 00:11:16,158
meg mögötte lapítanak.

197
00:11:16,158 --> 00:11:17,331
Ilyen képek voltak

198
00:11:17,331 --> 00:11:18,816
a családi albumában.

199
00:11:19,989 --> 00:11:21,750
Mindig úgy éreztem,

200
00:11:21,750 --> 00:11:24,994
hogy az apja örült annak, amit csinált,

201
00:11:24,994 --> 00:11:26,099
az anyja pedig nem.

202
00:11:27,445 --> 00:11:30,034
- A Three Stooges volt a bálványa.

203
00:11:30,034 --> 00:11:33,140
Ők mindig szemétkedtek egymással,

204
00:11:33,140 --> 00:11:36,178
Stiv pedig mindenféle
baromságot összehazudott,

205
00:11:36,178 --> 00:11:38,042
ha meg rájöttél, hogy ugrat,

206
00:11:38,042 --> 00:11:40,941
azt mondta, hogy beetettelek.

207
00:11:40,941 --> 00:11:42,702
Könnyen át tudott ejteni.

208
00:11:42,702 --> 00:11:45,601
- Már akkor tudtam, hogy különleges fazon.

209
00:11:45,601 --> 00:11:46,809
Nagy dolgok vártak rá.

210
00:11:46,809 --> 00:11:48,777
Ilyen személyiség volt,

211
00:11:48,777 --> 00:11:50,813
bevonzotta az embereket,

212
00:11:50,813 --> 00:11:53,333
az ujja köré csavarta őket.

213
00:11:53,333 --> 00:11:56,232
Amikor először színpadra vittem,

214
00:11:56,232 --> 00:11:59,166
az 1960-as évek végén, Ohioban.

215
00:11:59,166 --> 00:12:00,789
Kültéri koncert volt,

216
00:12:00,789 --> 00:12:02,618
volt egy szabad hely, és felvittem.

217
00:12:02,618 --> 00:12:04,102
sosem láttam játszani azelőtt.

218
00:12:04,102 --> 00:12:05,932
Egyvalamiben elképesztően jó volt.

219
00:12:05,932 --> 00:12:08,175
Harmonikázott,

220
00:12:08,175 --> 00:12:10,350
harmonika nélkül.

221
00:12:10,350 --> 00:12:11,489
Összezárta a kezeit,

222
00:12:13,387 --> 00:12:15,527
és bluest játszott, eszméletlen volt.

223
00:12:25,745 --> 00:12:28,506
- Stiv Bators és Mother
Goose, kattantak voltak.

224
00:12:28,506 --> 00:12:30,439
Találkoztam velük, vagyis láttam őket,

225
00:12:30,439 --> 00:12:32,510
Összefutottam velük,
először Mother Goose-szal,

226
00:12:32,510 --> 00:12:34,477
a gimiben,

227
00:12:34,477 --> 00:12:37,722
a focimeccsek után
táncestet rendeztek a fiataloknak.

228
00:12:37,722 --> 00:12:42,762
Egyik este megjelent a Mother Goose,

229
00:12:42,762 --> 00:12:44,660
erre én és a bandám tagjai

230
00:12:44,660 --> 00:12:45,868
odamentünk, hogy megnézzük..

231
00:12:45,868 --> 00:12:47,905
Mindig kíváncsiak voltunk a többi bandára.

232
00:12:47,905 --> 00:12:50,735
Stiv meg a többiek,

233
00:12:50,735 --> 00:12:55,188
szakadt farmerben,
szakadt pólóban, hosszú hajjal

234
00:12:55,188 --> 00:12:57,777
kijöttek, én meg lehidaltam.

235
00:12:57,777 --> 00:13:02,091
Rolling Stonest,

236
00:13:02,091 --> 00:13:05,785
Iggy Pop-ot, Sonics-ot,

237
00:13:05,785 --> 00:13:08,788
mindenféle őrült
rock and roll feldolgozásokat játszottak.

238
00:13:08,788 --> 00:13:11,238
Stiv a földön dobálta magát,

239
00:13:11,238 --> 00:13:14,448
köpködött, káromkodott.

240
00:13:14,448 --> 00:13:16,968
Sokmindent kipróbált.

241
00:13:16,968 --> 00:13:18,901
Szerette Iggy színpadiasságát,

242
00:13:18,901 --> 00:13:20,592
és különösen, ahogy Alice Cooper nyomult.

243
00:13:20,592 --> 00:13:22,042
Ők voltak a kedvencei.

244
00:13:37,920 --> 00:13:40,129
Aztán egy hét múlva elhívott a házába,

245
00:13:40,129 --> 00:13:42,614
abba a gótikus palotába.

246
00:13:42,614 --> 00:13:44,893
Én meg a haverjaim jöttünk,

247
00:13:44,893 --> 00:13:48,034
és már javában ment a buli,

248
00:13:48,034 --> 00:13:49,690
tele emberrel a ház.

249
00:13:50,830 --> 00:13:52,832
Sokmindent láthattál.

250
00:13:52,832 --> 00:13:57,767
Stiv leszédül a lépcsőről

251
00:13:57,767 --> 00:14:00,770
egy jelzőfénnyel a kezében, meztelenül,

252
00:14:00,770 --> 00:14:03,670
egy rakás fura verset üvöltve,

253
00:14:03,670 --> 00:14:07,294
majd megfordul, és visszamegy, ennyi.

254
00:14:07,294 --> 00:14:10,539
Ez volt az egyik első élményem Stiv-vel.

255
00:14:11,885 --> 00:14:13,991
A Rockin' Tomatoes

256
00:14:13,991 --> 00:14:17,926
Stiv Mother Goose bandájának
utolsó inkarnációja után jött össze,

257
00:14:17,926 --> 00:14:21,446
Youngstownban közismertek voltak.

258
00:14:21,446 --> 00:14:23,483
Elege volt a Youngstown-i színtérből.

259
00:14:23,483 --> 00:14:26,762
Rogers-ben élt, Ohio államban.

260
00:14:26,762 --> 00:14:29,730
Motorosoktól bérelt
ott egy szobát, egy házban.

261
00:14:29,730 --> 00:14:32,526
Ha Stiv elment otthonról,

262
00:14:32,526 --> 00:14:34,045
például, ha turnéra mentünk,

263
00:14:34,045 --> 00:14:35,564
a motorosok meg a csajaik

264
00:14:35,564 --> 00:14:38,498
bementek a szobájába, és ellopták a ruháit,

265
00:14:38,498 --> 00:14:40,224
a csajok hordták őket.

266
00:14:40,224 --> 00:14:42,467
Elege lett, egy nap azt mondta,

267
00:14:42,467 --> 00:14:43,952
hogy elege van ebből az egészből.

268
00:14:43,952 --> 00:14:46,644
Cleveland-be megy, a nagyvárosba.

269
00:14:46,644 --> 00:14:49,129
- Cleveland-ben sok klub volt,

270
00:14:49,129 --> 00:14:50,890
sok együttes,

271
00:14:50,890 --> 00:14:52,512
sok helyen lehetett játszani

272
00:14:52,512 --> 00:14:53,754
feldolgozás-zenekarként.

273
00:14:55,273 --> 00:14:56,585
Nem igazán érdekelt senkit,

274
00:14:56,585 --> 00:14:57,827
ha vadiúj együttest toltál.

275
00:14:57,827 --> 00:14:59,899
a Blue Ash-el mázlink volt,
vagy a Raspberries-zel,

276
00:14:59,899 --> 00:15:01,693
mert már volt egy albumunk,

277
00:15:01,693 --> 00:15:04,041
így boldogultunk.

278
00:15:05,180 --> 00:15:08,183
- Én nem barátkozom könnyen,

279
00:15:08,183 --> 00:15:10,910
de ő igen, odajött hozzám,

280
00:15:11,980 --> 00:15:13,705
bemutatkozott,

281
00:15:13,705 --> 00:15:17,640
és az akkori nevéhez illően öltözködött.

282
00:15:17,640 --> 00:15:21,299
Előszöt Stivian Scarlet
néven mutatkozott be.

283
00:15:22,300 --> 00:15:24,406
Ahogy a neve diktálta,

284
00:15:24,406 --> 00:15:28,686
tetőtől talpig élénkvörösben volt.

285
00:15:28,686 --> 00:15:29,894
És a hab a tortán

286
00:15:29,894 --> 00:15:32,414
a hosszú, festett fekete haja volt,

287
00:15:32,414 --> 00:15:33,760
nyilvánvalóan
Thunders-buzi volt,

288
00:15:33,760 --> 00:15:36,728
Tudtam, mielőtt kinyitotta a száját.

289
00:15:36,728 --> 00:15:39,524
- Aztán láttam a Stooges-t, Detroitban.

290
00:15:41,043 --> 00:15:42,976
Akkor jöttem rá,

291
00:15:42,976 --> 00:15:45,841
hogy a rock and roll nem a zenéről szól.

292
00:15:45,841 --> 00:15:46,980
Csak életérzésről,

293
00:15:46,980 --> 00:15:48,292
és társadalmi változásról.

294
00:15:48,292 --> 00:15:49,949
- És hogy milyen szűk a nadrág.

295
00:15:49,949 --> 00:15:51,536
- Pontosan.

296
00:15:51,536 --> 00:15:52,606
- Ekkor tudtam meg,

297
00:15:52,606 --> 00:15:54,125
télen,

298
00:15:54,125 --> 00:15:56,334
hogy már nem volt

299
00:15:56,334 --> 00:15:58,612
Youngstown-ban, Cleveland-ben élt,

300
00:15:58,612 --> 00:16:00,269
méghozzá a kocsijában.

301
00:16:01,167 --> 00:16:03,203
De kifogástalanul nézett ki.

302
00:16:04,584 --> 00:16:07,656
Amikor megismertem,
már hazudott a koráról,

303
00:16:07,656 --> 00:16:09,623
és ami igazán vicces,

304
00:16:09,623 --> 00:16:12,488
hogy anélkül, hogy szóltam volna neki,

305
00:16:12,488 --> 00:16:15,215
az én koromról is hazudni kezdett másoknak.

306
00:16:16,561 --> 00:16:20,531
Azt kérdeztem,
miért állít be fiatalabbnak??

307
00:16:20,531 --> 00:16:22,567
Azt mondta, egy nap majd hálás leszek érte.

308
00:16:28,263 --> 00:16:31,818
Stiv össze akart hozni
egy bandát, az Atomic Bums-ot,

309
00:16:31,818 --> 00:16:34,924
nagyon laza képünk volt

310
00:16:34,924 --> 00:16:36,961
a Stooges-re alapozva.

311
00:16:36,961 --> 00:16:39,412
Nem lett belőle semmi,

312
00:16:39,412 --> 00:16:43,554
mert nem találtunk olyan zenészt,
aki szívesen

313
00:16:43,554 --> 00:16:48,007
részt vett volna benne,
főleg Stiv terveiben.

314
00:16:48,007 --> 00:16:51,527
Mert ő volt a vezér.

315
00:16:51,527 --> 00:16:53,322
- Ekkortájt ment Cleveland-be,

316
00:16:53,322 --> 00:16:56,222
és ezen a ponton
alakult meg a Frankenstein.

317
00:16:56,222 --> 00:16:58,500
Emlékszem, találkozott
 Eugene-nel, Cheetah-val.

318
00:17:11,409 --> 00:17:13,584
Belezúgott Cheetah-ba meg a többiekbe,

319
00:17:13,584 --> 00:17:17,588
Blitz-szel együtt, akik
a Rocket from the Tombs-ban játszottak,

320
00:17:17,588 --> 00:17:20,591
Stiv meg megjelent, és

321
00:17:20,591 --> 00:17:22,110
lógni kezdett velük.

322
00:17:22,110 --> 00:17:23,594
egy idő után felengedték a színpadra,

323
00:17:23,594 --> 00:17:24,871
a végén énekelt 1-2 számot.

324
00:17:26,597 --> 00:17:28,081
- Cheetah és Johnny voltak

325
00:17:28,081 --> 00:17:31,119
olyan zenészek, akikkel
szívesen dolgoztunk volna Stiv-vel,

326
00:17:31,119 --> 00:17:33,604
abból a bandából.

327
00:17:33,604 --> 00:17:35,916
Minket ők érdekeltek.

328
00:17:36,779 --> 00:17:40,921
De a Rockets egy katasztrófa volt.

329
00:17:42,613 --> 00:17:44,649
Hetekig azt se tudtam, hol van,

330
00:17:44,649 --> 00:17:46,203
majd felhívott,

331
00:17:46,203 --> 00:17:48,412
mondván, hogy beállt
a Rocket from the Tombs-ba.

332
00:17:49,344 --> 00:17:50,621
Úgy éreztem, átvert.

333
00:17:51,794 --> 00:17:53,831
Miért nem közölted velem?

334
00:17:53,831 --> 00:17:55,557
Úgy éreztem, átvert.

335
00:17:55,557 --> 00:17:59,216
Piszkosul fájt.

336
00:18:00,389 --> 00:18:03,772
Aztán egy hét múlva megint felhív,

337
00:18:03,772 --> 00:18:05,429
aszongya, feloszlattam a bandát.

338
00:18:06,395 --> 00:18:08,363
De nem így történt.

339
00:18:08,363 --> 00:18:09,709
Ez volt Stiv furmánya.

340
00:18:09,709 --> 00:18:11,400
- Lassan benyalta magát oda,

341
00:18:11,400 --> 00:18:13,678
majd ő, Cheetah, és Blitz

342
00:18:13,678 --> 00:18:15,094
a saját cuccukon
kezdtek el dolgozni,

343
00:18:15,094 --> 00:18:16,992
és ebből lett a Frankenstein.

344
00:18:25,138 --> 00:18:29,108
- Azt mondja, itt van Johnny, és Gene,

345
00:18:29,108 --> 00:18:32,283
mert Gene akkor még nem volt Cheetah.

346
00:18:32,283 --> 00:18:35,562
Aszongya, összehozhatnánk egy bandát.

347
00:18:35,562 --> 00:18:39,359
A Frankenstein ugyanazokból állt,

348
00:18:39,359 --> 00:18:41,534
akik a Dead Boys első albumát vették fel.

349
00:18:41,534 --> 00:18:42,811
Jeff Magnum,

350
00:18:44,123 --> 00:18:47,091
Cheetah, Johnny, Stiv és én.

351
00:18:47,091 --> 00:18:49,231
Nagyjából ugyanazt játszottuk,

352
00:18:49,231 --> 00:18:50,784
azzal a különbséggel,

353
00:18:50,784 --> 00:18:52,890
hogy egy kicsit meghintett minket a glam.

354
00:18:52,890 --> 00:18:55,203
Hosszú hajunk volt,
és csicsásan öltözködtünk.

355
00:19:05,937 --> 00:19:09,355
♪ De a napfény megöl

356
00:19:09,355 --> 00:19:13,152
♪ Senki sem tud megölni

357
00:19:13,152 --> 00:19:16,155
♪ Szóval kérlek, nyírj ki

358
00:19:38,315 --> 00:19:39,833
- Stiv beépült a Ramones-ba.

359
00:19:39,833 --> 00:19:42,491
Youngstown-ba jöttek játszani,

360
00:19:42,491 --> 00:19:44,597
utána Cleveland-be kellett jutniuk,

361
00:19:44,597 --> 00:19:47,013
ő azt mondta, szívesen mutatja az utat.

362
00:19:47,013 --> 00:19:50,292
Ahogy az Ohio-i autópályán megyünk,

363
00:19:50,292 --> 00:19:53,226
kábé 110-zel megyünk,

364
00:19:53,226 --> 00:19:54,986
Stiv, a sofőr, kiszáll

365
00:19:54,986 --> 00:19:56,885
a robogó kocsiból,

366
00:19:56,885 --> 00:19:59,336
felmegy a tetőre, és belemereszti
a seggét a Ramones képébe.

367
00:19:59,336 --> 00:20:01,510
- A seggét meresztette.

368
00:20:01,510 --> 00:20:03,823
Akkor azt gondoltam,

369
00:20:03,823 --> 00:20:06,066
hogy ez a legbetegebb dolog,
amit életemben láttam,

370
00:20:06,066 --> 00:20:08,862
így lettünk barátok.

371
00:20:08,862 --> 00:20:11,210
- És Stiv hazudott, mert a
 Frankenstein feloszlott.

372
00:20:11,210 --> 00:20:13,212
Bandánk sem volt.

373
00:20:13,212 --> 00:20:14,765
Azt mondta, ja, van egy bandánk,

374
00:20:14,765 --> 00:20:17,077
ennek-annak hívnak minket.

375
00:20:17,077 --> 00:20:19,701
Joey pedig mondta, hogy beszélne Hillyvel,

376
00:20:19,701 --> 00:20:22,945
hogy játszhassunk egy vasárnap esti bulin.

377
00:20:24,153 --> 00:20:26,915
Semmi különös, nem a legjobb időben.

378
00:20:29,573 --> 00:20:32,541
Azt mondtuk, persze,
erre Stiv mindenkit felhív,

379
00:20:32,541 --> 00:20:35,510
és a Cleveland-i reptéren találkozunk.

380
00:20:35,510 --> 00:20:39,755
Azt mondta, most jött vissza New Yorkból.

381
00:20:39,755 --> 00:20:43,242
Talált egy helyet, ahol játszhatunk.

382
00:20:43,242 --> 00:20:44,898
Nem mondta, hogy

383
00:20:44,898 --> 00:20:46,141
nagy rocksztárok leszünk.

384
00:20:46,141 --> 00:20:47,832
Csak annyit, hogy van egy hely,

385
00:20:47,832 --> 00:20:49,731
a CBGB's, ahol könnyen felléphetünk

386
00:20:49,731 --> 00:20:50,801
azzal, amit tudunk.

387
00:21:03,262 --> 00:21:05,919
Stiv nagyon ambíciózus volt.

388
00:21:05,919 --> 00:21:09,198
Semmi sem állhatott az útjába,

389
00:21:09,198 --> 00:21:10,752
ha akart valamit,

390
00:21:10,752 --> 00:21:13,824
be tudott hatolni bármilyen színtérbe,

391
00:21:13,824 --> 00:21:15,032
bármilyen közösségbe

392
00:21:15,032 --> 00:21:16,930
könnyen benyomta magát.

393
00:21:16,930 --> 00:21:18,656
A kisujjával csinálta.

394
00:21:18,656 --> 00:21:20,209
- Őszintén, nekem a Dead Boys

395
00:21:20,209 --> 00:21:24,559
volt az egyetlen igazi amerikai
punkegyüttes New Yorkban,

396
00:21:24,559 --> 00:21:27,562
és ezt nem azért mondom,
hogy lehúzzam a többi bandát,

397
00:21:27,562 --> 00:21:30,737
de a Ramones hasonlított a Beach Boys-ra,

398
00:21:30,737 --> 00:21:32,360
Blondie nagyon pop volt,

399
00:21:32,360 --> 00:21:33,775
művészemberek,

400
00:21:33,775 --> 00:21:35,639
mind Patti Smith és a Television,

401
00:21:35,639 --> 00:21:38,676
aztán ott volt Willy DeVille,

402
00:21:38,676 --> 00:21:40,747
aztán a New York Dolls,

403
00:21:40,747 --> 00:21:43,992
akik inkább a glam-et
vagy az rnb-t képviselték,

404
00:21:43,992 --> 00:21:45,304
de a Dead Boys...

405
00:21:45,304 --> 00:21:47,651
Ha a egy sötét sikátoron
kellett volna végigmennem,

406
00:21:47,651 --> 00:21:51,033
Stiv-et vagy Cheetah-t
akartam volna magam mellé,

407
00:21:51,033 --> 00:21:53,691
a többi New York-i banda tagjai helyett.

408
00:21:53,691 --> 00:21:57,281
- Havonta egyszer felmentünk oda játszani.

409
00:21:57,281 --> 00:22:01,112
A CBGB's-ben Max Kansas City-jében.

410
00:22:01,112 --> 00:22:06,117
És kezdtünk felkapódni.

411
00:22:07,291 --> 00:22:08,672
- Rajta voltak, keményen.

412
00:22:08,672 --> 00:22:11,019
elkapták a hangulatot,

413
00:22:11,019 --> 00:22:13,124
és nagyon jó zenészek is voltak.

414
00:22:13,124 --> 00:22:15,230
- A Dead Boys tökös volt.

415
00:22:15,230 --> 00:22:16,818
A Punk egy életérzés.

416
00:22:16,818 --> 00:22:18,854
A Dead Boys-nak meg volt belőle bőven.

417
00:22:20,097 --> 00:22:21,305
- A Dead Boys hozta

418
00:22:22,617 --> 00:22:24,135
1977 generációjának

419
00:22:26,103 --> 00:22:27,829
a valóságát,

420
00:22:27,829 --> 00:22:30,314
annak az esszenciáját,

421
00:22:30,314 --> 00:22:33,248
ami az utcákon történt.

422
00:22:34,387 --> 00:22:39,116
Nyers bandaháború volt a színpadon.

423
00:22:39,116 --> 00:22:40,289
- A színpadon

424
00:22:40,289 --> 00:22:42,153
csak energiát és frusztrációt adunk ki.

425
00:22:44,432 --> 00:22:45,433
Hol jobb ezt tenni?

426
00:22:45,433 --> 00:22:46,848
Itt, vagy kint az utcán?

427
00:22:48,608 --> 00:22:50,541
A legtöbben így adják ki.

428
00:22:50,541 --> 00:22:53,026
Nézik az erőszakot a tévében,

429
00:22:53,026 --> 00:22:54,338
és megkönnyebbülnek.

430
00:22:54,338 --> 00:22:56,996
De az semmi ehhez képest.

431
00:22:56,996 --> 00:22:58,894
Itt összetörhetsz egy üveget, ugrálhatsz,

432
00:22:58,894 --> 00:23:01,794
vagy csak nézed,
ahogy helyetted is kiadjuk.

433
00:23:01,794 --> 00:23:04,728
Ez egy egészséges tevékenység.

434
00:23:04,728 --> 00:23:06,799
- Stiv  szereti, ha nevetnek azon,

435
00:23:06,799 --> 00:23:10,250
amit csinál a színpadon.

436
00:23:10,250 --> 00:23:11,942
Nem sértődik meg tőle,

437
00:23:11,942 --> 00:23:13,702
ez mind a szórakozásért van,

438
00:23:13,702 --> 00:23:17,568
hogy az emberek kiadhassák

439
00:23:17,568 --> 00:23:19,536
a stresszt, a dühöt,
az erőszakos érzéseket,

440
00:23:19,536 --> 00:23:21,400
de nem egymásra irányulva.

441
00:23:36,311 --> 00:23:37,830
♪ Leírhatom, milyen ♪

442
00:23:37,830 --> 00:23:42,835
♪ Égő fénynél dugni? ♪

443
00:23:44,284 --> 00:23:46,114
♪ És ha ma este dugnálak, az buli? ♪

444
00:23:46,114 --> 00:23:48,944
♪ És ha harapnálak?

445
00:23:48,944 --> 00:23:53,052
♪ És még ne tudd meg, kislány♪

446
00:23:53,052 --> 00:23:56,193
♪ Mit szólnál a padlóhoz, kislány ♪

447
00:23:56,193 --> 00:24:00,646
♪ Nincs idő kertelni, kislány

448
00:24:00,646 --> 00:24:03,200
♪ Csak egy halott fiú vagyok

449
00:24:03,200 --> 00:24:06,721
♪ Tudod, én csak egy halott fiú vagyok ♪

450
00:24:06,721 --> 00:24:10,207
♪ I wanna be a dead boy

451
00:24:10,207 --> 00:24:14,625
♪ Meghalok érted, ha szeretnéd ♪

452
00:24:14,625 --> 00:24:17,594
♪ A térdem összerogy a szerelem ♪

453
00:24:17,594 --> 00:24:20,459
♪ súlyától

454
00:24:21,977 --> 00:24:23,496
- Egyre több ember jött.

455
00:24:24,670 --> 00:24:26,534
Aztán szétválóban voltunk,

456
00:24:26,534 --> 00:24:29,122
mert már nem akartunk

457
00:24:29,122 --> 00:24:32,091
New York-ba ingázni,

458
00:24:32,091 --> 00:24:36,613
főleg nem az elmúlt 50 év legszarabb telén.

459
00:24:36,613 --> 00:24:41,618
Így szétmentünk volna,

460
00:24:42,481 --> 00:24:43,723
ha nem találunk menedzsert,

461
00:24:43,723 --> 00:24:46,968
majd Hilly Kristal, a CBGB's tulaja,

462
00:24:46,968 --> 00:24:48,417
felfigyelt arra,

463
00:24:48,417 --> 00:24:53,284
hogy sok pénzt hozunk
neki a pultnál, ha játszunk.

464
00:24:54,354 --> 00:24:55,424
Ezen elgondolkodott.

465
00:24:56,564 --> 00:24:58,462
Érdeklődött, hogy van-e menedzserünk.

466
00:24:58,462 --> 00:24:59,705
Mi mondtuk, hogy nem.

467
00:24:59,705 --> 00:25:01,672
Erre azt kérdezte, menedzselhet-e ő minket.

468
00:25:02,708 --> 00:25:03,985
Mi meg igent mondtunk.

469
00:25:03,985 --> 00:25:06,677
Hogyne, ez egy áldás volt,

470
00:25:06,677 --> 00:25:09,335
megmentett önmagunktól.

471
00:25:09,335 --> 00:25:12,303
A faszi betartotta az ígéretét,

472
00:25:12,303 --> 00:25:15,824
és helyet foglalt nekünk az
Electric Lady Studios-ba,

473
00:25:15,824 --> 00:25:16,756
New York-ban,

474
00:25:16,756 --> 00:25:19,759
3 nap alatt felvettünk egy demót,

475
00:25:19,759 --> 00:25:23,522
és Genya Ravan belement,
hogy a producerünk legyen.

476
00:25:23,522 --> 00:25:25,800
- Azelőtt nem voltak stúdióban.

477
00:25:25,800 --> 00:25:27,940
Minden Hilly Kristal-tól

478
00:25:27,940 --> 00:25:29,804
és a pénzétől függött.

479
00:25:29,804 --> 00:25:32,910
És amikor Hilly engem javasolt producernek,

480
00:25:32,910 --> 00:25:34,912
perszer, hogy belementek

481
00:25:34,912 --> 00:25:37,121
Akkor is, ha elenyésző munkát végeztem,

482
00:25:37,121 --> 00:25:40,815
ez lett az egyik legjobb albumuk.

483
00:25:40,815 --> 00:25:42,333
- Nagyon gyorsan vettük fel.

484
00:25:42,333 --> 00:25:45,060
Iszonyatosan be voltunk tépve, baszva,

485
00:25:45,060 --> 00:25:47,200
és pörgetve.

486
00:25:47,200 --> 00:25:49,099
Bementünk a stúdióba,

487
00:25:49,099 --> 00:25:50,756
és Hilly azt kérdezte,

488
00:25:51,653 --> 00:25:54,069
mi kell ahhoz, hogy működjetek?

489
00:25:54,069 --> 00:25:55,864
mármint a Dead Boys-ként.

490
00:25:55,864 --> 00:25:58,142
Azt válaszoltuk, rengeteg viszki és sör.

491
00:25:58,142 --> 00:26:00,593
Szó szerint három-négy óránként

492
00:26:00,593 --> 00:26:02,871
egy karaván hozta a Schlitz sört

493
00:26:02,871 --> 00:26:06,910
meg a Jack Daniels-t a CBGB's-ből.

494
00:26:06,910 --> 00:26:09,775
Akkoriban sokat spuriztunk is.

495
00:26:09,775 --> 00:26:12,225
Emlékszem, kimentem,

496
00:26:12,225 --> 00:26:14,849
és az amfetamintól félőrülten

497
00:26:14,849 --> 00:26:16,436
láttam Peter Framptont,

498
00:26:16,436 --> 00:26:20,579
aki épp a Frampton Comes Alive
folytatásán dolgozott.

499
00:26:20,579 --> 00:26:22,166
Nem hiszem, hogy ezt látni fogja,

500
00:26:22,166 --> 00:26:24,306
de szeretnék bocsánatot kérni tőle,

501
00:26:25,687 --> 00:26:27,620
mert ahogy a kávégépnél várt a kavéjára,

502
00:26:27,620 --> 00:26:29,691
én észrevettem, és akkor ő volt

503
00:26:29,691 --> 00:26:33,592
a világ legnagyobb rocksztárja.

504
00:26:33,592 --> 00:26:37,561
És ő egy elég kis ember,

505
00:26:37,561 --> 00:26:39,080
én meg mögé álltam,

506
00:26:39,080 --> 00:26:43,947
a piától és a drogoktól
teljesen kikészülten,

507
00:26:43,947 --> 00:26:46,812
rátettem az államat a feje búbjára,

508
00:26:46,812 --> 00:26:50,332
és úgy morogtam, mint egy vadállat.

509
00:26:50,332 --> 00:26:52,369
Megfordult, végignézett,

510
00:26:52,369 --> 00:26:54,923
és otthagyta a stúdiót,

511
00:26:54,923 --> 00:26:58,133
szabira is ment, hagyott egy táblát,
amin az állt, hogy

512
00:26:58,133 --> 00:26:59,618
visszajövünk.

513
00:26:59,618 --> 00:27:01,412
Kinyomozta, meddig maradunk,

514
00:27:01,412 --> 00:27:02,897
és majd azután jön vissza.

515
00:27:02,897 --> 00:27:04,381
Erre mi mit léptünk?

516
00:27:04,381 --> 00:27:05,865
Bementünk,

517
00:27:05,865 --> 00:27:10,732
és neki volt akkor
a legjobb gitárcucca a világon,

518
00:27:12,182 --> 00:27:14,874
úgyhogy kölcsönvettük
a Young, Loud and Snotty-hoz.

519
00:27:14,874 --> 00:27:17,705
- Nem tetszett mindenkinek.

520
00:27:17,705 --> 00:27:20,535
Sok kritikus alapból
gyűlölte a punk rockot,

521
00:27:20,535 --> 00:27:23,987
úgyhogy nem számított,
milyen király az album,

522
00:27:23,987 --> 00:27:25,367
lehúzták.

523
00:27:26,645 --> 00:27:28,819
♪ Nem kell senki

524
00:27:28,819 --> 00:27:31,028
♪ Nem kell apu és anyu

525
00:27:31,028 --> 00:27:33,410
♪ Nem kell a szép arcod

526
00:27:33,410 --> 00:27:35,895
♪ Nem kell az emberi faj

527
00:27:35,895 --> 00:27:38,208
♪ Van egy hírem

528
00:27:38,208 --> 00:27:40,831
♪ Te sem kellesz

529
00:27:40,831 --> 00:27:42,971
♪ Itt az ördögi gépem

530
00:27:42,971 --> 00:27:45,249
♪ Az elektromos álmom

531
00:27:45,249 --> 00:27:46,388
♪ A hang, ami szétkap

532
00:27:46,388 --> 00:27:50,185
♪ Nem semmi

533
00:27:50,185 --> 00:27:51,152
♪ Én, a hang, ami szétkap

534
00:27:51,152 --> 00:27:53,879
♪ Nem semmi

535
00:28:04,579 --> 00:28:06,823
♪ Az emberek az utcán

536
00:28:06,823 --> 00:28:09,273
♪ Nem tudják, ki vagyok

537
00:28:09,273 --> 00:28:11,620
♪ A szobámból nézem őket

538
00:28:11,620 --> 00:28:14,382
♪ Távolodó alakok

539
00:28:14,382 --> 00:28:16,556
♪ De nem vagyok én akárki

540
00:28:16,556 --> 00:28:20,112
♪ Nem vagyok én akárki

541
00:28:20,112 --> 00:28:21,803
- Láttam a Dead Boys-t játszani,

542
00:28:21,803 --> 00:28:23,494
és Stivet,

543
00:28:25,324 --> 00:28:27,671
ahogy a lábdob előtt magzatpózban feküdt,

544
00:28:27,671 --> 00:28:29,362
a mikrofon a földön,

545
00:28:29,362 --> 00:28:31,640
nagyon tetszett,

546
00:28:31,640 --> 00:28:33,781
és mikor két év múlva találkoztunk,

547
00:28:33,781 --> 00:28:35,714
meséltem neki erről.

548
00:28:35,714 --> 00:28:37,957
Hogy milyen kirány 
anti-rocksztár dolog volt,

549
00:28:37,957 --> 00:28:39,614
annyira punk rock, annyira laza,

550
00:28:39,614 --> 00:28:42,479
erre ő, "nos, bedobtam 
néhány nyugtatót a buli előtt,

551
00:28:42,479 --> 00:28:44,412
beájultam, és nem nagyon ment az éneklés,

552
00:28:44,412 --> 00:28:45,896
és állni sem tudtam.

553
00:28:45,896 --> 00:28:48,519
Ezért feküdtem azon a bulin."

554
00:28:48,519 --> 00:28:50,970
- Szerintem a Dead Boys előtt senki sem

555
00:28:50,970 --> 00:28:53,421
becsülte őt zenészként igazán.

556
00:28:53,421 --> 00:28:57,770
Egyikőnket sem a bandában.

557
00:28:57,770 --> 00:29:00,221
De ez hitelt adott neki, és hirtelen

558
00:29:00,221 --> 00:29:03,396
az emberek értékelték a munkáját.

559
00:29:03,396 --> 00:29:04,673
tetszett nekik.

560
00:29:04,673 --> 00:29:06,675
Jó, pozitív visszajelzést kapott.

561
00:29:06,675 --> 00:29:08,712
Az emberek felfigyeltek rá.

562
00:29:08,712 --> 00:29:12,302
És ez feltöltötte.

563
00:29:12,302 --> 00:29:15,132
És baromi nagy muri volt.

564
00:29:15,132 --> 00:29:17,756
Mint a gyerekek az édességboltban.

565
00:29:17,756 --> 00:29:21,518
- Ja, Stiv mindig olyan kedves volt,

566
00:29:21,518 --> 00:29:23,106
és egy igazi profi.

567
00:29:23,106 --> 00:29:26,212
Nagyon intelligens volt,

568
00:29:26,212 --> 00:29:28,905
és még ha rengeteg őrült

569
00:29:28,905 --> 00:29:30,941
önsanyargató dolgot is
műveltek a színpadon,

570
00:29:32,046 --> 00:29:34,255
én mindig úgy láttam,
hogy Stiv volt

571
00:29:34,255 --> 00:29:35,774
a társaság agya.

572
00:29:35,774 --> 00:29:38,431
- A nehezebb idők akkor jöttek,

573
00:29:38,431 --> 00:29:40,986
amikor Stiv turnézott,

574
00:29:40,986 --> 00:29:42,435
és egyre jobban bántotta,

575
00:29:43,298 --> 00:29:45,335
hogy távol vagyunk egymástól,

576
00:29:45,335 --> 00:29:46,750
néha felhívott azzal,

577
00:29:46,750 --> 00:29:50,064
hogy depressziós, és fenyegető hangon

578
00:29:50,064 --> 00:29:52,411
közölte, hogy kimásznak

579
00:29:52,411 --> 00:29:54,689
a hotelépület párkányára,

580
00:29:54,689 --> 00:29:56,795
ki a hotel ablakán,

581
00:29:56,795 --> 00:29:58,624
aztán nem hallottam felőle,

582
00:29:58,624 --> 00:30:00,522
ekkor még nem voltak mobilok.

583
00:30:00,522 --> 00:30:03,525
Néha felhívtam Cheetah-t a hotelükben,

584
00:30:03,525 --> 00:30:05,010
és megkértem,

585
00:30:05,010 --> 00:30:06,805
hogy szedje le az ablakpárkányról.

586
00:30:19,334 --> 00:30:24,339
♪ A gyerekkori barátaim
szerint vesztes vagyok♪

587
00:30:25,478 --> 00:30:30,311
♪ Majd barátok nélkül, börtönben rohadok♪

588
00:30:31,830 --> 00:30:35,143
♪ És a táncesten a csajok♪

589
00:30:35,143 --> 00:30:40,114
♪ Azt se látják, hogy ott vagyok♪

590
00:30:42,564 --> 00:30:47,535
♪ De ez már a múlt

591
00:30:48,777 --> 00:30:52,057
♪ De ez már a múlt

592
00:30:59,167 --> 00:31:00,582
- A második album fura volt.

593
00:31:00,582 --> 00:31:03,378
Az elejétől fogva egy negatív dolog volt.

594
00:31:04,517 --> 00:31:08,452
Felix Pappalardi valahogy ráerőszakolta

595
00:31:08,452 --> 00:31:10,558
a Sire Records kiadóra.

596
00:31:10,558 --> 00:31:12,871
Nem voltak gitárok benne,

597
00:31:12,871 --> 00:31:17,082
és Cheetah meg én,

598
00:31:17,082 --> 00:31:18,324
főleg Cheetah,

599
00:31:18,324 --> 00:31:21,293
Cheetah megállás nélkül tüntetett ellene.

600
00:31:21,293 --> 00:31:24,468
És én egyetértettem vele,
mert 100%-ig igaza volt,

601
00:31:24,468 --> 00:31:27,368
és minél inkább nem hajlott rá,
Felix annál inkább

602
00:31:27,368 --> 00:31:29,094
elküldte a francba,

603
00:31:29,094 --> 00:31:31,337
míg csaknem teljesen lekoptatta.

604
00:31:31,337 --> 00:31:36,342
- A második albummal sok banda van így.

605
00:31:37,550 --> 00:31:39,069
Egy-két évig összeállnak,

606
00:31:39,069 --> 00:31:41,209
sok számot írnak,

607
00:31:41,209 --> 00:31:44,281
aztán kiadják az első albumot,

608
00:31:44,281 --> 00:31:46,421
ebben ott van az összes jó számuk.

609
00:31:46,421 --> 00:31:47,836
Aztán pár hónap alatt

610
00:31:47,836 --> 00:31:49,390
össze kell dobni egy másikat.

611
00:31:49,390 --> 00:31:50,460
Mit tegyek?

612
00:31:50,460 --> 00:31:51,702
Mit tegyünk?

613
00:31:51,702 --> 00:31:53,256
Nekiállnak írni,

614
00:31:54,705 --> 00:31:59,089
kapkodva, fel sem lépnek velük.

615
00:31:59,089 --> 00:32:00,194
- Befejezték

616
00:32:00,194 --> 00:32:03,300
a második albumot Miami-ban,

617
00:32:03,300 --> 00:32:07,235
és teljesen összeomlott idegileg.

618
00:32:07,235 --> 00:32:11,067
Azt mondta,
hogy az egész szívszaggató volt.

619
00:32:11,067 --> 00:32:13,724
A tagok is összekaptak a bandán belül,

620
00:32:13,724 --> 00:32:16,210
nem tetszettek a felvételek,

621
00:32:16,210 --> 00:32:18,833
egy ponton komolyan megfontolta,

622
00:32:18,833 --> 00:32:20,869
hogy kilép.

623
00:32:20,869 --> 00:32:22,906
- Különféle helyeken éltünk

624
00:32:22,906 --> 00:32:24,080
a kapcsolatainkon keresztül.

625
00:32:24,080 --> 00:32:25,978
Stiv velem élt Torontóban,

626
00:32:25,978 --> 00:32:28,325
amikor nem turnézott.

627
00:32:28,325 --> 00:32:33,123
1978-ban a Chelsea-ben
éltünk három hónapig,

628
00:32:33,123 --> 00:32:35,781
Sid és Nancy voltak a szomszédaink,

629
00:32:35,781 --> 00:32:40,786
és felléptünk egy tévéműsorban
két héttel Nancy halála előtt.

630
00:32:40,829 --> 00:32:42,581
- Két végén égettük a dolgokat.

631
00:32:42,581 --> 00:32:44,755
Kerestük a bajt.

632
00:32:44,755 --> 00:32:48,276
Késeink voltak,
egyet Sid Vicious-nek is adtunk.

633
00:32:48,276 --> 00:32:50,382
Olyan 007-es kések.

634
00:32:50,382 --> 00:32:51,659
Jó nagyok.

635
00:32:51,659 --> 00:32:53,799
Stivnek is, nekem is volt egy.

636
00:32:53,799 --> 00:32:55,421
Talán Blitznek is.

637
00:32:56,595 --> 00:32:59,943
Ja, egyszer szörnyen megkéselték.

638
00:32:59,943 --> 00:33:02,739
Nem gondolták, hogy túléli.

639
00:33:02,739 --> 00:33:04,741
Sőt egy ponton egy doki

640
00:33:04,741 --> 00:33:06,329
újraélesztette.

641
00:33:08,158 --> 00:33:09,988
Azon az éjszakán eldobtam az enyémet,

642
00:33:09,988 --> 00:33:11,472
azt gondoltam, mit szórakozok?

643
00:33:11,472 --> 00:33:13,853
Miért járom egy késsel az utcákat?

644
00:33:13,853 --> 00:33:15,234
A végén majd bennem hagyják,

645
00:33:15,234 --> 00:33:16,408
úgyhogy eldobtam.

646
00:33:17,754 --> 00:33:20,860
- Előjele volt

647
00:33:20,860 --> 00:33:22,276
a közelgő veszélynek,

648
00:33:22,276 --> 00:33:26,521
egyre többen cuccoztak,

649
00:33:26,521 --> 00:33:29,800
amitől szintén felborult a lower east side.

650
00:33:30,939 --> 00:33:35,668
- Cheetah egyre jobban leamortizálódott.

651
00:33:36,991 --> 00:33:38,913
Hála istennek,

652
00:33:38,913 --> 00:33:40,397
hogy összeszedte magát,

653
00:33:40,397 --> 00:33:44,091
de akkoriban nagyon
komolyan tolta a heroint.

654
00:33:45,126 --> 00:33:47,473
És eltört a csuklója,

655
00:33:47,473 --> 00:33:49,820
szóval nem tudott játszani a kiírt bulikon.

656
00:33:49,820 --> 00:33:51,581
Keith Richards szülinapi bulijára mentünk,

657
00:33:51,581 --> 00:33:52,858
válaszul a kérdésedre,

658
00:33:52,858 --> 00:33:55,757
és görkorcsolyázás
közben eltörte a csuklóját.

659
00:33:57,173 --> 00:34:01,936
Kórházba vitték, Keith limuzinjával

660
00:34:01,936 --> 00:34:03,627
vitték kórházba.

661
00:34:03,627 --> 00:34:06,665
Cheetah a legjobb járatot kapta a műtőbe.

662
00:34:06,665 --> 00:34:08,494
Így jött George Cabinus,

663
00:34:08,494 --> 00:34:12,774
aki az Akron-ban játszott.

664
00:34:12,774 --> 00:34:14,224
A haverunk volt,

665
00:34:14,224 --> 00:34:16,675
ő helyettesítette Cheetah-t,

666
00:34:16,675 --> 00:34:18,125
amíg helyrejött.

667
00:34:18,125 --> 00:34:20,782
Elárasztottak minket
az önjelölt menedzserek,

668
00:34:20,782 --> 00:34:23,716
mi meg jól elszálltunk velük.

669
00:34:23,716 --> 00:34:28,031
A Pink Floyd ügyvédje védett minket is.

670
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
A legdurvább arcok.

671
00:34:31,069 --> 00:34:33,071
Azt hitték,
hogy mi leszünk a következő Stones,

672
00:34:33,071 --> 00:34:35,280
amire bármikor szívesen rácáfoltam.

673
00:34:35,280 --> 00:34:37,868
Volt egy fazon,
aki menedzselni akart minket.

674
00:34:37,868 --> 00:34:39,007
Nem mondom meg, ki.

675
00:34:40,147 --> 00:34:44,220
Menedzselni fog,
csak mondjuk meg Cheetah-nak,

676
00:34:44,220 --> 00:34:46,360
hogy jöjjön le a herkáról.

677
00:34:46,360 --> 00:34:48,431
Így sehová sem juttok.

678
00:34:48,431 --> 00:34:50,674
Szóval Stiv felhívta Cheetah-t

679
00:34:50,674 --> 00:34:53,091
és közölte vele, hogy választania kell.

680
00:34:53,091 --> 00:34:55,783
Így votl, én is ott voltam.

681
00:34:55,783 --> 00:34:58,648
Választania kell

682
00:34:58,648 --> 00:35:01,582
a heroin vagy a Dead Boys.

683
00:35:01,582 --> 00:35:03,515
Erre Cheetah elküdte a faszba.

684
00:35:03,515 --> 00:35:05,033
Ennyi.

685
00:35:05,033 --> 00:35:07,243
Így ért véget a Dead Boys.

686
00:35:07,243 --> 00:35:08,796
Tudtam, hogy pótolhatatlan a gyerek.

687
00:35:24,191 --> 00:35:27,297
♪ Gonosz fiú vagyok

688
00:35:27,297 --> 00:35:30,266
♪ Gonosz fiú vagyok

689
00:35:30,266 --> 00:35:33,441
♪ Gonosz fiú vagyok

690
00:35:33,441 --> 00:35:36,375
♪ Gonosz fiú vagyok

691
00:35:42,416 --> 00:35:44,107
- Furán történt.

692
00:35:44,107 --> 00:35:45,626
Jimmy még ott volt,

693
00:35:45,626 --> 00:35:48,939
Cheetah hirtelen eltűnt,

694
00:35:48,939 --> 00:35:52,529
csíkos blézerdzsekiket húztak.

695
00:35:54,359 --> 00:35:56,982
Szerette az igazán jó kis popos,

696
00:35:58,121 --> 00:36:00,503
popos garázszenét a 60-as évekből.

697
00:36:01,538 --> 00:36:02,712
Mint az It's Cold Outside,

698
00:36:02,712 --> 00:36:04,369
vagy mint a Nuggets.

699
00:36:05,818 --> 00:36:07,199
Ilyesmit akart csinálni,

700
00:36:07,199 --> 00:36:11,376
nem akart örökké egy punkegyüttest tolni.

701
00:36:11,376 --> 00:36:13,792
- A Dead Boys szép lassan

702
00:36:13,792 --> 00:36:15,103
átalakult.

703
00:36:16,174 --> 00:36:18,141
Stivnek elege lett a punkrockból.

704
00:36:18,141 --> 00:36:19,177
Eleg volt,

705
00:36:19,177 --> 00:36:21,040
untatta.

706
00:36:21,040 --> 00:36:22,870
Nem tetszett neki,
ahogy kinéztek az emberek,

707
00:36:22,870 --> 00:36:25,010
ezt főleg ki nem állhatta.

708
00:36:25,010 --> 00:36:27,012
Úgy érezte,
hogy a hangzás is lerágott csont.

709
00:36:27,012 --> 00:36:30,291
Szeretett volna visszatérni
a 60-as évek gyökereihez,

710
00:36:30,291 --> 00:36:31,948
és ehhez ott volt Frank Secich,

711
00:36:31,948 --> 00:36:36,953
aki egy csodás dalíró és zenész volt

712
00:36:36,953 --> 00:36:38,299
Youngstown-ból.

713
00:36:40,715 --> 00:36:43,270
♪ Gonosz fiú vagyok

714
00:36:43,270 --> 00:36:44,581
- Aztán ebből lett

715
00:36:44,581 --> 00:36:46,721
a Stiv Bators Dead Boys,

716
00:36:46,721 --> 00:36:49,068
így turnéztunk a következő évig,

717
00:36:49,068 --> 00:36:50,967
néha váltogatva a tagokat.

718
00:36:50,967 --> 00:36:53,245
- Sokat játszottunk,

719
00:36:53,245 --> 00:36:55,247
mielőtt felvettük a Disconnected albumot,

720
00:36:55,247 --> 00:36:58,285
és a legtöbb bulit
Jimmy Zero-val csináltuk.

721
00:37:00,148 --> 00:37:02,668
Sokat turnéztunk ezzel a felállással.

722
00:37:02,668 --> 00:37:04,360
Jimmy lelépett, és ezután

723
00:37:04,360 --> 00:37:06,983
mentünk Kaliforniába,
hogy felvegyük a Disconnected-et.

724
00:37:21,791 --> 00:37:23,102
Egyszer felhívott azzal,

725
00:37:23,102 --> 00:37:24,276
vett nekem jegyet,

726
00:37:24,276 --> 00:37:26,244
utazzak le LA-be

727
00:37:26,244 --> 00:37:29,557
hogy felvegyük az új albumot.

728
00:37:30,524 --> 00:37:32,111
Benne volt Frank Secich,

729
00:37:32,111 --> 00:37:35,253
a haverja Ohio-ból
a Blue Ash-ből,

730
00:37:35,253 --> 00:37:37,255
és Eddy Best, egy másik haverja.

731
00:37:38,152 --> 00:37:39,774
- "Eddy, ez Jeff Beck.

732
00:37:39,774 --> 00:37:41,500
imádja a gitárjátékodat,

733
00:37:41,500 --> 00:37:43,468
gyere ki hozzánk, Stiv."

734
00:37:44,676 --> 00:37:46,056
- Egész éjjel

735
00:37:46,056 --> 00:37:49,301
a stúdióban próbáltunk,

736
00:37:49,301 --> 00:37:51,407
általában reggel hatig,

737
00:37:51,407 --> 00:37:53,029
amíg elég feszesnek nem éreztük.

738
00:37:53,029 --> 00:37:54,962
Nem sokszor csináltuk ezt.

739
00:37:54,962 --> 00:37:57,240
Főleg a stúdióban dolgoztunk.

740
00:37:57,240 --> 00:37:58,759
Szabadjára engedtek minket,

741
00:37:58,759 --> 00:38:02,314
Greg Shaw-nak, a Bump Records
producerének köszönhetően.

742
00:38:02,314 --> 00:38:05,179
Sokat kísérleteztünk,

743
00:38:05,179 --> 00:38:08,458
nagyjából azt csináltuk, amit akartunk.

744
00:38:08,458 --> 00:38:10,288
Nem mindenki tudott

745
00:38:10,288 --> 00:38:11,979
lábra állni közben,

746
00:38:11,979 --> 00:38:13,670
de nagyon nagy muri volt,

747
00:38:13,670 --> 00:38:14,913
sokat röhögtünk.

748
00:38:14,913 --> 00:38:16,742
- Túl sokáig tartottak a felvételek.

749
00:38:16,742 --> 00:38:19,607
Sokszor fuvaroztam fel Stivet

750
00:38:19,607 --> 00:38:21,022
Beverly Glen-be cuccért,

751
00:38:21,022 --> 00:38:22,886
és vissza a stúdióba,

752
00:38:22,886 --> 00:38:26,338
ahol ugyanazt a számot
rengetegszer felvettük.

753
00:38:26,338 --> 00:38:27,374
De jó muri volt.

754
00:38:28,754 --> 00:38:30,756
- Stiv és főképp Frank

755
00:38:30,756 --> 00:38:33,828
a 60-as évek popzenéjéből ihletődött.

756
00:38:33,828 --> 00:38:36,866
Imásdták Paul Revere-t
és a Raiders-t.

757
00:38:36,866 --> 00:38:39,800
Mindenki szerette az
Ohio-i Raspberries-t.

758
00:38:39,800 --> 00:38:41,698
és Frank bandáját, a Blue Ash-t.

759
00:38:41,698 --> 00:38:45,012
Szóval sok power pop-hatás jött

760
00:38:45,012 --> 00:38:46,393
a 60-as évek

761
00:38:46,393 --> 00:38:48,291
és a 70-es évek popzenéjéből.

762
00:38:48,291 --> 00:38:51,363
Nem azért csináltuk, hogy befussunk vele,

763
00:38:51,363 --> 00:38:53,020
nem ez volt a terv.

764
00:38:53,020 --> 00:38:54,711
Csak tettük, amit tettünk,

765
00:38:54,711 --> 00:38:58,059
akármi legyen is az eredménye.

766
00:38:58,059 --> 00:39:00,855
Nem azon törtük a fejünket,

767
00:39:00,855 --> 00:39:02,374
hogyan hódítsuk meg a világot.

768
00:39:02,374 --> 00:39:06,136
Kevés szó volt bevételekről,

769
00:39:06,136 --> 00:39:07,310
vagy a sikerről,

770
00:39:07,310 --> 00:39:09,312
csak csinálni akartunk egy albumot,

771
00:39:09,312 --> 00:39:11,176
amit szerettünk.

772
00:39:11,176 --> 00:39:13,247
- Nos Stiv nagyon ambíciózus volt.

773
00:39:13,247 --> 00:39:15,594
Mindig a lehető legtöbbet
próbálta kihozni magából.

774
00:39:15,594 --> 00:39:18,908
Nagyon komolyan vette a zenét,

775
00:39:18,908 --> 00:39:21,082
és csak annyit mondhatok,

776
00:39:21,082 --> 00:39:22,798
hogy mivel a legjobbat
várta el magától,

777
00:39:22,798 --> 00:39:24,638
ahogy mindenkitől,

778
00:39:24,638 --> 00:39:27,192
és ezt valóra is váltotta,

779
00:39:27,192 --> 00:39:29,850
élőben a lelkét is kiénekelte.

780
00:39:29,850 --> 00:39:32,093
Nagyszerű előadó volt, imádta a zenét,

781
00:39:32,093 --> 00:39:33,819
hitt benne.

782
00:39:33,819 --> 00:39:36,304
- A Disconnected alatt kiválófélben volt

783
00:39:36,304 --> 00:39:37,996
a Dead Boys-zal,

784
00:39:37,996 --> 00:39:41,689
miközben csináltak egy remek szólóalbumot.

785
00:39:41,689 --> 00:39:43,795
A B-Girls vokálozott is

786
00:39:43,795 --> 00:39:46,453
az egyik számhoz az albumon.

787
00:39:46,453 --> 00:39:48,386
Mind Stiv bungalójában éltünk

788
00:39:48,386 --> 00:39:50,905
a Tropicana Hotelben.

789
00:39:50,905 --> 00:39:55,082
- A színpadon mindig
levette a napszemüvegét,

790
00:39:55,082 --> 00:39:57,533
és egy éjjel rájöttem,

791
00:39:57,533 --> 00:40:00,708
hogy fellépés alatt nem lát semmit.

792
00:40:00,708 --> 00:40:03,573
Nem látja, mi történik körülötte.

793
00:40:03,573 --> 00:40:06,404
Mindenbe beleütközött.

794
00:40:07,784 --> 00:40:09,614
- Tudtam, hogy ő volt

795
00:40:09,614 --> 00:40:11,132
a legviccesebb pali a világon,

796
00:40:11,132 --> 00:40:14,446
annyi őrültséget művelt.

797
00:40:14,446 --> 00:40:16,931
Láttuk autón szörfözni,

798
00:40:16,931 --> 00:40:19,624
ami egyrészt nagyon vicces volt,

799
00:40:19,624 --> 00:40:22,385
másrészt viszont halálra rémültem tőle.

800
00:40:23,317 --> 00:40:25,768
Én vezettem, miközben csinálta,

801
00:40:25,768 --> 00:40:30,220
egy 1969 Cutlass-szel mentünk
a Los Angeles-i 405-ös úton.

802
00:40:31,394 --> 00:40:33,879
Kimászott a kocsiból a tetőre.

803
00:40:33,879 --> 00:40:35,260
Később tudtam meg,

804
00:40:35,260 --> 00:40:37,987
hogy mindeközben,

805
00:40:37,987 --> 00:40:39,609
még a gatyáját is letolta.

806
00:40:43,061 --> 00:40:44,787
- Fenn van a kocsi tetején,

807
00:40:44,787 --> 00:40:47,203
sokan dudálnak, gyorsan megyünk.

808
00:40:47,203 --> 00:40:49,377
Arra gondoltam, hogy ez a fickó őrült.

809
00:40:49,377 --> 00:40:52,208
- Csiszolta a telefonos hangját,

810
00:40:52,208 --> 00:40:55,487
időnként éttermeket hívott fel.

811
00:40:55,490 --> 00:40:57,386
"Ez a barbeque-bolt?"

812
00:40:57,736 --> 00:40:59,969
"Ez a barbeque-borda?"

813
00:41:00,542 --> 00:41:01,542
"Ja, szeretnék..."

814
00:41:01,572 --> 00:41:03,148
"Szeretnék rendelni egy kis"

815
00:41:03,549 --> 00:41:05,052
"Barbeque fegyencet."

816
00:41:06,918 --> 00:41:08,819
"Barbeque fegyencet."

817
00:41:10,615 --> 00:41:12,552
"Van barbeque fegyencük?"

818
00:41:14,460 --> 00:41:16,666
"Barbeque"

819
00:41:16,946 --> 00:41:18,173
"Fegyenc."

820
00:41:18,968 --> 00:41:21,078
"...hát akkor..."

821
00:41:21,346 --> 00:41:24,889
"Gumbó azért van, ugye?"

822
00:41:25,191 --> 00:41:26,597
"Gumbó van?"

823
00:41:26,990 --> 00:41:28,281
"Oké!"

824
00:41:36,494 --> 00:41:38,737
- Miután a Sham feloszlott,

825
00:41:38,737 --> 00:41:41,326
Jimmy szólóban akart játszani,

826
00:41:41,326 --> 00:41:44,502
és mi hárman, akik megmaradtunk,

827
00:41:44,502 --> 00:41:46,987
együtt akartunk maradni, és játszani,

828
00:41:46,987 --> 00:41:48,195
de kellett egy jó énekes.

829
00:41:48,195 --> 00:41:49,472
Nem tudtuk, mi legyen.

830
00:41:49,472 --> 00:41:51,405
Angliában nem jött szóba senki,

831
00:41:51,405 --> 00:41:52,820
de a dobos amerikai volt,

832
00:41:52,820 --> 00:41:54,304
és ismerte Stivet.

833
00:41:55,354 --> 00:41:57,411
Ő dobta fel Stiv Batorst a Dead Boys-ból.

834
00:41:57,411 --> 00:42:00,587
Szerintem nem fog menni, de próbáljuk meg.

835
00:42:00,587 --> 00:42:02,520
Ricky, a dobos, felhívta,

836
00:42:02,520 --> 00:42:05,108
és meglepetésünkre igent mondott!

837
00:42:05,108 --> 00:42:07,525
Akkor fejezte be
a szólóalbumát, fosta a szót,

838
00:42:07,525 --> 00:42:10,804
unta Amerikát,
imádta Angliát, jönni akart.

839
00:42:10,804 --> 00:42:12,771
Szerette a Sham 69-et, benne volt.

840
00:42:12,771 --> 00:42:16,223
Szóval váratlanul ide utazott,
és megalakult a Wanderers.

841
00:42:16,223 --> 00:42:18,812
- Nagyjából így jöttünk össze.

842
00:42:18,812 --> 00:42:20,261
Működött, úgyhogy folytattuk.

843
00:42:20,261 --> 00:42:22,816
Stiv hozott magával

844
00:42:22,816 --> 00:42:24,680
felvételeket.

845
00:42:24,680 --> 00:42:27,441
Ezek voltak az album alapjai,

846
00:42:28,546 --> 00:42:31,445
mivel nagyon érdekes fazon volt,

847
00:42:31,445 --> 00:42:33,551
sok előnyös jellemzővel,

848
00:42:33,551 --> 00:42:37,416
tájékozott volt és rajta volt a dolgokon,

849
00:42:37,416 --> 00:42:39,902
és nagyon érdekelte a jövő,

850
00:42:39,902 --> 00:42:42,007
ezért is hozott magával felvételeket.

851
00:42:42,007 --> 00:42:43,319
- volt egy rakás kazettánk,

852
00:42:43,319 --> 00:42:45,148
amiket egy kattant

853
00:42:45,148 --> 00:42:47,841
Texasi fazontól postáztatott át.

854
00:42:47,841 --> 00:42:49,636
Akár kamu is lehetett volna.

855
00:42:51,154 --> 00:42:54,399
Állítólag Kennedy egyik trénere volt,

856
00:42:54,399 --> 00:42:56,677
Doctor Beaternek hívták.

857
00:42:56,677 --> 00:42:59,784
A Peter Beater című szám
a Wanderers albumon

858
00:42:59,784 --> 00:43:03,166
kétértelmű, mert Amerikában

859
00:43:03,166 --> 00:43:05,203
a faszt peter-nek is nevezik.

860
00:43:05,203 --> 00:43:07,861
A "peter beater"
ebben az értelemben faszverő.

861
00:43:07,861 --> 00:43:10,104
- Az egyik első számunk címe az volt, hogy

862
00:43:10,127 --> 00:43:11,936
"Tetőkamerás utcai megfigyelés"

863
00:43:11,995 --> 00:43:14,213
"Rákkeltő cuccok a kajában"

864
00:43:14,419 --> 00:43:16,697
A téma magától jött

865
00:43:16,697 --> 00:43:19,044
ezekkel a kazettákkal.

866
00:43:19,044 --> 00:43:21,288
- Ő ott munkálkodott valamin,

867
00:43:21,288 --> 00:43:22,738
és újra összehaverkodtunk,

868
00:43:22,738 --> 00:43:24,256
egy kicsit elveszett volt Londoban.

869
00:43:24,256 --> 00:43:26,534
Ekkorra már kezdtünk

870
00:43:26,534 --> 00:43:28,709
egy kicsit befutni,

871
00:43:28,709 --> 00:43:30,711
volt egy saját otthonunk.

872
00:43:30,711 --> 00:43:32,540
Lee Rocker-nek
és nekem volt egy kis lakása,

873
00:43:32,540 --> 00:43:33,714
és Stiv is ott lakott,

874
00:43:33,714 --> 00:43:34,853
a kanapénkon aludt.

875
00:43:34,853 --> 00:43:36,372
Jól kijöttünk.

876
00:43:36,372 --> 00:43:37,856
- A Stray Cats-szel lógtunk.

877
00:43:37,856 --> 00:43:39,582
A kiadó nagy bulit rendezett

878
00:43:39,582 --> 00:43:42,999
egy nagy étteremben Westborne Grove-ban,

879
00:43:42,999 --> 00:43:45,105
minket is elhívtak, úgyhogy mentünk,

880
00:43:45,105 --> 00:43:47,245
és az egész egy hatalmas

881
00:43:47,245 --> 00:43:50,144
kajacsatába torkollott.

882
00:43:50,144 --> 00:43:53,147
Kidobtak az étteremből,

883
00:43:53,147 --> 00:43:55,184
sosem mentünk oda vissza.

884
00:43:55,184 --> 00:43:57,462
A jaguárommal megyünk,

885
00:43:57,462 --> 00:43:59,257
furikáztunk vissza Londonba,

886
00:44:00,430 --> 00:44:02,674
miközben Stivvel dumálok, aki hátul ül.

887
00:44:02,674 --> 00:44:04,642
Egyszercsak nem volt ott.

888
00:44:04,642 --> 00:44:06,057
Mi a fasz?

889
00:44:06,057 --> 00:44:07,610
Kimászott a kurva ablakon,

890
00:44:07,610 --> 00:44:09,508
és a kocsi tetején szörfözik

891
00:44:09,508 --> 00:44:11,407
a Westborne Road-on.

892
00:44:11,407 --> 00:44:13,754
Lebarmoltam, hogy ha megkarcolja,

893
00:44:13,754 --> 00:44:16,239
rátaposok a fékre.

894
00:44:16,239 --> 00:44:19,173
- Amikor Stiv idejött,
eleinte nagyon pörgött,

895
00:44:19,173 --> 00:44:22,556
nagyon pozitív gyerek volt,

896
00:44:22,556 --> 00:44:24,040
aztán történt valami,

897
00:44:24,040 --> 00:44:27,112
és a menedzsere nem adott neki több pénzt,

898
00:44:27,112 --> 00:44:29,183
erre meg befordult.

899
00:44:29,183 --> 00:44:32,911
Kiszedte az összes pénzét a zsebéből,

900
00:44:32,911 --> 00:44:34,395
jó sok lóvé volt,

901
00:44:34,395 --> 00:44:37,675
és miközben elküldte
Tony Goode-ot meg Angliát a francba,

902
00:44:37,675 --> 00:44:39,193
elégette a pénzt.

903
00:44:39,193 --> 00:44:41,023
Ekkor láttam meg először

904
00:44:41,023 --> 00:44:42,472
Stiv rosszabb oldalát,

905
00:44:42,472 --> 00:44:46,028
ami nem egyedi a tehetségeknél,

906
00:44:46,028 --> 00:44:48,340
egyik sem makkegészséges.

907
00:44:48,340 --> 00:44:50,480
Ekkor láttam először, hogy Stiv

908
00:44:51,619 --> 00:44:53,552
talán depressziós,

909
00:44:53,552 --> 00:44:54,657
befordult.

910
00:44:55,589 --> 00:44:57,591
Nem volt mindig vidám.

911
00:44:58,765 --> 00:45:00,318
- A házamban élt,

912
00:45:00,318 --> 00:45:03,321
és minden egyes nap csörgött a telefon.

913
00:45:03,321 --> 00:45:06,013
Lemegyek, felveszem a kagylót,

914
00:45:06,013 --> 00:45:07,739
"halló, Brian James,

915
00:45:07,739 --> 00:45:10,155
helló Brian, hogy vagy, Stiv ott van?

916
00:45:10,155 --> 00:45:12,710
Ja, ja, pillanat, hívom.

917
00:45:12,710 --> 00:45:14,953
Következő nap ugyanez.

918
00:45:14,953 --> 00:45:16,955
Minden egyes nap.

919
00:45:19,302 --> 00:45:21,684
Amikor a Wanderes albumon dolgoztunk,

920
00:45:21,684 --> 00:45:23,859
Stiv bevitt a herkába.

921
00:45:23,859 --> 00:45:26,378
A Trident Studios-nál
csináltuk a felvételeket,

922
00:45:26,378 --> 00:45:29,623
ahol Bowie a Ziggy Stardust-ot vette fel.

923
00:45:29,623 --> 00:45:31,832
Egy éjszaka lerobbantam, Stiv felkeltett,

924
00:45:31,832 --> 00:45:33,903
és aszongy, Dave,

925
00:45:35,111 --> 00:45:39,771
itt az ideje herkáznod egy kicsit.

926
00:45:39,771 --> 00:45:40,634
Ó, basszus.

927
00:45:42,118 --> 00:45:44,880
Aztán egy amerikai turnéra indultunk.

928
00:45:49,539 --> 00:45:51,403
És mikor az államokba érkeztünk a turnéval,

929
00:45:51,403 --> 00:45:52,991
Stiv bemutatott

930
00:45:54,268 --> 00:45:56,339
New York talán leghírhedtebb narkósának,

931
00:45:56,339 --> 00:45:57,547
egy Spacely nevű pofának.

932
00:45:59,998 --> 00:46:02,690
Thunders-zel meg ilyen arcokkal lógott.

933
00:46:02,690 --> 00:46:05,383
És persze Spacely úr

934
00:46:05,383 --> 00:46:07,799
bemutatott a tűnek.

935
00:46:07,799 --> 00:46:12,079
Ezzel nem Stivet akarom hibáztatni.

936
00:46:12,079 --> 00:46:14,702
Vállalom a felelősséget a tetteimért,

937
00:46:14,702 --> 00:46:17,878
de ettől fogva lőttem magam,

938
00:46:17,878 --> 00:46:19,535
ittam, mint a gödény,

939
00:46:19,535 --> 00:46:21,848
és nem ismertem határt.

940
00:46:21,848 --> 00:46:24,402
Mire befejeztük a turnét,

941
00:46:24,402 --> 00:46:28,406
otthon elkülönítőben végeztem

942
00:46:28,406 --> 00:46:30,718
egy kórházban, emberek jöttek

943
00:46:30,718 --> 00:46:32,790
kis fehér maszkokban,

944
00:46:32,790 --> 00:46:33,721
kesztyűvel.

945
00:46:33,721 --> 00:46:35,102
Ez még akkor volt,

946
00:46:35,102 --> 00:46:36,345
amikor nem tudtak sokat

947
00:46:36,345 --> 00:46:38,623
a hepatitiszek fajtáiról.

948
00:46:38,623 --> 00:46:40,659
- Ez egy rövid ifőszak volt.

949
00:46:40,659 --> 00:46:42,385
Összekapott a menedzserrel.

950
00:46:42,385 --> 00:46:44,146
Nem stimmeltek a dolgok.

951
00:46:44,146 --> 00:46:46,010
Az emberek nehezen nyelték le,

952
00:46:46,010 --> 00:46:49,979
de szerintem Stiv megváltozott.

953
00:46:49,979 --> 00:46:51,947
Angliába jött,

954
00:46:51,947 --> 00:46:55,882
és egészen más stílusú szövegeket írt

955
00:46:55,882 --> 00:46:57,538
a Wanderers albumhoz,

956
00:46:57,538 --> 00:47:00,645
amelyek most is vállalhatóak.

957
00:47:00,645 --> 00:47:02,371
- Mikor kiengedtek a kórházból,

958
00:47:02,371 --> 00:47:05,443
Rick Goldstein meglátogatott,

959
00:47:05,443 --> 00:47:09,136
azt mondta,
"nagy kár a bandáért, igaz, Dave?"

960
00:47:09,136 --> 00:47:10,655
Azt kérdeztem, hogy érti ezt?

961
00:47:10,655 --> 00:47:13,900
Dave Tregunna és Stiv
lelépett Brian James-zel.

962
00:47:13,900 --> 00:47:16,592
Gyönyörű, szépen összeállt minden.

963
00:47:16,592 --> 00:47:20,044
Ezen a ponton egy roncs voltam.

964
00:47:56,425 --> 00:47:59,842
- Stiv szövegei megelőzték a korukat.

965
00:48:00,912 --> 00:48:02,465
Van egy szám, az "Open Your Eyes",

966
00:48:02,465 --> 00:48:05,054
Úgy indult a szöveg, hogy

967
00:48:05,680 --> 00:48:07,777
"A videójátékok
háborúra készítik a kölköket"

968
00:48:07,912 --> 00:48:10,636
"Katonai szerkó a menő viselet"

969
00:48:10,957 --> 00:48:12,268
Ezt a 80-as

970
00:48:12,268 --> 00:48:14,305
évek elején írta.

971
00:48:14,305 --> 00:48:18,033
35 évvel később még mindig üt,

972
00:48:18,033 --> 00:48:19,620
manapság talán még jobban.

973
00:48:24,487 --> 00:48:25,730
- Remek szövegíró volt,

974
00:48:25,730 --> 00:48:29,734
és ugyanolyan
jól tudott lopni is szövegeket,

975
00:48:29,734 --> 00:48:31,460
erre mostanában figyeltem fel,

976
00:48:31,460 --> 00:48:34,912
mert sosem hallgattam
a Lords of the New Church zenéjét,

977
00:48:34,912 --> 00:48:39,123
de az egyik 1977-es számom,

978
00:48:39,123 --> 00:48:44,128
a Little Boy Who Played With Dolls szövegét

979
00:48:45,232 --> 00:48:47,303
Stiv lenyúlta,

980
00:48:47,303 --> 00:48:49,719
a szöveg nagy része ugyanaz,

981
00:48:49,719 --> 00:48:50,962
eléggé megrökönyödtem,

982
00:48:50,962 --> 00:48:52,722
amikor egy barátom lejátszotta nekem.

983
00:48:52,722 --> 00:48:55,346
- Amikor szerzői jogokra
terelődött volna a szó,

984
00:48:55,346 --> 00:48:57,969
Stiv már le is nyúlta,

985
00:48:57,969 --> 00:48:59,937
és csak akkor esett le,

986
00:48:59,937 --> 00:49:01,110
amikor kiadták a lemezt.

987
00:49:03,319 --> 00:49:05,908
- A Beatles tagjai vagyunk, Londonból.

988
00:49:05,908 --> 00:49:07,461
- Nagyon jól ment a szekerük.

989
00:49:08,704 --> 00:49:11,603
Volt egy lemezük, szerződés

990
00:49:11,603 --> 00:49:13,502
Miles Copeland tolta őket,

991
00:49:14,710 --> 00:49:16,643
minden remekül haladt.

992
00:49:17,816 --> 00:49:21,682
Az első album goth arculatának

993
00:49:21,682 --> 00:49:23,443
nehezen tudtak megfelelni,

994
00:49:23,443 --> 00:49:26,135
mert egyikük sem volt

995
00:49:26,135 --> 00:49:28,448
az a vérbeli goth.

996
00:49:28,448 --> 00:49:31,623
- Beszippantotta őket
a 80-as évek bohóckodása.

997
00:49:31,623 --> 00:49:33,556
Inkább jelmezben voltak,

998
00:49:33,556 --> 00:49:34,695
nem ruhában.

999
00:49:35,765 --> 00:49:37,871
Sok porhintés volt,

1000
00:49:37,871 --> 00:49:39,666
de ezzel nem voltak egyedül.

1001
00:49:40,978 --> 00:49:44,498
A műsoruk nagyon röhejes volt.

1002
00:49:44,498 --> 00:49:46,052
Nem tudtam, mit gondoljak.

1003
00:49:46,052 --> 00:49:47,812
Örültem, hogy Stiv örül,

1004
00:49:47,812 --> 00:49:49,262
mert sokat dolgozott ezért

1005
00:49:49,262 --> 00:49:51,816
az elismerésért, sikerért,

1006
00:49:51,816 --> 00:49:53,680
de irigy is voltam rá,

1007
00:49:53,680 --> 00:49:55,095
mert közben én Cleveland-ben

1008
00:49:55,095 --> 00:49:57,822
gályáztam a saját zenémmel,
és nem jutottam vele sehova.

1009
00:49:57,822 --> 00:49:59,927
aztán egy szép napon
Stivet látom az MTV-n,

1010
00:49:59,927 --> 00:50:03,517
szóval nem tudtam, mit gondoljak erről.

1011
00:50:05,002 --> 00:50:07,763
Egyszer örültem,
hogy a haveron az MTV-n van.

1012
00:50:07,763 --> 00:50:09,247
Hoppá.

1013
00:50:09,247 --> 00:50:11,939
Egyszer meg ki nem állhattam,
hogy ez a fasz az MTV-n van.

1014
00:50:11,939 --> 00:50:12,768
- Nekem

1015
00:50:14,149 --> 00:50:16,806
Stiv és a többiek
a Dead Boys-ból voltak a királyak.

1016
00:50:16,806 --> 00:50:19,602
A Dead Boys tagjai

1017
00:50:19,602 --> 00:50:21,811
mind jó zenészek voltak,

1018
00:50:21,811 --> 00:50:24,642
nagyon jó zenészek.

1019
00:50:24,642 --> 00:50:28,301
A Lords-ban egy átlagos dobos volt,

1020
00:50:28,301 --> 00:50:30,993
James sem volt egy virtuóz gitáros,

1021
00:50:30,993 --> 00:50:32,650
de Cheetah igen.

1022
00:50:32,650 --> 00:50:33,858
Itt meg mi van?

1023
00:50:33,858 --> 00:50:36,792
Stiv, a frontember,

1024
00:50:36,792 --> 00:50:41,072
nagy hanggal, hatalmas személyiséggel,

1025
00:50:41,072 --> 00:50:43,971
ő vitte a vállán a műsort.

1026
00:50:43,971 --> 00:50:46,284
- Volt egy Holy War című számunk.

1027
00:50:46,284 --> 00:50:49,046
Nagyban játsszuk a Holy War-t,

1028
00:50:49,046 --> 00:50:50,323
Stivnek ötlete támadt,

1029
00:50:50,323 --> 00:50:52,359
miközben a banda viszi a riffet.

1030
00:50:53,257 --> 00:50:55,190
Stiv leugrik a színpadról,

1031
00:50:55,190 --> 00:50:59,573
és kicibál egy fazont a tolószékéből,

1032
00:50:59,573 --> 00:51:02,921
húzza magával,
fel akarja cipelni a színpadra.

1033
00:51:02,921 --> 00:51:04,751
A közönség erre kiborul,

1034
00:51:04,751 --> 00:51:06,235
és miközben játszom, azt gondolom,

1035
00:51:06,235 --> 00:51:09,894
"Stiv, most túllőttél a célon."

1036
00:51:09,894 --> 00:51:12,138
Valahogy felcibálja ezt a béna fazont

1037
00:51:12,138 --> 00:51:15,037
a színpadra, nem tudott járni,

1038
00:51:15,037 --> 00:51:16,625
megáldja,

1039
00:51:16,625 --> 00:51:18,696
és a fazon hirtelen felugrik,

1040
00:51:18,696 --> 00:51:20,663
és körbeugrál a színpadon.

1041
00:51:20,663 --> 00:51:22,079
Az egész meg volt beszélve,

1042
00:51:22,079 --> 00:51:24,529
Stiv beültette
az egyik haverját a tolószékbe,

1043
00:51:24,529 --> 00:51:27,877
és ott ült az egész buli alatt,
nekünk nem szólt,

1044
00:51:27,877 --> 00:51:30,501
majd felcibálta, hogy kiakasszon mindenkit,

1045
00:51:30,501 --> 00:51:32,399
velünk együtt.

1046
00:51:33,711 --> 00:51:36,196
Stivnek csodás humorérzéke volt.

1047
00:51:37,646 --> 00:51:40,649
- Stiv feleségül vett
egy Stacy nevű hölgyet,

1048
00:51:40,649 --> 00:51:44,031
aki, bár elég érdekes csaj volt,

1049
00:51:45,516 --> 00:51:47,104
végül jót tett Stivnek.

1050
00:51:47,104 --> 00:51:48,829
És bár voltak ott gondok,

1051
00:51:48,829 --> 00:51:50,521
főképp a végén,

1052
00:51:50,521 --> 00:51:54,007
végül sajnos
szerintem ő törte össze a szívét.

1053
00:51:54,007 --> 00:51:56,458
Szerintem ő volt a lelki társa,

1054
00:51:56,458 --> 00:51:57,976
azután nem tudott összpontosítani,

1055
00:51:57,976 --> 00:52:02,015
elveszítette az életkedvét,

1056
00:52:02,015 --> 00:52:05,329
megroggyant a pasi, és ezután,

1057
00:52:05,329 --> 00:52:07,400
a Method to the Madness idejében,

1058
00:52:07,400 --> 00:52:09,126
a szöveg nem volt annyira feszes,

1059
00:52:09,126 --> 00:52:11,058
ahogy a zene sem,

1060
00:52:11,058 --> 00:52:14,510
és már nem csinálta
olyan szenvedéllyel, mint azelőtt.

1061
00:52:15,822 --> 00:52:19,412
- Ekkor Andy McCoy a Hanoi Rocks-ból

1062
00:52:19,412 --> 00:52:22,311
csinált egy Cherry Bombs nevű bandát,

1063
00:52:22,311 --> 00:52:25,314
és engem akart basszerosnak.

1064
00:52:27,385 --> 00:52:29,525
Stiv Mike Monroe-val élt,

1065
00:52:29,525 --> 00:52:32,563
mindketten nagy filmbuzik voltak,

1066
00:52:32,563 --> 00:52:36,049
így napokig ébren voltak,

1067
00:52:37,499 --> 00:52:41,434
olyan cuccokat tolva, amik ezt segítik.

1068
00:52:41,434 --> 00:52:45,438
Aztán Mike úgy egy napig üresben volt,

1069
00:52:45,438 --> 00:52:48,406
Stiv meg mondjuk öt napig.

1070
00:52:48,406 --> 00:52:50,443
Stiv nem állt jól a dolgokhoz,

1071
00:52:50,443 --> 00:52:53,446
úgy tűnt, leszar mindent.

1072
00:52:53,446 --> 00:52:57,104
Elveszett, és sok kemény cuccot tolt.

1073
00:53:00,349 --> 00:53:02,765
Azt mondta,
"Dave, szerintem jó úton jársz."

1074
00:53:02,765 --> 00:53:03,594
"Sok szerencsét."

1075
00:53:05,423 --> 00:53:06,769
És ennyi volt.

1076
00:53:19,126 --> 00:53:21,957
- Az első közös turnénkon

1077
00:53:21,957 --> 00:53:23,717
a legismertebb számokat játszottuk.

1078
00:53:23,717 --> 00:53:25,995
Összeválogattuk

1079
00:53:25,995 --> 00:53:28,205
mondjuk, hogy a legjobb számokat,

1080
00:53:28,205 --> 00:53:30,207
csak az első három albumból.

1081
00:53:32,001 --> 00:53:34,349
Baromi hosszú turné volt az államokban,

1082
00:53:34,349 --> 00:53:36,799
mindenütt telt házzal.

1083
00:53:36,799 --> 00:53:39,043
Fantasztikus bulik.

1084
00:53:40,320 --> 00:53:41,735
Valamiért összekaptunk,

1085
00:53:41,735 --> 00:53:45,739
egy kisbuszban voltunk,

1086
00:53:45,739 --> 00:53:49,467
egy buli után üldögéltünk,

1087
00:53:49,467 --> 00:53:53,989
Stiv odakinn szarakodott, ahogy szokta,

1088
00:53:53,989 --> 00:53:55,853
és a banda kezdett kiakadni.

1089
00:53:57,164 --> 00:53:59,995
Aztán egy ponton a turnébusz

1090
00:53:59,995 --> 00:54:03,826
orra elé sasszézott.

1091
00:54:05,207 --> 00:54:08,935
Elkezdett ugrálni rajta,

1092
00:54:08,935 --> 00:54:10,488
mire asszem Nick rákiáltott, hogy

1093
00:54:10,488 --> 00:54:11,489
"Stiv, szállj be!"

1094
00:54:13,077 --> 00:54:16,943
Erre egy pillanatra eltűnt,

1095
00:54:18,082 --> 00:54:19,704
a lábai a levegőben,

1096
00:54:19,704 --> 00:54:23,536
és beugrott a szélvédőn keresztül.

1097
00:54:23,536 --> 00:54:26,711
Mindenkit beborítottak az üvegszilánkok.

1098
00:54:26,711 --> 00:54:30,991
Erre azt kérdeztem tőle, hogy ez
mi a fasz volt?

1099
00:54:32,579 --> 00:54:35,133
Mindenki rárivallt,
hogy mi a francot csinál.

1100
00:54:35,133 --> 00:54:37,998
Ő meg erre azt válaszolta, hogy
"azt hittem, siettek."

1101
00:54:39,137 --> 00:54:40,829
- Stiv egyre mélyebben

1102
00:54:40,829 --> 00:54:42,831
süllyedt valami posványba,

1103
00:54:43,694 --> 00:54:45,282
nehéz volt nézni.

1104
00:54:45,282 --> 00:54:47,076
Briannek is baja volt,

1105
00:54:47,076 --> 00:54:49,182
és nem jöttek ki jól egymással.

1106
00:54:49,182 --> 00:54:51,149
Valójában senki sem jött ki senkivel.

1107
00:54:51,149 --> 00:54:54,774
Önpusztítók voltunk.

1108
00:54:54,774 --> 00:54:57,294
LA-ben nagyon rosszul játszottunk.

1109
00:54:57,294 --> 00:54:59,088
Ott voltak az újságírók,

1110
00:54:59,088 --> 00:55:02,022
az MTV, mi pedig rosszak voltunk.

1111
00:55:02,022 --> 00:55:05,163
de másnap Pomona-ban
fantasztikusak voltunk.

1112
00:55:06,303 --> 00:55:07,787
- Egy ideje nem hallottam felőle,

1113
00:55:07,787 --> 00:55:08,995
LA-ben éltem akkor,

1114
00:55:08,995 --> 00:55:11,031
és olvastam, hogy erre játszanak

1115
00:55:11,894 --> 00:55:13,379
néhány klubban.

1116
00:55:13,379 --> 00:55:15,829
De feltűnt, hogy egy ponton
egy kamionparkolóban lépnek fel,

1117
00:55:15,829 --> 00:55:19,557
Riverside felé, Barstowban, Kaliforniában.

1118
00:55:19,557 --> 00:55:23,699
Egy motel kamionparkolójában,
a semmi közepén.

1119
00:55:23,699 --> 00:55:24,735
Nem mentek jól a dolgok,

1120
00:55:24,735 --> 00:55:25,977
Szerintem elege lett

1121
00:55:25,977 --> 00:55:28,911
a Lords-ból, kiégett,

1122
00:55:28,911 --> 00:55:31,224
és rosszra fordultak a dolgok.

1123
00:55:31,224 --> 00:55:33,813
És nem tűnt boldognak.

1124
00:55:33,813 --> 00:55:36,056
Megkérdeztem, hogy mi a gond,

1125
00:55:36,056 --> 00:55:37,644
hogy van.

1126
00:55:37,644 --> 00:55:39,819
Rám nézett, és azt mondta,

1127
00:55:39,819 --> 00:55:42,684
"Nem csinálnám újra ezt az egészet."

1128
00:56:08,468 --> 00:56:11,782
- "Steph, sokk, borzalom."

1129
00:56:11,782 --> 00:56:12,955
"Tudok írni."

1130
00:56:12,955 --> 00:56:15,061
"Nem, ez nem Johnny."

1131
00:56:15,061 --> 00:56:17,995
"Mire ezt megkapod,
már az államokban leszek."

1132
00:56:17,995 --> 00:56:20,204
"A Dead boys feltámad."

1133
00:56:20,204 --> 00:56:24,001
"Halloween éjszakáján
a Ritz-ben, New York-ban."

1134
00:56:24,001 --> 00:56:26,969
"Lehet, hogy a szüleimnél leszek Ohio-ban."

1135
00:56:26,969 --> 00:56:29,558
"Geoff Jones-szon keresztül is megtalálsz."

1136
00:56:29,558 --> 00:56:32,458
"Kapj el, ha tudsz, Stiv."

1137
00:56:32,458 --> 00:56:34,701
- Azt, amit a Dead Boys-zal műveltek,

1138
00:56:34,701 --> 00:56:35,978
sok energiával,

1139
00:56:38,291 --> 00:56:39,396
agresszívan,

1140
00:56:40,880 --> 00:56:43,400
azt nem lehet néhány próbával

1141
00:56:43,400 --> 00:56:47,334
megismételni ugyanabban a formában,

1142
00:56:47,334 --> 00:56:53,375
ahogy fiatal, hangos
 taknyosokként csinálták.

1143
00:56:53,375 --> 00:56:55,791
- Szerintem mindannyian
olyanok akartunk maradni

1144
00:56:55,791 --> 00:56:57,275
életünk végéig.

1145
00:56:57,275 --> 00:56:59,485
Azt akartuk, ami jó volt a Dead Boys-ban.

1146
00:56:59,485 --> 00:57:00,762
Egy banda voltunk,

1147
00:57:01,625 --> 00:57:03,109
ezt akartuk felidézni, és tudtuk,

1148
00:57:03,109 --> 00:57:05,283
hogy annak már vége,

1149
00:57:05,283 --> 00:57:08,977
mert megöregedtünk,
és az megismételhetetlen.

1150
00:57:08,977 --> 00:57:13,084
De mindannyian vissza
akartunk menni az időben,

1151
00:57:13,084 --> 00:57:15,155
és emiatt,

1152
00:57:15,155 --> 00:57:18,262
emiatt a vágyódás miatt
sok rossz döntést hoztunk.

1153
00:57:18,262 --> 00:57:19,815
Próbáltuk felidézni a múltat,

1154
00:57:19,815 --> 00:57:21,092
és szerintem ő főképp

1155
00:57:21,092 --> 00:57:23,819
rájött, hogy lehetetlen.

1156
00:57:23,819 --> 00:57:26,166
Közben meg csúszott lefelé a lejtőn,

1157
00:57:26,166 --> 00:57:28,859
ami, az én észrevételem szerint

1158
00:57:28,859 --> 00:57:31,793
már a Wanderers-ben
kezdődött, a Lords előtt.

1159
00:57:31,793 --> 00:57:35,037
Kezdett megborulni, megváltozni,

1160
00:57:35,037 --> 00:57:36,763
és amikor kivált a Lords-ból,

1161
00:57:36,763 --> 00:57:38,765
és turnéra indultunk,

1162
00:57:38,765 --> 00:57:41,250
nagyon szomorú volt nézni,

1163
00:57:41,250 --> 00:57:45,496
azért, mert tényleg szerettem.

1164
00:57:45,496 --> 00:57:48,810
Úgy járt, mint Elvis.

1165
00:57:52,089 --> 00:57:54,988
Stiv kiégett.

1166
00:57:54,988 --> 00:57:58,267
Már azelőtt elege volt a Lords-ból,
hogy kivált volna belőle.

1167
00:57:58,267 --> 00:57:59,648
És úgy tudom,

1168
00:57:59,648 --> 00:58:01,995
hogy nekik is elegük volt belőle.

1169
00:58:01,995 --> 00:58:04,653
De nem értett semmi máshoz.

1170
00:58:07,553 --> 00:58:10,487
- Stiv Bators vagyok,
a Lords of the New Church-ből.

1171
00:58:10,487 --> 00:58:13,179
Itt vagyok
Brian James-szel, Danny Fury-val,

1172
00:58:13,179 --> 00:58:15,215
és Dave Tregunna-val.

1173
00:58:15,215 --> 00:58:18,874
- És mikor Stiv és Brian úgy döntött,

1174
00:58:18,874 --> 00:58:22,084
hogy újra összehozzák
a bandát, és Nicky, a dobos

1175
00:58:22,084 --> 00:58:24,501
már Los Angeles-ben volt,

1176
00:58:24,501 --> 00:58:26,779
nem jött vissza Angliába,

1177
00:58:26,779 --> 00:58:29,713
így megkért, hogy jöjjek velük.

1178
00:58:29,713 --> 00:58:30,852
Kellett egy dobos.

1179
00:58:30,852 --> 00:58:32,370
Felvettem a kapcsolatot Danny-vel.

1180
00:58:33,544 --> 00:58:36,374
- Nemrég újjáalakult a csapat,

1181
00:58:37,548 --> 00:58:39,205
egy új dobossal.

1182
00:58:39,205 --> 00:58:40,206
- Ő Danny Fury.

1183
00:58:42,519 --> 00:58:44,417
- És visszatérünk az eredeti hangzáshoz.

1184
00:58:44,417 --> 00:58:45,763
Ez a legjobb az egészben.

1185
00:58:45,763 --> 00:58:48,041
Visszatértünk

1186
00:58:48,041 --> 00:58:49,940
az eredeti bandához,

1187
00:58:49,940 --> 00:58:51,528
az eredeti identitáshoz.

1188
00:58:51,528 --> 00:58:52,805
- Igen, ez volt a terv.

1189
00:58:54,358 --> 00:58:55,808
Aztán az egész befuccsolt.

1190
00:58:56,981 --> 00:58:58,914
- Emlékszem, Brian mondta, hogy

1191
00:58:58,914 --> 00:59:01,089
"Rendben, tag lettél,

1192
00:59:01,089 --> 00:59:02,400
hamarosan turnézunk.

1193
00:59:02,400 --> 00:59:04,575
Hány próba kéne, egy vagy kettő?"

1194
00:59:18,106 --> 00:59:23,111
♪ Nincs megváltó

1195
00:59:24,422 --> 00:59:29,427
♪ Senkit sem érdekel ♪

1196
00:59:30,636 --> 00:59:35,468
♪ Bennem ne keress feloldozást ♪

1197
00:59:37,194 --> 00:59:42,199
♪Nincs ennek megoldása ♪

1198
00:59:43,649 --> 00:59:46,513
♪ Az élet egy szenvedélyes bűn

1199
00:59:46,513 --> 00:59:50,138
♪ Közvetlen tettekre tervezve

1200
00:59:50,138 --> 00:59:53,244
♪ Nincs igazság ♪

1201
00:59:53,244 --> 00:59:56,454
♪ Ez az úr imája

1202
00:59:56,454 --> 00:59:59,354
♪ Senki sem törődik igazán

1203
00:59:59,354 --> 01:00:03,013
♪ Ez az Úr imája

1204
01:00:04,842 --> 01:00:07,914
- Stiv és Brian hajtották a zenét,

1205
01:00:07,914 --> 01:00:09,847
és egy ponton eltávolodtak egymástól.

1206
01:00:09,847 --> 01:00:11,884
Talán voltak problémák,

1207
01:00:11,884 --> 01:00:16,889
Brian-nek nem tetszett, amit Stiv művelt,

1208
01:00:18,338 --> 01:00:20,617
ahogy Stiv sem kedvelte Brian munkáját.

1209
01:00:20,617 --> 01:00:23,033
Itt most különböző szerekről beszélek,

1210
01:00:24,206 --> 01:00:27,831
És nem hiszem, hogy Brian, vagy a felesége

1211
01:00:27,831 --> 01:00:31,973
bírta volna Caroline-t,
Stiv akkori barátnőjét.

1212
01:00:34,700 --> 01:00:37,047
Ez lassan őrölte a kapcsolatot,

1213
01:00:37,047 --> 01:00:39,325
de a folyamat felgyorsult,

1214
01:00:39,325 --> 01:00:43,294
amikor foglaltunk egy európai turnét.

1215
01:00:44,813 --> 01:00:46,125
Stiv Párizsban élt,

1216
01:00:46,125 --> 01:00:47,782
mi pedig Londonban,

1217
01:00:49,887 --> 01:00:53,684
és egyszer csak Stiv hívott,

1218
01:00:53,684 --> 01:00:57,308
hogy nem tud menni a turnéra,

1219
01:00:57,308 --> 01:00:58,482
lesérült a háta.

1220
01:00:59,863 --> 01:01:02,659
- Mindig kitolta a határokat,

1221
01:01:02,659 --> 01:01:04,350
a saját kárára,

1222
01:01:04,350 --> 01:01:07,387
mindig többet és többet akart,

1223
01:01:08,250 --> 01:01:09,838
egészen addig,

1224
01:01:09,838 --> 01:01:12,185
amíg testileg is sanyargatta magát,

1225
01:01:12,185 --> 01:01:14,015
kikészítette magát a színpadon.

1226
01:01:15,672 --> 01:01:19,537
- Brian mondta, hogy beszélt Stivvel,

1227
01:01:19,537 --> 01:01:21,678
és kiborult rá,

1228
01:01:21,678 --> 01:01:25,440
mert valaki látta bulizni egy klubban,

1229
01:01:26,613 --> 01:01:28,132
miközben rossz a háta.

1230
01:01:28,132 --> 01:01:29,444
De bulizni azért tudott.

1231
01:01:52,501 --> 01:01:54,987
- És elvileg Stiv azt mondta Brian-nek,

1232
01:01:54,987 --> 01:01:56,540
hogy nem tud fellépni,

1233
01:01:56,540 --> 01:01:59,888
miért nem keresnek valaki mást helyette?

1234
01:01:59,888 --> 01:02:02,373
Ezt Brian mesélte el nekem.

1235
01:02:02,373 --> 01:02:03,961
Később Stiv letagadta.

1236
01:02:03,961 --> 01:02:06,481
Stiv szerint Brian fogta magát,

1237
01:02:06,481 --> 01:02:08,621
és új énekest keresett.

1238
01:02:08,621 --> 01:02:10,554
Brian azt mondta,

1239
01:02:11,417 --> 01:02:13,764
hogy muszály lejátszanunk ezeket a bulikat.

1240
01:02:13,764 --> 01:02:15,732
Miért nem szerzünk egy másik énekest?

1241
01:02:15,732 --> 01:02:18,320
Én meg nem tudtam,
hogyan cseréljük le Stivet.

1242
01:02:18,320 --> 01:02:21,082
Azt mondtam, legalább próbáljuk meg.

1243
01:02:21,082 --> 01:02:23,463
Menjünk próbaterembe,

1244
01:02:23,463 --> 01:02:24,810
hallgassunk meg néhány embert.

1245
01:02:24,810 --> 01:02:27,536
Így Brian hirdetéseket tett ki.

1246
01:02:27,536 --> 01:02:28,986
- Szerintem Stiv látta a hirdetést,

1247
01:02:28,986 --> 01:02:30,885
és nagyon felhúzta magát.

1248
01:02:32,507 --> 01:02:34,267
- Stiv azt mondta,

1249
01:02:34,267 --> 01:02:35,510
csak rajta, miért ne?

1250
01:02:35,510 --> 01:02:37,684
Lehet, hogy ezt szarkasztikusan értette,

1251
01:02:37,684 --> 01:02:39,721
vagy valamit félreértett, nem tudom.

1252
01:02:39,721 --> 01:02:41,654
Mindenesetre sok embert meghallgattunk,

1253
01:02:43,483 --> 01:02:45,347
és egyik sem működött.

1254
01:02:45,347 --> 01:02:48,281
Egyik sem tudta lepipálni Stivet.

1255
01:02:48,281 --> 01:02:50,628
Végül lemondtuk az egész kurva turnét,

1256
01:02:50,628 --> 01:02:53,321
de Stiv bevállalta az Astoria-t.

1257
01:02:53,321 --> 01:02:56,117
Az Astoria bulin

1258
01:02:56,117 --> 01:03:00,086
Stiv a beállásra sem nem jött el,

1259
01:03:00,086 --> 01:03:01,329
késett,

1260
01:03:01,329 --> 01:03:03,538
ahogy korábban mondta,

1261
01:03:03,538 --> 01:03:06,990
de amikor megjelent,
egész barátságos volt velünk,

1262
01:03:06,990 --> 01:03:10,614
semmi jelét nem adta, hogy mire készül.

1263
01:03:34,120 --> 01:03:37,675
- Egy ponton felvett egy pólót,
rajta egy hirdetéssel.

1264
01:03:37,675 --> 01:03:39,125
És úgy ment fel a színpadra.

1265
01:03:41,403 --> 01:03:42,542
Banda neve, énekes.

1266
01:03:44,372 --> 01:03:47,513
- Jót röhögtem rajta,
fantasztikus húzásnak tartottam,

1267
01:03:47,513 --> 01:03:49,584
és ilyet csak Stiv tudott.

1268
01:03:49,584 --> 01:03:51,068
Hihetetlen volt.

1269
01:03:51,068 --> 01:03:53,174
- A buli után rögtön elhúzta a belét.

1270
01:03:53,174 --> 01:03:54,727
Hátra se jött.

1271
01:03:54,727 --> 01:03:57,178
Mire észbekaptunk, már el is tűnt.

1272
01:03:59,456 --> 01:04:01,423
Így ért véget a Lords.

1273
01:04:33,007 --> 01:04:37,149
- Az utolsó éveiben sokat beszélgettünk,

1274
01:04:37,149 --> 01:04:39,392
talán havonta kétszer-háromszor,

1275
01:04:39,392 --> 01:04:41,463
ami sok, ha ő Párizsban él,

1276
01:04:41,463 --> 01:04:42,879
én meg Cleveland-ben.

1277
01:04:44,225 --> 01:04:48,401
Drasztikusan megváltozott..

1278
01:04:50,196 --> 01:04:55,201
Szerintem elfogadta, hogy haldoklik,

1279
01:04:56,547 --> 01:04:58,411
hogy testileg haldoklik.

1280
01:04:58,411 --> 01:05:01,587
Azt hiszem, beletörődött, hogy

1281
01:05:02,899 --> 01:05:05,867
nem biztos, hogy van energiája,

1282
01:05:05,867 --> 01:05:09,629
vagy akár kedve egy újabb projekthez.

1283
01:05:11,010 --> 01:05:15,187
Ezt nem feltételezem, ő mondta nekem.

1284
01:07:11,027 --> 01:07:13,512
- Kórházba akarta vinni,

1285
01:07:13,512 --> 01:07:15,169
mikor elütötte egy autó.

1286
01:07:15,169 --> 01:07:17,136
Vásárolni mentek,

1287
01:07:17,136 --> 01:07:19,932
és azt hiszem, egy taxi ütötte el.

1288
01:07:19,932 --> 01:07:23,039
Ő azt gondolta, hogy
csak egy testen kívüli élménye volt,

1289
01:07:23,039 --> 01:07:26,490
és rendbe fog jönni.

1290
01:07:26,490 --> 01:07:29,597
- Úgy tudom, a boncolás során kiderült,

1291
01:07:29,597 --> 01:07:33,773
hogy belső vérzése volt,
hematómája, meg a többi,

1292
01:07:33,773 --> 01:07:35,913
és röviddel ezután

1293
01:07:35,913 --> 01:07:40,056
Egy üveg viszkivel
állok a Père-Lachaise-ban.

1294
01:07:40,056 --> 01:07:42,851
[acoustic music]

1295
01:07:54,451 --> 01:07:57,827
- Két boncolást végeztek,

1296
01:07:57,827 --> 01:08:02,121
Túladagolás vagy bűntény lehetősége miatt.

1297
01:08:02,671 --> 01:08:04,722
De nem találtak semmit.

1298
01:08:04,770 --> 01:08:07,497
- Mindig körüljárta a veszély

1299
01:08:07,497 --> 01:08:09,740
a pályafutása alatt, amíg csak ismertem.

1300
01:08:09,740 --> 01:08:13,296
Azt gondolta,
hogy mivel Jim Morrison meghalt,

1301
01:08:13,296 --> 01:08:16,471
attól egy sokkal nagyobb, legendásabb

1302
01:08:16,471 --> 01:08:18,749
figurává nőtte ki magát,

1303
01:08:18,749 --> 01:08:19,992
mintha élt volna.

1304
01:08:19,992 --> 01:08:22,098
Mindig erről beszélt,

1305
01:08:22,098 --> 01:08:23,375
azt hittem, hülyéskedik.

1306
01:08:23,375 --> 01:08:24,583
"Hamarosan meg kell halnom,

1307
01:08:24,583 --> 01:08:28,104
hogy legendává válhassak."

1308
01:08:28,104 --> 01:08:29,381
Én meg ráhagytam.

1309
01:08:30,865 --> 01:08:35,249
De szerintem
egy része valóban vágyott a halálra.

1310
01:08:35,249 --> 01:08:38,321
- A 80-as évek végére
teljesen ki volt égve.

1311
01:08:38,321 --> 01:08:42,566
Évtizedeken át tolta az ipart.

1312
01:08:44,465 --> 01:08:49,435
Többet tett,
mint mások tízszer ennyi idő alatt.

1313
01:08:49,435 --> 01:08:52,162
Szóval majdhogynem elkerülhetetlen volt,

1314
01:08:52,162 --> 01:08:53,577
hogy történjen valami.

1315
01:08:55,200 --> 01:08:57,823
Mindig kitolta a határait,

1316
01:08:57,823 --> 01:08:59,342
majd át is lépte őket.

1317
01:08:59,445 --> 01:09:06,449
- Én is elbúcsúztam tőle a hullaházban.

1318
01:09:06,634 --> 01:09:09,472
Mosoly volt az arcán.

1319
01:09:09,549 --> 01:09:11,832
Ez jelent, amit jelent.

1320
01:09:11,832 --> 01:09:15,186
Boldogan halt meg. Csak ez számít.

1321
01:09:25,954 --> 01:09:28,957
- Úgy 50, 60 ember várt.

1322
01:09:30,442 --> 01:09:31,822
Rajongók, barátok.

1323
01:09:34,825 --> 01:09:36,896
A Père-Lachaise kapujában.

1324
01:09:39,382 --> 01:09:41,211
Amikor megérkezett a halottas kocsi,

1325
01:09:43,593 --> 01:09:48,598
a Lords, a bandája, és néhány barát, hatan

1326
01:09:50,047 --> 01:09:52,671
bevitték a koporsót a szobába.

1327
01:09:54,259 --> 01:09:55,121
Meglepett.

1328
01:09:57,641 --> 01:10:01,266
- Emlékszem,
ahogy mások is, akikkel beszéltem,

1329
01:10:01,266 --> 01:10:04,579
egy ponton, ha Stivvel egy buszban ültél,

1330
01:10:04,579 --> 01:10:07,237
hosszú mérföldeken át,

1331
01:10:08,238 --> 01:10:10,067
és dumáltatok,

1332
01:10:10,067 --> 01:10:12,000
egy ponton azt mondta,

1333
01:10:12,000 --> 01:10:15,314
hogy "tudod, mit,
annyit cuccoztam életemben,

1334
01:10:15,314 --> 01:10:17,592
ha majd meghalok,
azt akarom, hogy elhamvasszanak,

1335
01:10:17,592 --> 01:10:20,595
és szeretném, ha felszívnátok
a hamvaimat, hogy beálltok-e tőle.

1336
01:10:21,976 --> 01:10:25,393
Nem emlékszem, pontosan mikor mondta ezt,

1337
01:10:25,393 --> 01:10:27,084
de egyszer tutira.

1338
01:10:27,084 --> 01:10:30,743
És miután meghalt és elhamvasztották,

1339
01:10:30,743 --> 01:10:33,919
a felesége azt mondta,
hogy Stiv ezt akarta,

1340
01:10:33,919 --> 01:10:36,024
mi pedig egyetértettünk, mert nekünk

1341
01:10:36,024 --> 01:10:37,233
is mondta ezt.

1342
01:10:37,233 --> 01:10:38,579
Úgyhogy felszívtuk a hamvait.

1343
01:10:40,650 --> 01:10:43,239
És kibaszottul fájt.

1344
01:10:43,239 --> 01:10:45,724
- Öcsém, nagyon-nagyon fájt,

1345
01:10:45,724 --> 01:10:49,590
mert a bőrkabátjában hamvasztották el,

1346
01:10:49,590 --> 01:10:53,387
az összes koponyaékszerével
meg ezüstékszerével.

1347
01:10:53,387 --> 01:10:56,424
Szóval gondolhatod, mit szívtunk fel.

1348
01:10:56,424 --> 01:10:59,669
Órákig fájt.

1349
01:11:06,262 --> 01:11:09,023
- Ifj. Steven J Bator,

1350
01:11:09,023 --> 01:11:13,234
a legidegesítőbb,
leglehetetlenebb, kiakasztóbb

1351
01:11:13,234 --> 01:11:16,237
kis mocsok görény,
akivel valaha találkoztam.

1352
01:11:16,237 --> 01:11:17,273
Mindennap gondolok rá.

1353
01:11:18,688 --> 01:11:20,897
- Én imádtam a titokzatosságát.

1354
01:11:22,105 --> 01:11:25,039
Azt, hogy küzdött benne

1355
01:11:25,039 --> 01:11:28,836
a kis fasszopó és a lenyűgöző,

1356
01:11:28,836 --> 01:11:30,803
intelligens, lehetőségekkel teli fazon,

1357
01:11:30,803 --> 01:11:32,874
vagy Stiv, a fenegyerek.

1358
01:11:32,874 --> 01:11:36,706
- Ha mindig úgy élt volna,
ahogy a színpadon,

1359
01:11:36,706 --> 01:11:38,915
a 18. évét sem élte volna meg.

1360
01:11:38,915 --> 01:11:42,298
Nem az az ember volt, mint gondolják.

1361
01:11:42,298 --> 01:11:44,576
Kedves volt.

1362
01:11:44,576 --> 01:11:46,612
Frontemberként megvolt benne

1363
01:11:48,959 --> 01:11:52,411
az őszinte, mindent bele odaadás.

1364
01:11:52,411 --> 01:11:53,619
Felakasztotta magát,

1365
01:11:53,619 --> 01:11:55,069
bemászott a lábdobba,

1366
01:11:56,277 --> 01:11:57,968
igazi frontemberhez méltóan

1367
01:11:57,968 --> 01:12:00,039
volt zabolátlan.

1368
01:12:00,039 --> 01:12:02,456
- Nagyon szórakoztató volt figyelni,

1369
01:12:04,320 --> 01:12:06,149
és szerintem

1370
01:12:06,149 --> 01:12:08,462
néhány fazon kivételével,

1371
01:12:09,601 --> 01:12:11,844
mint Iggy Pop és talán Alice,

1372
01:12:11,844 --> 01:12:14,260
meg akikre felnézett,

1373
01:12:14,260 --> 01:12:16,228
megállta a helyét
azok között a figurák között.

1374
01:12:16,228 --> 01:12:18,782
Hihetetlen volt nézni.

1375
01:12:18,782 --> 01:12:23,787
- Szerintem egy valódi,
szívbemarkoló, legendás ember volt

1376
01:12:24,892 --> 01:12:29,310
aki egy maroknyi emberrel abból

1377
01:12:30,173 --> 01:12:31,830
az időszakból

1378
01:12:31,830 --> 01:12:35,074
mindent odaadott a rock and roll-ért,

1379
01:12:35,074 --> 01:12:37,145
ők testesítették meg
a rock and roll szellemét,

1380
01:12:37,145 --> 01:12:39,596
átérezték a rock and roll szellemét,

1381
01:12:39,596 --> 01:12:42,116
és nem lesz több,

1382
01:12:42,116 --> 01:12:45,084
Stivből csak egy volt,

1383
01:12:45,084 --> 01:12:49,261
egy egyszeri, életörömmel teli lény,

1384
01:12:49,261 --> 01:12:54,266
és nagyon hálás vagyok
azért, hogy megismerhettem.

1385
01:12:55,147 --> 01:12:57,107
- Stiv sokat beszélt
összeesküvés-elméletekről,

1386
01:12:57,407 --> 01:13:01,894
arról, hogy három
ember irányítja a világot,

1387
01:13:01,894 --> 01:13:03,137
hogy valójában a vállalatok

1388
01:13:03,137 --> 01:13:05,795
diktálnak, nem a politikusok.

1389
01:13:05,795 --> 01:13:09,005
Vissza lehet nézni az interjúkat,

1390
01:13:09,005 --> 01:13:11,559
ahol erről beszél,
és akkoriban csak fintorogtunk erre,

1391
01:13:11,559 --> 01:13:13,699
de most már tudjuk, hogy tényleg így van.

1392
01:13:13,699 --> 01:13:15,736
- Igazi mókamester,

1393
01:13:15,736 --> 01:13:20,050
egy örök kiskorú bűnöző.

1394
01:13:20,050 --> 01:13:21,466
Ha még most is élne,

1395
01:13:21,466 --> 01:13:24,365
egy 70 éves kiskorú bűnöző lenne.

1396
01:13:24,365 --> 01:13:26,160
- Szerintem, ha élne,

1397
01:13:26,160 --> 01:13:29,888
ő is a punk egyik keresztapja lenne,

1398
01:13:29,888 --> 01:13:33,374
és talán jobban tisztelnék, mint életében.

1399
01:13:34,927 --> 01:13:36,791
- Stiv egy egyéniség volt.

1400
01:13:38,552 --> 01:13:41,417
Gondolom, akik nem ismerték,

1401
01:13:41,417 --> 01:13:43,867
azt gondolnák, hogy egy akárki.

1402
01:13:43,867 --> 01:13:45,869
De egy nagyon érzékeny pasi volt,

1403
01:13:45,869 --> 01:13:49,079
és nagyon különleges.

1404
01:13:49,079 --> 01:13:50,840
- A legkedvesebb. legédesebb fazon.

1405
01:13:52,082 --> 01:13:54,671
Közben meg egy holdkóros.

1406
01:13:56,224 --> 01:13:58,744
Amikor együtt turnéztunk, játszottunk,

1407
01:13:58,744 --> 01:14:03,404
utaztunk, ez mindig tagadhatatlan
volt, napi szinten.

1408
01:14:10,515 --> 01:14:12,033
- Hiszek abban, amit csinálok.

1409
01:14:15,140 --> 01:14:15,968
Mindig is hittem.

1410
01:14:17,314 --> 01:14:19,696
És ha nincs kompromisszum,

1411
01:14:19,696 --> 01:14:21,664
nincs megbánás.

1412
01:14:21,664 --> 01:14:24,149
Kapcsold ki.

1413
01:14:25,295 --> 01:14:33,168
Stiv Bator és
Caroline Ayache Bator emlékére

1414
01:15:55,274 --> 01:15:58,554
♪ Bébi, bébi, annyira kellesz

1415
01:15:58,554 --> 01:16:02,350
♪Kell valami, ami eddig nem volt ♪

1416
01:16:02,350 --> 01:16:05,284
♪ Kiskorom óta magányos vagyok ♪

1417
01:16:05,284 --> 01:16:10,289
♪Ideje, hogy áttörjek a falon ♪

1418
01:16:12,119 --> 01:16:15,260
♪ Segíts utat találni

1419
01:16:15,260 --> 01:16:18,504
♪ Segíts utat találni

1420
01:16:18,504 --> 01:16:22,094
♪ Segíts utat találni

1421
01:16:22,094 --> 01:16:24,856
♪ Hozzád, hogy öleljelek

1422
01:16:24,856 --> 01:16:28,653
♪ Hogy szeresselek

1423
01:16:28,653 --> 01:16:33,658
♪ Hogy te legyek, hogy csókoljalak ♪

1424
01:16:35,556 --> 01:16:38,594
♪ Hogy szeresselek, hogy öleljelek

1425
01:16:38,594 --> 01:16:41,113
♪ Hogy szeresselek

1426
01:16:49,846 --> 01:16:53,056
♪ Bébi, bébi, annyira akarlak

1427
01:16:53,056 --> 01:16:55,645
♪ Van nálad valami, amihez nem nyúlhatok ♪

1428
01:16:55,645 --> 01:17:00,098
♪ Mielőtt kerestem és megtaláltalak♪

1429
01:17:00,098 --> 01:17:05,034
♪ Ideje, hogy az új úton járjak ♪

1430
01:17:07,070 --> 01:17:10,073
♪ Segíts utat találnom

1431
01:17:10,073 --> 01:17:13,283
♪ Segíts utat találnom

1432
01:17:13,283 --> 01:17:16,493
♪ Segíts utat találnom

1433
01:17:16,493 --> 01:17:19,635
♪ Hogy érezzelek, hogy öleljelek

1434
01:17:19,635 --> 01:17:23,466
♪ Hogy szeresselek

1435
01:17:23,466 --> 01:17:26,538
♪ Hogy megérintselek, hogy megcsókoljalak

1436
01:17:26,538 --> 01:17:30,231
♪ Hogy szeresselek

1437
01:17:30,231 --> 01:17:33,476
♪ Hogy szeresselek, hogy öleljelek

1438
01:17:33,476 --> 01:17:38,481
♪ Hogy szeresselek

1439
01:17:39,827 --> 01:17:43,520
♪ Egy erős lézerfényt látok♪

1440
01:17:45,315 --> 01:17:50,320
♪ Tudhatom egyáltalán, mivé kell válnom ♪

1441
01:17:51,770 --> 01:17:56,775
♪ Csak azt tudom, hogy te vagy az esélyem ♪

1442
01:17:58,984 --> 01:18:03,920
♪ Bébi, a tiéd vagyok, te vagy az eszemen ♪

1443
01:18:35,193 --> 01:18:38,161
♪ Emlékszel rá

1444
01:18:38,161 --> 01:18:41,268
♪ Amikor tinik voltunk

1445
01:18:41,268 --> 01:18:46,273
♪ És mérgező
löttyöktől és ízektől beálltunk ♪

1446
01:18:47,688 --> 01:18:52,210
♪ Az élet izgalmas volt,
mocskos rock'n'rollt hallgatva ♪

1447
01:18:53,729 --> 01:18:57,698
♪ Gyerekként is agyunkat eldobva ♪

1448
01:19:05,154 --> 01:19:10,159
♪ Az élet lehúz

1449
01:19:11,056 --> 01:19:16,061
♪ Az élet lehúz

1450
01:19:17,200 --> 01:19:21,860
♪ Mikor be akartunk állni ♪

1451
01:19:24,898 --> 01:19:29,903
♪ Egy ősi sebbel született

1452
01:19:32,043 --> 01:19:37,048
♪ Az éjszakai lény

1453
01:19:37,945 --> 01:19:42,363
♪ A forradalom örökké készül

1454
01:19:44,227 --> 01:19:49,232
♪ Megborzongott a harctól

1455
01:19:50,406 --> 01:19:54,479
♪ Felállt és behajolt a stúdióba ♪

1456
01:19:56,274 --> 01:20:00,036
♪ és meghódította Londont

1457
01:20:02,487 --> 01:20:04,282
- New Orleans,

1458
01:20:04,282 --> 01:20:06,215
Az a szülőhelyem.

