﻿1
00:00:14,715 --> 00:00:20,554
Szerintem nincs jól, hogy a világ
kis százaléka eszméletlenül gazdag,

2
00:00:20,554 --> 00:00:22,323
és a többség nagyon szegény.

3
00:00:22,323 --> 00:00:25,126
Nem szívesen mulatok csak azért,

4
00:00:25,126 --> 00:00:26,963
mert kiváltságaim vannak.

5
00:00:26,988 --> 00:00:29,863
Úgy érzem, hogy az én feladatom

6
00:00:29,863 --> 00:00:32,233
segíteni azoknak,
akiknek nehezebb.

7
00:00:32,233 --> 00:00:34,068
És Washington, DC-ben

8
00:00:34,068 --> 00:00:36,069
ezt különösen nehéz
nem észrevenni.

9
00:00:36,094 --> 00:00:40,241
Tennem kell valamit.

10
00:00:40,266 --> 00:00:45,459
A tüntetés fő célja, hogy
láthatóvá tegyük a láthatatlant

11
00:00:45,484 --> 00:00:49,718
Az kell ennek az országnak, amiről
Martin Luther King, Jr beszélt

12
00:00:49,743 --> 00:00:51,127
egy évvel a halála előtt,

13
00:00:51,152 --> 00:00:52,839
azaz az értékek
radikális forradalma.

14
00:00:52,864 --> 00:00:57,024
A Reagan-Bush időszak alatt,
melynek szerencsére vége,

15
00:00:57,024 --> 00:00:59,750
az ilyen beszéd
nem volt divatos.

16
00:00:59,775 --> 00:01:01,195
Talán még mindig így van.

17
00:01:01,195 --> 00:01:05,359
Számomra azonban igazság és tudom, hogy
az igazság sosem megy ki a divatból.

18
00:01:30,768 --> 00:01:34,103
- POSITIVE FORCE -
Több, mint tétlen

19
00:01:35,596 --> 00:01:38,993
30 év aktív punk politika

20
00:01:40,334 --> 00:01:42,970
A Positive Force egy ifjúsági

21
00:01:42,970 --> 00:01:45,906
és idősebbek általi
önkéntes szervezet,

22
00:01:45,906 --> 00:01:48,760
egy művészeti és társadalmi
jogokért dolgozó egyesület.

23
00:01:48,785 --> 00:01:53,581
Egy csoport, akik
azon dolgoznak, hogy

24
00:01:53,606 --> 00:01:55,716
felvilágosítsanak és
szórakoztassanak.

25
00:01:55,716 --> 00:01:58,814
Fő missziójuk jótékonysági
rendezvények szervezése.

26
00:01:58,839 --> 00:02:02,055
Tüntetéseket,
demonstrációkat szerveznek.

27
00:02:02,055 --> 00:02:04,392
XXXXXXXXXXXXXX

28
00:02:04,392 --> 00:02:06,427
A Positive Force mindent
kézzelfoghatóvá tett.

29
00:02:06,427 --> 00:02:08,796
Betettél öt dollárt
a befőttes üvegbe,

30
00:02:08,796 --> 00:02:10,130
aztán Mark felment a színpadra,

31
00:02:10,130 --> 00:02:13,100
és pontosan elmondta, hová megy
a pénz miért olyan fontos,

32
00:02:13,100 --> 00:02:15,769
és kösz, hogy eljöttél,
és érezted, hogy

33
00:02:15,769 --> 00:02:17,137
beleadtál a közösségbe,

34
00:02:17,137 --> 00:02:18,572
hogy mindenki jól érezze magát,

35
00:02:18,572 --> 00:02:20,741
hogy láthattuk ezt a műsort.

36
00:02:20,741 --> 00:02:22,210
Ha elkezd érdekelni a punk rock,

37
00:02:22,210 --> 00:02:24,212
és a szövegek mind

38
00:02:24,212 --> 00:02:26,214
arról szólnak, mitévők legyünk,

39
00:02:26,214 --> 00:02:27,615
hogyan változtathatjuk
meg a világot,

40
00:02:27,615 --> 00:02:30,718
és úgy tűnt, hogy ezzel
végre teszel valamit.

41
00:02:30,718 --> 00:02:32,853
Azért, hogy megválaszolhasd
ezt a kérdést.

42
00:02:32,853 --> 00:02:36,457
Mindenki tudta, hogy ha a
DC punk színtérben vagy,

43
00:02:36,457 --> 00:02:37,991
nem csak koncertekre
fogsz járni,

44
00:02:37,991 --> 00:02:39,727
ennél többet teszel.

45
00:02:39,702 --> 00:02:42,630
A bulikat látogató emberek
különböző könyveket olvastak,

46
00:02:42,630 --> 00:02:45,165
amiket elcseréltek egymással
a bulikon.

47
00:02:45,165 --> 00:02:47,235
Aztán jött a Positive Force,

48
00:02:47,235 --> 00:02:49,470
akik igazi aktivista
munkára buzdítottak.

49
00:02:49,470 --> 00:02:52,440
Dolgozz ingyenkonyhában,
vagy valami.

50
00:02:52,440 --> 00:02:54,608
Az egész szervezet
arra az ötletre épült,

51
00:02:54,608 --> 00:02:57,044
hogy olyan punkbulik
legyenek, amik

52
00:02:57,044 --> 00:03:00,681
politikailag szemfelnyitóak,

53
00:03:00,681 --> 00:03:03,317
és politikai célokra
gyűjt adományokat.

54
00:03:03,317 --> 00:03:06,454
Mivel a név elég hírhedt,

55
00:03:06,454 --> 00:03:09,723
folyamatosan fiatalabb
és újabb emberek jönnek,

56
00:03:09,723 --> 00:03:12,025
és készen állnak a
politikai álláspontjukat

57
00:03:12,025 --> 00:03:13,227
kifejezni a punk színtéren.

58
00:03:13,227 --> 00:03:15,663
Különösen a hatalmas DC-ben,

59
00:03:15,663 --> 00:03:18,599
amíg valaki tovább
akarja csinálni,

60
00:03:18,599 --> 00:03:20,268
akkor menni is fog.

61
00:03:20,268 --> 00:03:22,670
Én attól vagyok
nyugodt, hogy tudom,

62
00:03:22,670 --> 00:03:24,805
hogy nem csak egy tanú vagyok,

63
00:03:24,805 --> 00:03:27,275
aktív vagyok és az
értékeim szerint élek.

64
00:03:27,275 --> 00:03:30,143
A punk nekem nagyrészt arról
szólt, hogy rájöjjek, ki vagyok,

65
00:03:30,143 --> 00:03:31,679
és hogy azon dolgozzak, hogy

66
00:03:31,679 --> 00:03:33,981
napi szinten igaz
legyek magamhoz.

67
00:03:33,981 --> 00:03:35,983
A személyes
forradalomról szól.

68
00:03:35,983 --> 00:03:38,586
Ha változást akarsz
a társadalomban,

69
00:03:38,586 --> 00:03:41,822
magadat kell megváltoztatni.

70
00:03:49,029 --> 00:03:52,966
Senki más sem írta le olyan

71
00:03:52,966 --> 00:03:54,968
pontosan a punk
kezdeti üzenetét,

72
00:03:54,968 --> 00:03:59,773
mint Karl Marx.

73
00:03:59,773 --> 00:04:02,976
Milyen nagyszerű szólás,
"Minden létezőt

74
00:04:02,976 --> 00:04:05,613
könyörtelenül kritizálni."

75
00:04:05,613 --> 00:04:09,783
Egy kis Mikhail
Bakunin is van benne,

76
00:04:10,951 --> 00:04:14,755
"A romboló hajlam egyben
kreatív hajlam is."

77
00:04:14,755 --> 00:04:18,659
Alapjában véve ez a
punk álláspontja.

78
00:04:18,659 --> 00:04:22,730
Egy irányított támadás a
szokásos mólkuskerék ellen,

79
00:04:22,730 --> 00:04:27,501
a társadalom ellen, az állam ellen,
a vallás ellen, a család ellen.

80
00:04:27,501 --> 00:04:30,938
Egy szent tehén sincs rejtve

81
00:04:30,938 --> 00:04:32,272
a punk szúrós,

82
00:04:33,541 --> 00:04:35,776
igazat kereső nézése elől.

83
00:04:37,177 --> 00:04:39,747
Mire a Crass jött, és
igen korán ezt hirdette,

84
00:04:39,747 --> 00:04:43,651
'77, '78 körül, azt mondták,
hogy a punk halott.

85
00:04:43,651 --> 00:04:46,887
De ez egy pozitív állítás
volt, azt mondták,

86
00:04:46,887 --> 00:04:49,357
hogy az a fajta punk halott.

87
00:04:49,357 --> 00:04:51,291
Hagyjuk el a bálványokat,

88
00:04:51,291 --> 00:04:55,128
ne csak költői
forradalmárok legyünk.

89
00:04:55,181 --> 00:04:56,037
Igen, így van

90
00:04:56,137 --> 00:04:57,077
A Punk halott

91
00:04:57,113 --> 00:04:59,469
Csak egy újabb olcsó
termék a fogyasztó fejébe

92
00:04:59,588 --> 00:05:01,558
Rágógumi rock műanyag
tranzisztorokon

93
00:05:01,676 --> 00:05:03,942
Diákhülyítés nagymenő
promóterek zsebéből

94
00:05:04,094 --> 00:05:06,116
A CBS a Clash-t nyomja

95
00:05:06,263 --> 00:05:08,518
Nem forradalomért, csak pénzért

96
00:05:08,672 --> 00:05:10,721
A punk divat lett, mint a hippik

97
00:05:10,785 --> 00:05:13,272
Semmi köze hozzád vagy hozzám

98
00:05:14,004 --> 00:05:16,286
Az angol Crass punkegyüttes
1977-ben alakult.

99
00:05:16,386 --> 00:05:18,638
Az anarchiát politikai
ideológiaként,

100
00:05:18,638 --> 00:05:20,688
ellenálló mozgalomként és
életmódként hirdették.

101
00:05:20,726 --> 00:05:23,395
Saját független lemezkiadójukon
keresztül adtak ki lemezeket,

102
00:05:23,495 --> 00:05:26,234
a "Dial House" nevű
kommunában élve.

103
00:05:26,234 --> 00:05:27,977
A Crass kritizálta a
mainstream kultúrát,

104
00:05:28,077 --> 00:05:34,358
és átformálta feminista, anti-rasszista,
állatjogi és környezetvédelmi üzenetekkel.

105
00:05:35,669 --> 00:05:38,672
A Crass egyik fő elve az volt,

106
00:05:38,672 --> 00:05:40,908
hogy nincs más hatalom,
csak te magad.

107
00:05:40,908 --> 00:05:43,411
És nemcsak hogy nincs más
hatalom, csak te magad,

108
00:05:43,411 --> 00:05:47,014
de valójában nincs is
más, mint te magad.

109
00:05:47,014 --> 00:05:50,651
És ezt nem egy egoista
megközelítésből mondom.

110
00:05:50,651 --> 00:05:53,454
Hanem hogy az egyén teljes
felelősséget vállal

111
00:05:53,454 --> 00:05:56,557
a saját gondolataiért.

112
00:05:56,557 --> 00:05:59,292
Hozzátenném még ahhoz, hogy nincs
más hatalom, mint te magad,

113
00:05:59,292 --> 00:06:01,128
hogy a legmélyén

114
00:06:01,128 --> 00:06:03,897
nincs más, mint te magad.

115
00:06:03,897 --> 00:06:06,400
És ez felelősség jár.

116
00:06:07,968 --> 00:06:09,737
Ez nagyszerű.

117
00:06:12,493 --> 00:06:14,291
Állítsd meg a várost!

118
00:06:16,257 --> 00:06:17,102
Miközben dekadensek
vagyunk, meghalnak

119
00:06:17,202 --> 00:06:18,037
Miből gondolják, hogy beveszed?
A vagyon egy gettó

120
00:06:19,140 --> 00:06:20,996
Nincs idő a kedvességre

121
00:06:22,330 --> 00:06:24,591
Ne háborúzz, küzdj ellene

122
00:06:25,874 --> 00:06:27,765
Már halott vagy

123
00:06:28,088 --> 00:06:31,825
Az olyanok, mint a
Pistols és a Clash, akik

124
00:06:31,825 --> 00:06:35,463
első látszatra eléggé hasonló
dolgokról beszéltek.

125
00:06:35,463 --> 00:06:38,466
De valójában kimagaslóan
ambíciózusak is voltak,

126
00:06:38,466 --> 00:06:42,102
tele voltak
tettvággyal, és mindez

127
00:06:42,102 --> 00:06:44,404
a termékkultusz kiszolgálásával

128
00:06:44,404 --> 00:06:47,140
történő meggazdagodásra
irányult.

129
00:06:48,341 --> 00:06:49,810
Ugyanazokról a
dolgokról beszéltek,

130
00:06:49,810 --> 00:06:52,279
mint az olyan bandák, mint a
Crass, de nem szívből jött,

131
00:06:52,279 --> 00:06:53,481
közben nem szórakoztak.

132
00:06:53,481 --> 00:06:54,548
Mivel valójában már rég

133
00:06:54,548 --> 00:06:56,484
csak előre tekintettek,

134
00:06:56,484 --> 00:06:58,886
a sikeres rocksztár-jövőjüket
építették.

135
00:06:58,886 --> 00:07:01,188
Mint egy faszi az ágyban,
az orgazmust várva,

136
00:07:01,188 --> 00:07:03,657
közben meg nem érzi jól magát.

137
00:07:03,657 --> 00:07:05,459
Nincs értelme, ha beugrasz,

138
00:07:05,459 --> 00:07:07,094
csörögsz egy kicsit,
aztán bocsi,

139
00:07:07,094 --> 00:07:10,297
még elszívok egy cigit
azt' hazamegyek.

140
00:07:10,297 --> 00:07:13,501
Ez nem... ez szex, és ha ilyen,

141
00:07:13,501 --> 00:07:15,302
akkor az aberrált.

142
00:07:15,302 --> 00:07:17,505
Nos, jöttünk mi, nem volt más

143
00:07:17,505 --> 00:07:21,308
különösebb mondanivalónk,
de szórakoztunk.

144
00:07:21,308 --> 00:07:23,210
Más szóval, szívből jött.

145
00:07:23,210 --> 00:07:25,879
És erre láttak rá az emberek.

146
00:07:25,879 --> 00:07:29,282
Basszameg, ezek tényleg
komolyan gondolják.

147
00:07:29,282 --> 00:07:31,384
Nem csak azért csinálják ezt,

148
00:07:31,384 --> 00:07:33,687
hogy aztán két év múlva

149
00:07:33,687 --> 00:07:36,524
vehetnek egy úszómedencét
vagy egy Cadillacet,

150
00:07:36,524 --> 00:07:40,227
vagy ki tudja, mire költik
az ebből jövő lóvét.

151
00:07:40,227 --> 00:07:42,896
Szívből kell jönnie.

152
00:07:42,896 --> 00:07:44,632
Ennek ereje van.

153
00:07:44,632 --> 00:07:47,868
Ha a punk valódi akart lenni,

154
00:07:47,868 --> 00:07:50,738
azt kellett tennie,
amiről beszélt.

155
00:07:50,738 --> 00:07:54,407
Azt az életet kellett
élnie, amiről énekelt.

156
00:07:54,407 --> 00:07:56,143
A Crass példamutatása,

157
00:07:57,611 --> 00:08:00,013
és az újságjai, amikben
nyomták az embereket,

158
00:08:00,013 --> 00:08:03,050
a Stop the City-n keresztül, állatjogi
aktivista munkán keresztül,

159
00:08:03,050 --> 00:08:05,152
háborúellenes aktivista
munkán keresztül.

160
00:08:05,152 --> 00:08:08,656
Ezek mind példát állítottak

161
00:08:08,656 --> 00:08:11,224
nekünk, az óceán túloldalán.

162
00:08:18,298 --> 00:08:20,734
A Positive Force kifejezést
először akkor hallottam,

163
00:08:20,734 --> 00:08:24,171
amikor a 7 Seconds így
nevezte el a kiadóját.

164
00:08:24,171 --> 00:08:28,709
A 7 Seconds bandát
megihlette a DC színtér,

165
00:08:28,709 --> 00:08:33,046
a Minor Threat és Ian, valamint
különösen a straight edge.

166
00:08:33,046 --> 00:08:36,016
És felhasználták az onnan eredő

167
00:08:36,016 --> 00:08:39,252
pozitív megközelítésű
szervezői hozzáállást.

168
00:08:40,096 --> 00:08:42,637
Sokáig vártál, hogy 21 legyél

169
00:08:42,774 --> 00:08:45,260
A harc nekem csak most kezdődött

170
00:08:45,470 --> 00:08:47,803
Bejössz a klubba, piát iszol

171
00:08:47,997 --> 00:08:50,381
Óriásinak érzed magad tőle

172
00:08:50,608 --> 00:08:51,698
Nem akarok felnőni

173
00:08:51,798 --> 00:08:52,916
Sosem öregszem meg

174
00:08:53,010 --> 00:08:55,309
Inkább nyolcórázom, mint
hogy a pia legyen az életem

175
00:08:55,489 --> 00:08:58,594
Fiatal maradok, mindhalálig

176
00:09:00,267 --> 00:09:03,403
Fiatal maradok, mindhalálig

177
00:09:04,612 --> 00:09:06,513
Úgy éreztem, szükség
van arra, hogy

178
00:09:06,513 --> 00:09:08,048
ne féljünk arról
is beszélni, hogy

179
00:09:08,048 --> 00:09:11,819
nem csak a pusztítás van,

180
00:09:11,819 --> 00:09:13,654
meg a halál és a
többi szar dolog,

181
00:09:13,654 --> 00:09:15,355
arról is énekeltünk, hogy

182
00:09:15,355 --> 00:09:17,024
igen, sok minden
szar a világban,

183
00:09:17,024 --> 00:09:19,526
de próbáljunk változtatni
néhány dolgon.

184
00:09:19,526 --> 00:09:21,695
Csak ülünk és panaszkodunk,

185
00:09:21,695 --> 00:09:23,964
de nemigen csinálunk
semmit azért,

186
00:09:23,964 --> 00:09:25,699
hogy a dolgok megváltozzanak.

187
00:09:25,699 --> 00:09:28,902
Néhányan Renoban, Nevadában
a '80-as évek elején

188
00:09:28,902 --> 00:09:30,537
arra gondoltunk,
legyünk aktívabbak,

189
00:09:30,537 --> 00:09:32,372
vegyük ki magunkat
is a munkából,

190
00:09:32,372 --> 00:09:35,408
ne csak lötyögjünk, miközben

191
00:09:35,408 --> 00:09:37,010
kéthetente játszunk
valahol, hanem

192
00:09:37,010 --> 00:09:39,112
tegyünk még valamit.

193
00:09:39,112 --> 00:09:41,148
A közösségbe is
bekapcsolóhatnánk így.

194
00:09:41,148 --> 00:09:43,784
A Maximum RocknRoll-ban olvastam

195
00:09:43,784 --> 00:09:45,953
Positive Force csoportokról,

196
00:09:45,953 --> 00:09:48,188
Nevadából, a 7 Seconds banda

197
00:09:48,188 --> 00:09:50,858
körüli emberek csinálták őket,
ugyanazzal a felfogással,

198
00:09:50,858 --> 00:09:54,327
miszerint az elméletet
gyakorlatban alkalmazzuk.

199
00:09:54,327 --> 00:09:55,796
Az volt a terv,

200
00:09:55,796 --> 00:09:59,066
hogy a punk színtereken lévő
aktivisták hálózatot alkossanak

201
00:09:59,066 --> 00:10:00,233
az Egyesült Államokban,

202
00:10:00,233 --> 00:10:02,335
vagy lehetőleg az egész világon.

203
00:10:02,335 --> 00:10:05,673
Én azonnal úgy voltam vele, hogy

204
00:10:05,673 --> 00:10:08,909
kezdjünk egy Positive Force
csoportot itt Washington DC-ben.

205
00:10:08,909 --> 00:10:10,811
A korai Positive Force

206
00:10:10,811 --> 00:10:13,513
különféle emberek
összessége volt.

207
00:10:13,513 --> 00:10:16,684
Negyvenes szituacionisták,

208
00:10:16,684 --> 00:10:21,454
libertáriánusok, utcakölykök,

209
00:10:21,454 --> 00:10:23,791
voltak, akik hagyományos
punk rockereknek néztek ki,

210
00:10:23,791 --> 00:10:25,358
és voltak, akik

211
00:10:25,358 --> 00:10:27,394
kattant professzoroknak.

212
00:10:27,394 --> 00:10:30,263
Lányok, fiúk, emberek,

213
00:10:30,263 --> 00:10:32,099
különböző korúak, színűek.

214
00:10:32,099 --> 00:10:33,667
Mindenre nyitott volt.

215
00:10:33,667 --> 00:10:37,971
Mindenkinek megvitatták
az ötletét.

216
00:10:37,971 --> 00:10:40,140
Nyílt megbeszéléseink voltak,

217
00:10:40,140 --> 00:10:41,508
újságot adtunk ki,

218
00:10:41,508 --> 00:10:44,311
és gyakran tüntetéseket
szerveztünk.

219
00:10:44,311 --> 00:10:45,578
Voltak fekvőtüntetések,

220
00:10:45,578 --> 00:10:47,614
voltak helyi
adománygyűjtő turnék.

221
00:10:47,614 --> 00:10:49,382
Sokatt tüntettünk a DC régióban,

222
00:10:49,382 --> 00:10:51,719
sok gerilla színházat
csináltunk.

223
00:10:51,719 --> 00:10:55,355
Jerry Falwell és az új-jobboldali
Reagan-kormánykapcsolatok alatt

224
00:10:55,355 --> 00:10:57,858
volt egy szervezetünk.

225
00:10:57,858 --> 00:10:59,292
Úgy neveztük el, hogy

226
00:10:59,292 --> 00:11:02,295
a Fundamentalista Egyesült
Keresztény Lovagrend,

227
00:11:02,295 --> 00:11:03,997
a kezdőbetűkből

228
00:11:03,997 --> 00:11:06,199
kiderül a poén.

229
00:11:06,199 --> 00:11:08,501
Ha volt egy nagy menet,

230
00:11:08,501 --> 00:11:10,603
és valaki csinálni
akart valamit benne,

231
00:11:10,603 --> 00:11:12,005
hangot adhatott neki.

232
00:11:12,005 --> 00:11:15,342
Az aktivista tevékenységek
tökéletes iskolája volt a hely.

233
00:11:15,342 --> 00:11:16,643
Jelezted, hogy mit tervezel,

234
00:11:16,643 --> 00:11:18,511
aztán levezetted.

235
00:11:18,511 --> 00:11:20,247
Ha ezt akarod csinálni, akkor

236
00:11:20,247 --> 00:11:22,482
ezekkel a bandákkal
kell beszélned,

237
00:11:22,482 --> 00:11:23,717
Hangosítást kell bérelned,

238
00:11:23,717 --> 00:11:24,952
színpadot kell építened,

239
00:11:24,952 --> 00:11:26,186
engedély kell,

240
00:11:26,186 --> 00:11:27,420
szórólapok kellenek.

241
00:11:27,420 --> 00:11:29,156
Kijelölöd a részeit,

242
00:11:29,156 --> 00:11:30,891
aztán mindenki
vállal egyet belőle,

243
00:11:30,891 --> 00:11:33,894
és együtt összehozzátok.

244
00:11:35,695 --> 00:11:37,464
Ma vége a tavasznak.

245
00:11:38,631 --> 00:11:40,901
És a Forradalom
Nyara ma kezdődik.

246
00:11:45,005 --> 00:11:46,473
Most kicsit meghúzzuk magunkat,

247
00:11:46,473 --> 00:11:49,109
hogy a nyár hátralevő
része simán menjen.

248
00:11:49,109 --> 00:11:50,443
Az király lenne.

249
00:11:52,012 --> 00:11:53,947
Ne feledjétek, sokminden lesz,

250
00:11:53,947 --> 00:11:55,515
egész nyáron.

251
00:11:55,515 --> 00:11:56,917
Szóval nem lesz unalmas. -Légy
része a Forradalom Nyarának-

252
00:11:56,917 --> 00:11:58,285
Kész? -Légy része a
Forradalom Nyarának-

253
00:11:58,285 --> 00:12:00,053
A szám címe Tavasz. -Légy
része a Forradalom Nyarának-

254
00:12:00,053 --> 00:12:01,955
- a Revolution Summer
több bulit csinált,

255
00:12:01,955 --> 00:12:04,424
és főleg olyan aktív bandákkal,

256
00:12:04,424 --> 00:12:06,526
amiket nagyon kedveltünk.

257
00:12:11,786 --> 00:12:13,251
Ha most nem lépsz,
hidd el nekem,

258
00:12:13,351 --> 00:12:16,298
hogy egy falat
húzok a város köré

259
00:12:16,469 --> 00:12:18,067
A szívek és a kezek köré

260
00:12:18,473 --> 00:12:20,469
Ha most nem lépsz,
hidd el nekem,

261
00:12:20,612 --> 00:12:23,543
hogy egy falat
húzok a város köré

262
00:12:24,114 --> 00:12:25,737
A szívek és a kezek köré

263
00:12:26,513 --> 00:12:27,747
- Mind üzentek valamit,

264
00:12:27,747 --> 00:12:30,417
mi pedig arra törekedtünk,
hogy megtaláljuk

265
00:12:30,417 --> 00:12:32,219
és összehozzuk ezeket
az üzeneteket.

266
00:12:32,219 --> 00:12:35,655
Valaki olyan ötlettel
állt elő, hogy

267
00:12:35,655 --> 00:12:37,991
tenni kéne valamit
ezzel az energiával.

268
00:12:37,991 --> 00:12:40,427
Sok probléma aggasztott minket,

269
00:12:40,427 --> 00:12:42,529
én pedig azt akartam,

270
00:12:42,529 --> 00:12:44,731
hogy az embereknek is leessen,

271
00:12:44,731 --> 00:12:46,834
hogy valamit tennünk kellene.

272
00:12:46,834 --> 00:12:50,437
Mindannyian bandákban
vagyunk, megvan a közösség,

273
00:12:50,437 --> 00:12:54,541
és valósítsunk meg valamit.

274
00:12:54,541 --> 00:12:57,845
- 1985 nyarán, a Forradalom
Nyarán összejöttünk,

275
00:12:57,845 --> 00:13:01,915
hogy elindítsuk a
Positive Force-t.

276
00:13:01,915 --> 00:13:04,651
A legelső bulit
egy jóbarátommal,

277
00:13:04,651 --> 00:13:06,353
Jenny Toomey-val szerveztem,

278
00:13:06,353 --> 00:13:09,522
az Embrace és a Beefeater
a DC Space-ben.

279
00:13:09,522 --> 00:13:11,624
Adománybuli volt az
Alternatives Festival javára.

280
00:13:11,624 --> 00:13:14,194
Az a buli több okból
is fontos volt,

281
00:13:14,194 --> 00:13:16,763
ez volt az első
kollaborációm Jenny-vel.

282
00:13:16,763 --> 00:13:20,300
Tomas-t is itt ismertem
meg, a Beefeater-ből.

283
00:13:20,300 --> 00:13:22,302
Tomas nagy inspiráció volt.

284
00:13:22,302 --> 00:13:25,438
Szabadon ötvözte a spirituális,

285
00:13:25,438 --> 00:13:28,541
akár vallási elveket a
radikális politikával.

286
00:13:28,541 --> 00:13:31,044
A Beefeater, mint banda,
Dug Birdzell basszerossal,

287
00:13:31,044 --> 00:13:33,046
és Fred Smith gitárossal,

288
00:13:33,046 --> 00:13:35,082
zeneileg nagyon nyitott volt,

289
00:13:35,082 --> 00:13:36,917
intenzív és csodálatos,

290
00:13:36,917 --> 00:13:40,888
tökéletes eszköz Tomas
széleskörű víziójához.

291
00:13:40,888 --> 00:13:42,923
Aznap este játszottak
egy számot,

292
00:13:42,923 --> 00:13:44,491
akkor hallottam először,

293
00:13:44,491 --> 00:13:46,393
Live the Life (Éld az
Életet) volt a címe.

294
00:13:46,393 --> 00:13:48,295
- Ezt a dalt

295
00:13:48,295 --> 00:13:49,762
a gospel nagyapja írta,

296
00:13:49,762 --> 00:13:51,098
Thomas Dorsey.

297
00:13:51,098 --> 00:13:53,200
Nagyon szép, tudatos
dalokat írt,

298
00:13:53,200 --> 00:13:56,703
a Live the Life-ot Mahalia
Jackson adta elő,

299
00:13:56,703 --> 00:13:59,039
a második kedvenc
gospel-énekesem.

300
00:13:59,039 --> 00:14:01,041
Nagyon szépen értelmezte a dalt.

301
00:14:01,041 --> 00:14:03,710
És a dal mögött az áll, hogy

302
00:14:03,710 --> 00:14:05,145
ha énekelsz valamiről,

303
00:14:05,145 --> 00:14:07,014
ha úgy teszel, mintha
kiállnál valami mellett,

304
00:14:07,014 --> 00:14:08,815
akkor úgy is élj.

305
00:14:08,815 --> 00:14:10,517
Mert itt nincs helye
köpönyegforgatásnak.

306
00:14:10,517 --> 00:14:12,585
Eljátszhatod, hogy valaki vagy,

307
00:14:12,585 --> 00:14:15,355
erről alkothatsz egy szép képet,

308
00:14:15,355 --> 00:14:17,024
de attól még nem jön belőle erő,

309
00:14:17,024 --> 00:14:18,525
csak egy kép marad.

310
00:14:18,525 --> 00:14:20,293
De ha megéled az általad
képviselt életet,

311
00:14:20,293 --> 00:14:23,964
ami szenvedésből áll,

312
00:14:23,964 --> 00:14:26,533
ami képviseli azt amiben hiszel,

313
00:14:26,533 --> 00:14:28,468
akkor sokkal erősebb.

314
00:14:28,468 --> 00:14:31,504
- Ha megfigyeljük a DC
punk színtér történetét,

315
00:14:31,504 --> 00:14:35,075
az eredeti punkrockerek inkább
politika-ellenesek voltak.

316
00:14:35,075 --> 00:14:37,777
Ez logikus, mivel a szüleik

317
00:14:37,777 --> 00:14:40,380
a kormánynak dolgoztak,
ez vette körül őket.

318
00:14:40,380 --> 00:14:42,849
És ha elérsz egy bizonyos kort,

319
00:14:42,849 --> 00:14:45,852
lerombolsz mindent, amit
a szüleid csináltak,

320
00:14:45,852 --> 00:14:47,487
kérdőre vonod az egészet.

321
00:14:47,487 --> 00:14:49,923
A legelső punk rock buliknak

322
00:14:49,923 --> 00:14:51,424
is voltak politikai üzenetei,

323
00:14:51,424 --> 00:14:52,993
de inkább a feminizmust idézték.

324
00:14:52,993 --> 00:14:54,561
Inkább a személyes
dolgokkal politizáltak,

325
00:14:54,561 --> 00:14:57,764
a nyugati parti punk
rock nyíltan politizált,

326
00:14:57,764 --> 00:15:01,001
ahogy az angol punk rocknak

327
00:15:01,001 --> 00:15:03,236
is nyílt politikai
üzenetei voltak.

328
00:15:03,236 --> 00:15:06,073
- Gyerekként eleinte
olyan nehéz volt

329
00:15:06,073 --> 00:15:08,875
kitalálni, hogy kik is
vagyunk mi egyáltalán,

330
00:15:08,875 --> 00:15:11,078
aztán meg hogy kik voltunk
mi, punk rockerek.

331
00:15:11,078 --> 00:15:13,413
Aztán együtt létezni a sok...

332
00:15:13,413 --> 00:15:15,215
furcsasággal, ami történik.

333
00:15:15,215 --> 00:15:17,584
Szóval, igazán
hittünk dolgokban.

334
00:15:17,584 --> 00:15:20,287
Majd, ahogy a 20-as éveinkbe
értünk, egyre nyugodtabbá váltunk

335
00:15:20,287 --> 00:15:22,322
a bőrünkben, így felmerültek
nagyobb problémák is,

336
00:15:22,322 --> 00:15:25,925
különösen nemi,
kapcsolati problémák.

337
00:15:25,925 --> 00:15:28,595
Osztálykérdések, faji kérdések,
nacionalista kérdések,

338
00:15:28,595 --> 00:15:30,197
olyan világot érintő dolgok,

339
00:15:30,197 --> 00:15:31,965
amik foglalkoztattak
minket, mert szerintem

340
00:15:31,965 --> 00:15:33,466
egy kicsit lehiggadtunk.

341
00:15:33,466 --> 00:15:34,734
Az elején mindenki
megpróbálta kitalálni,

342
00:15:34,734 --> 00:15:37,170
hogy először is, ki
a fasz vagyok én?

343
00:15:37,170 --> 00:15:38,505
Aztán ki a fasz vagy te?

344
00:15:38,505 --> 00:15:39,739
Aztán meg, hogy ki a
faszok vagyunk mi?

345
00:15:39,739 --> 00:15:41,774
És hogy a faszba passzoljunk?

346
00:15:41,774 --> 00:15:44,511
És előbb-utóbb rájöttünk,
hogyan passzolunk.

347
00:15:44,511 --> 00:15:46,879
Aztán, mit csináljunk
ezzel most?

348
00:15:46,879 --> 00:15:48,848
Valahogy innen indult.

349
00:15:48,848 --> 00:15:50,050
- Ian és én mindig

350
00:15:50,050 --> 00:15:51,784
megbeszéltünk valamit,

351
00:15:51,784 --> 00:15:54,421
és volt néhány jó érve.

352
00:15:54,421 --> 00:15:57,057
Az én érvem az volt, hogy,

353
00:15:57,057 --> 00:15:59,226
az apartheid felháborító volt,

354
00:15:59,226 --> 00:16:02,229
és valamit tennünk kell ellene,

355
00:16:02,229 --> 00:16:04,031
akár egy tüntetés erejéig is.

356
00:16:04,031 --> 00:16:05,765
És mindig rámutatott arra,

357
00:16:05,765 --> 00:16:08,935
hogy itt Amerikában is
rengeteg igazságtalanság van.

358
00:16:08,935 --> 00:16:11,471
És ezt én is tudtam,
de valamiért könnyebb

359
00:16:11,471 --> 00:16:14,274
azok felé fordulni, akiknek
még nehezebb az élete.

360
00:16:14,274 --> 00:16:17,710
- Megbeszéltük, hogyan tartsuk
nyilván a szavazatainkat,

361
00:16:17,710 --> 00:16:20,447
úgy hogy, elkerüljük a
tüntetés hagyományos módjait.

362
00:16:20,447 --> 00:16:22,849
- Úgy éreztük, ahelyett,
hogy nem csinálunk semmit,

363
00:16:22,849 --> 00:16:26,253
vagy hogy írunk még egy számot,

364
00:16:26,253 --> 00:16:27,554
miért nem lépünk mi magunk.

365
00:16:27,554 --> 00:16:28,988
Fogtunk bármit, amivel

366
00:16:28,988 --> 00:16:30,623
csörömpölni lehet,
és azt mondtuk,

367
00:16:30,623 --> 00:16:33,193
ha valakit felzaklat az ügy,

368
00:16:33,193 --> 00:16:35,428
vagy csak a dühét szeretné

369
00:16:35,428 --> 00:16:37,764
kifejezni a Dél
Afrikai kormány felé,

370
00:16:37,764 --> 00:16:39,999
az tartson velünk a Dél
Afrikai nagykövetség elé.

371
00:16:39,999 --> 00:16:41,501
Hozzanak bármit, ami hangos,

372
00:16:41,501 --> 00:16:44,471
Fazekakat, serpenyőket,
vas-autóalkatrészeket hoztak.

373
00:16:44,471 --> 00:16:46,406
A végén már rendesen
dübörögtünk,

374
00:16:46,406 --> 00:16:47,874
ütemeket játszottunk.

375
00:16:47,874 --> 00:16:51,444
Ez csak egy másik mód volt arra,

376
00:16:51,444 --> 00:16:54,281
hogy ott helyben felvonjuk
magunkra az embereket figyelmét

377
00:16:54,281 --> 00:16:57,284
Szó szerint az arcukban voltunk.

378
00:16:58,751 --> 00:17:00,353
A zaj miatt semmire
sem tudnak gondolni,

379
00:17:00,353 --> 00:17:03,623
például a mesterkedéseikre sem.

380
00:17:03,623 --> 00:17:06,693
- Mi csináltuk az első Punk
Percussion Tüntetéseket.

381
00:17:06,693 --> 00:17:08,128
Egy ponton a
Positive Force tagok

382
00:17:08,128 --> 00:17:09,596
egyre jobban elmélyültek benne,

383
00:17:09,596 --> 00:17:11,998
és ez lett a munkájuk
egyfajta cégére.

384
00:17:11,998 --> 00:17:14,401
- Akkor elég jóban voltam
a discord közösséggel,

385
00:17:14,401 --> 00:17:16,936
és egymás után csináltunk több,

386
00:17:16,936 --> 00:17:18,405
elég sikeres adománybulit.

387
00:17:18,405 --> 00:17:21,674
Ez összefogta az
érintett embereket.

388
00:17:21,674 --> 00:17:23,676
Eldöntöttük, hogy
fogjuk magunkat,

389
00:17:23,676 --> 00:17:27,347
és átköltözünk a saját
társasházunkba.

390
00:17:27,347 --> 00:17:31,284
Így jött létre a Positive
Force ház 1987 Januárjában.

391
00:17:31,284 --> 00:17:35,355
A Positive Force ház szándékosan
egy közösséghez lett tervezve.

392
00:17:35,355 --> 00:17:38,625
Egy kommuna volt,
hippi-terminológia szerint.

393
00:17:39,792 --> 00:17:41,894
De nem egy átlagos
hippi kommuna,

394
00:17:41,894 --> 00:17:43,596
mert nem engedtünk drogot,

395
00:17:43,596 --> 00:17:46,599
az alkoholt is beleértve,
illetve cigarettát a házba.

396
00:17:46,599 --> 00:17:49,769
Vegetáriánus ház volt, a
hús sem volt megengedett.

397
00:17:49,769 --> 00:17:51,304
Környezettudatosak voltunk,

398
00:17:51,304 --> 00:17:53,773
amit csak lehetett,
újrahasznosítottunk.

399
00:17:53,773 --> 00:17:56,743
A házat szándékosan
úgy alakítottuk ki,

400
00:17:56,743 --> 00:17:59,512
hogy kreatív tér legyen,
ahol bandák próbálhattak,

401
00:17:59,512 --> 00:18:02,949
ahol csoportok jöhetnek létre,
ami lemezkiadók székhelye lehet.

402
00:18:02,949 --> 00:18:05,318
Ahol a Positive Force
megbeszéléseket tarthat

403
00:18:05,318 --> 00:18:07,454
és az ebből nyert energiát

404
00:18:07,454 --> 00:18:09,989
befektethetjük valamibe.

405
00:18:09,989 --> 00:18:13,092
A saját kis kertünk volt,

406
00:18:13,092 --> 00:18:15,595
amiben radikális
lehetőségek nőttek.

407
00:18:15,595 --> 00:18:17,797
- Nagyon menő, hogy
tárgyalóterem is volt a házban.

408
00:18:17,797 --> 00:18:19,299
Egy punk házban,

409
00:18:19,299 --> 00:18:21,234
az egyik szobát
megbeszélésekhez használták,

410
00:18:21,234 --> 00:18:24,003
ami szerintem óriási volt,

411
00:18:24,003 --> 00:18:27,174
hogy egy punk háznak
tárgyalóterme legyen.

412
00:18:27,174 --> 00:18:28,675
- Mindig rengetegen voltak

413
00:18:28,675 --> 00:18:31,110
a háznál, és rengeteg

414
00:18:31,110 --> 00:18:34,113
megbeszélés, ötlet született.

415
00:18:34,113 --> 00:18:36,783
És mindig tudtad,
ha valami alakult.

416
00:18:36,783 --> 00:18:38,818
Mindig volt valami,

417
00:18:38,818 --> 00:18:42,455
amin dolgoztak, ipari
hozzáállásuk volt.

418
00:18:42,455 --> 00:18:45,492
Maga a ház is
sugárzott az erőtől,

419
00:18:45,492 --> 00:18:47,760
ez nagyon inspiráló volt.

420
00:18:49,429 --> 00:18:50,930
- A Positive Force
a kezdettől fogva

421
00:18:50,930 --> 00:18:54,334
össze akarta kötni a jótékonysági
koncerteket az akciókkal.

422
00:18:54,334 --> 00:18:56,102
Részben oktatás révén,

423
00:18:56,102 --> 00:18:57,837
önkéntes lehetőségek
biztosítása révén,

424
00:18:57,837 --> 00:19:00,907
új tagok felvételével, nem
csak a Positive Force-nak,

425
00:19:00,907 --> 00:19:03,009
hanem más csoportoknak is
önkénteseket biztosítani.

426
00:19:03,009 --> 00:19:06,246
Segíteni a saját csoportok
létrejöttét, hogy aktívak lehessenek.

427
00:19:06,246 --> 00:19:08,215
- Egy műsor készítésében
az a klassz,

428
00:19:08,215 --> 00:19:10,483
hogy az utána következő
utcai menettel,

429
00:19:10,483 --> 00:19:12,985
viszed egy punk rock
buli energiáját,

430
00:19:12,985 --> 00:19:15,021
egy punk rock buli politikáját,

431
00:19:15,021 --> 00:19:18,591
egyenesen a hatalom küszöbére.

432
00:19:21,828 --> 00:19:23,763
- Az első koncert velük,

433
00:19:23,763 --> 00:19:27,267
az Amnesty International adománybuliján
volt a Johns Hopkins-nál,

434
00:19:27,267 --> 00:19:29,269
a Positive Force szervezésében.

435
00:19:29,269 --> 00:19:33,906
A buli után mindenki
összegyűlt, és vonultak.

436
00:19:33,906 --> 00:19:35,074
Az hatalmas volt.

437
00:19:36,743 --> 00:19:40,046
Teljesen kiment a fejemből, hogy egy
Positive Force buli volt az első koncertem.

438
00:19:40,046 --> 00:19:41,514
Az a banda megváltoztatta
az életem,

439
00:19:41,514 --> 00:19:44,684
azok nélkül a tapasztalatok
nélkül most nem lennék önmagam.

440
00:19:44,684 --> 00:19:47,954
Amiatt a buli, banda
és vonulás miatt

441
00:19:47,954 --> 00:19:49,922
vagyok itt most.

442
00:19:49,922 --> 00:19:52,559
És az az élmény
másokhoz vezetett,

443
00:19:52,559 --> 00:19:55,728
és nem utoljára csináltunk
Positive Force bulit,

444
00:19:55,728 --> 00:19:58,966
de a Scream-el először
ott játszottam.

445
00:19:59,011 --> 00:20:01,350
Szabad vagyok.

446
00:20:02,503 --> 00:20:03,503
Igen.

447
00:20:03,712 --> 00:20:06,570
Tudom, hogy nem ismeritek
az új számok szövegeit,

448
00:20:06,844 --> 00:20:08,811
De az utolsó mondat:
'Szabad vagyok'

449
00:20:08,911 --> 00:20:11,345
Az jellemzi ezt az egész bulit.

450
00:20:13,290 --> 00:20:15,659
Szabad vagyok.

451
00:20:16,679 --> 00:20:19,080
Mert ezen dolgozik az
Amnesty International

452
00:20:19,264 --> 00:20:21,256
Politikai foglyok,

453
00:20:21,456 --> 00:20:22,679
Lelkiismeretes emberek,

454
00:20:22,778 --> 00:20:25,466
akik a hazájukban harcolnak
azért, amiben hisznek,

455
00:20:25,684 --> 00:20:27,323
És emiatt börtönbe zárják őket,

456
00:20:27,380 --> 00:20:30,696
Alapvető emberi jogok
nélkül kínozzák őket.

457
00:20:33,452 --> 00:20:35,533
Szabad vagyok.

458
00:20:35,735 --> 00:20:37,404
- Szabad vagyok.

459
00:20:39,105 --> 00:20:42,174
- Hallani akarom.

460
00:20:42,394 --> 00:20:44,259
Szabad vagyok.

461
00:20:44,311 --> 00:20:45,978
- Szabad vagyok.

462
00:20:46,333 --> 00:20:48,430
Ez a legkevesebb,
amit itt tehetünk.

463
00:20:48,440 --> 00:20:50,967
Egy kis pénzt gyűjtünk
erre a célra.

464
00:20:51,067 --> 00:20:53,947
Mert ahogy egy barátom
emlékeztetett pár napja,

465
00:20:54,132 --> 00:20:59,202
Ha kiállsz valamiért,
minden apró dologgal

466
00:20:59,388 --> 00:21:01,863
segítesz a világnak,
a maga apró módján.

467
00:21:01,863 --> 00:21:04,417
Pozitív hatással van a világra.

468
00:21:04,596 --> 00:21:07,654
És most, hogy ennyien
összegyűltünk, este pedig vonulunk,

469
00:21:07,654 --> 00:21:12,995
hogy elültessük a testet, ami kiáll
az emberi jogok eltiprása ellen.

470
00:21:13,096 --> 00:21:16,965
Így lesz ez pozitív erő.

471
00:21:17,319 --> 00:21:19,634
Szabad vagyok.

472
00:21:19,779 --> 00:21:21,448
- Szabad vagyok.

473
00:21:25,718 --> 00:21:28,154
* Szabad vagyok.

474
00:21:29,689 --> 00:21:32,124
* Szabad vagyok.

475
00:21:33,893 --> 00:21:36,329
* Szabad vagyok.

476
00:21:38,097 --> 00:21:40,500
* Szabad vagyok.

477
00:21:42,134 --> 00:21:44,371
* Szabad vagyok.

478
00:21:44,371 --> 00:21:46,238
- Ha a történelmét nézzük,,

479
00:21:46,238 --> 00:21:47,840
a központ mindig
Kevin és Mark volt,

480
00:21:47,840 --> 00:21:50,309
és néhány területen
egyetértettek,

481
00:21:50,309 --> 00:21:52,712
akartak egy kreatív
teret, ahol aktivistaként

482
00:21:52,712 --> 00:21:56,416
visszaüthettünk, és kérdőre
vonhattuk a hatalmat meg a többi,

483
00:21:56,416 --> 00:21:58,751
de közben nagyon
különböztek is egymástól.

484
00:21:58,751 --> 00:22:01,020
Mialatt Kevin szerette a káoszt,

485
00:22:01,020 --> 00:22:04,757
és nem volt hierarchikus,
Mark inkább

486
00:22:04,757 --> 00:22:06,493
egy hagyományos
szervező volt, aki

487
00:22:06,493 --> 00:22:09,596
egy formálisabb szerkezetbe
szervezte a dolgokat.

488
00:22:09,596 --> 00:22:11,998
- Sokan ismertük
az örökségünket:

489
00:22:11,998 --> 00:22:15,568
Az 1960-as évek
mozgalmait, ismertük a

490
00:22:15,568 --> 00:22:18,505
Students for a Democratic Society-t
és a többi újbalos szervezetet,

491
00:22:18,505 --> 00:22:20,740
és az alapelv az együttműködés

492
00:22:20,740 --> 00:22:23,443
és a megbeszéléseken való
egyenrangú részvétel volt.

493
00:22:23,443 --> 00:22:27,447
Szerintem valójában inkább
tényleges vezetőség volt,

494
00:22:27,447 --> 00:22:29,949
Mark Andersen által, vagy

495
00:22:29,949 --> 00:22:32,184
általam, vagy talán
néhány másik ember által.

496
00:22:32,184 --> 00:22:34,020
- A korai alapítók között
ez volt az egyik vita,

497
00:22:34,020 --> 00:22:36,355
mert egyesek hatékony
aktivista munkához

498
00:22:36,355 --> 00:22:40,359
kerestek megfelelő módszert.

499
00:22:40,359 --> 00:22:43,530
Mások csak szét akartak
baszni dolgokat.

500
00:22:43,530 --> 00:22:44,864
Megint mások csak

501
00:22:44,864 --> 00:22:46,265
kérdezni akartak,

502
00:22:46,265 --> 00:22:47,934
nem számított, hogy
hatékony e vagy sem,

503
00:22:47,934 --> 00:22:50,937
nem érdekelte őket a megoldás,

504
00:22:50,937 --> 00:22:53,940
Csak a kérdezősködő társadalom
tagjai akartak lenni.

505
00:22:53,940 --> 00:22:55,875
- Vitáztunk a pacifista
hozzáállásról,

506
00:22:55,875 --> 00:22:58,711
az erőszakmentességről,
a közvetlen akcióról,

507
00:22:58,711 --> 00:23:00,680
hogy mennyire legyünk
intellektuálisak.

508
00:23:00,680 --> 00:23:02,649
Hogy milyen szinten
politizáljunk.

509
00:23:02,649 --> 00:23:05,885
Hogy milyen szervezetekkel
dolgozzunk együtt, milyenekkel ne.

510
00:23:05,885 --> 00:23:08,187
Jelentős nézeteltérések voltak.

511
00:23:08,187 --> 00:23:09,722
- Nagyon sok eltérő ötlethez

512
00:23:09,722 --> 00:23:11,157
akarták használni a csoportot.

513
00:23:11,157 --> 00:23:13,560
Az egyik ez az információcsere,

514
00:23:13,560 --> 00:23:15,828
egy másik pedig olyan
segítőrendszerek kialakítása,

515
00:23:15,828 --> 00:23:18,164
amik hátrányos helyzetű
embereket céloz.

516
00:23:18,164 --> 00:23:20,232
Szerintem mindkét
dolog nagyszerű.

517
00:23:20,232 --> 00:23:24,871
És egy darabig ez két dolog
nagyon jól működött együtt.

518
00:23:31,766 --> 00:23:37,709
Olyan életet fogok
élni, amiről dalolok

519
00:23:37,910 --> 00:23:44,503
A jó mellett mindig kiállok majd,
és hátat fordítok a rossznak

520
00:23:44,687 --> 00:23:46,102
Ha egy tömegben vagyok

521
00:23:46,102 --> 00:23:47,560
Ha egyedül

522
00:23:47,875 --> 00:23:51,163
Az utcán, vagy otthon

523
00:23:51,408 --> 00:23:57,570
Élnem kell azt, amiről dalolok

524
00:23:58,658 --> 00:23:59,725
Mindennap

525
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Mindenhol

526
00:24:01,548 --> 00:24:04,734
A zsúfolt főúton

527
00:24:05,108 --> 00:24:06,476
Lehet, hogy néznek

528
00:24:06,693 --> 00:24:07,893
Talán lenéznek

529
00:24:08,424 --> 00:24:10,719
Azt mondják, ostoba vagyok

530
00:24:10,861 --> 00:24:12,031
De nem érdekel

531
00:24:12,197 --> 00:24:13,991
Nem dalolhatok valamiről

532
00:24:14,226 --> 00:24:15,826
Hogy aztán máshogy éljek

533
00:24:15,863 --> 00:24:16,863
Nappal szent

534
00:24:16,958 --> 00:24:18,540
Este meg ördög

535
00:24:18,659 --> 00:24:23,450
Élnem kell azt, amiről dalolok

536
00:24:23,462 --> 00:24:25,765
- Rengeteg mindent

537
00:24:25,765 --> 00:24:27,834
a Positive Force
házban értünk el,

538
00:24:27,834 --> 00:24:31,070
beleértve a nagyszerű 'Meese
egy Disznó' botrányt is.

539
00:24:31,070 --> 00:24:33,139
Ez az akció végül

540
00:24:33,139 --> 00:24:34,907
az FBI figyelmét is felkeltette.

541
00:24:34,907 --> 00:24:38,545
- Az első verzió azt
írta, Meese egy disznó.

542
00:24:38,545 --> 00:24:42,181
Alatta pedig három bekezdésben

543
00:24:42,181 --> 00:24:44,350
elmagyaráztuk, miért az.

544
00:24:44,350 --> 00:24:45,918
És hogy mint
legmagasabb beosztású

545
00:24:45,918 --> 00:24:50,089
rendőrtisztként szégyent
hoz mindannyiunkra.

546
00:25:03,135 --> 00:25:05,437
Hirtelen eszembe
jutott egy szólás,

547
00:25:05,437 --> 00:25:08,140
amit hozzáadhatunk a poszterhez,
szerintem csak haláli volt,

548
00:25:08,140 --> 00:25:10,376
nem tudtam abbahagyni
a röhögést, mert

549
00:25:10,376 --> 00:25:12,545
a szakértők egyetértenek:
Meese egy disznó.

550
00:25:12,545 --> 00:25:14,881
- A discord ház
szomszédságában voltunk,

551
00:25:14,881 --> 00:25:16,783
és Jeff dolgozott
ezen a projekten.

552
00:25:16,783 --> 00:25:19,686
És nagyon természetes
volt, magától értetődően

553
00:25:19,686 --> 00:25:22,388
a barátunknak segítségre volt
szüksége ehhez a projekthez,

554
00:25:22,388 --> 00:25:25,091
ami nagyszerű ötletnek tűnt.

555
00:25:25,091 --> 00:25:27,560
Mindenki szívesen
segített a másiknak.

556
00:25:27,560 --> 00:25:29,629
Legalábbis ez volt
a közhangulat,

557
00:25:29,629 --> 00:25:32,098
mindig dolgoztunk
valami projekten,

558
00:25:32,098 --> 00:25:35,702
így amikor Jeff segítséget
kért, mi segítettünk.

559
00:25:35,702 --> 00:25:38,170
- A 'Meese egy Disznó' dolog
nagyszerű példája volt

560
00:25:38,170 --> 00:25:41,240
annak, hogyan szerveződhet
a DC punk közösség,

561
00:25:41,240 --> 00:25:43,375
hogy valami olyat
hajtson végre, ami

562
00:25:43,375 --> 00:25:46,512
közvetlenül a hatalmi
szerveket célozza,

563
00:25:46,512 --> 00:25:50,082
ami hozzájárult ahhoz,
hogy Edwin Meese főügyész

564
00:25:50,082 --> 00:25:54,086
lemondjon posztjáról és
hogy tovább hirdesse

565
00:25:54,086 --> 00:25:55,554
a törekvéseinket,

566
00:25:55,554 --> 00:25:57,189
nem csak a metro régióban,

567
00:25:57,189 --> 00:25:59,325
vagy az országban, hanem
az egész világon.

568
00:25:59,325 --> 00:26:01,861
Egy barátom Indonéziában
hallott róla a rádióban,

569
00:26:01,861 --> 00:26:04,563
egy másik a Szovjetúnióban
olvasta egy újságban.

570
00:26:04,563 --> 00:26:06,465
Mások Latin-Amerikában
hallottak róla.

571
00:26:06,465 --> 00:26:08,567
Ilyen lehetőségeket rejteget

572
00:26:08,567 --> 00:26:11,170
az alkotói düh.

573
00:26:13,606 --> 00:26:15,074
- Kösz, hogy itt játszhatunk.

574
00:26:15,074 --> 00:26:18,845
És ne feledjétek, van egy
gazdasági apartheid is,

575
00:26:18,845 --> 00:26:20,747
itt történik, nem
olyan látványos,

576
00:26:20,747 --> 00:26:22,114
de attól még valódi.

577
00:26:22,114 --> 00:26:25,785
Egyszer menj le
Anacostiába, és meglátod.

578
00:26:28,520 --> 00:26:36,025
Eljön még az idő

579
00:26:46,354 --> 00:26:50,525
Lépd át a határt most

580
00:26:50,698 --> 00:26:56,155
Itt egy fordulat

581
00:26:56,397 --> 00:26:58,806
Azt is mondhatnám

582
00:26:58,806 --> 00:27:04,435
Eljön még az idő

583
00:27:13,583 --> 00:27:15,050
Értsd, miről beszélnek

584
00:27:17,498 --> 00:27:21,673
De nem esett le nekik

585
00:27:22,912 --> 00:27:24,972
Veled marad

586
00:27:25,496 --> 00:27:27,506
Velem marad

587
00:27:27,959 --> 00:27:30,256
Hallgass azokra,
akik körülvesznek

588
00:27:30,481 --> 00:27:32,791
Sosem értettem, miről beszélnek

589
00:27:33,394 --> 00:27:34,972
Gondolom

590
00:27:35,527 --> 00:27:38,091
Akár meg is élhetnék
ebben a világban

591
00:27:38,624 --> 00:27:39,646
Gondolom

592
00:27:40,486 --> 00:27:42,824
Akár meg is halhatnék

593
00:27:42,992 --> 00:27:44,537
Akkor mi volt,

594
00:27:44,802 --> 00:27:46,696
Annak idején mi volt

595
00:27:46,954 --> 00:27:49,073
Ideje, hogy segíts

596
00:27:49,173 --> 00:27:51,826
A fővárosban

597
00:27:52,080 --> 00:27:54,114
Mi van a gyerekkel odabenn,

598
00:27:54,391 --> 00:27:56,427
És a sebekkel, amik
vérrel dicsőítettek?

599
00:27:56,527 --> 00:27:58,557
A fővárosi hotelben

600
00:27:58,757 --> 00:28:01,319
Ez egy fő város

601
00:28:01,772 --> 00:28:05,561
Üdvözöljük Washingtonban
"A seggvárosban"

602
00:28:06,618 --> 00:28:09,221
- Hivatali eskületételem
óta először

603
00:28:09,221 --> 00:28:12,925
véltem úgy, hogy ez a probléma
olyan fontos, olyan fenyegető,

604
00:28:12,925 --> 00:28:15,261
hogy közvetlenül kell
szólnom önökhöz,

605
00:28:15,261 --> 00:28:16,628
Amerika népéhez.

606
00:28:16,628 --> 00:28:19,298
Mindannyian egyetértünk abban, hogy
a legnagyobb belföldi veszélyt

607
00:28:19,298 --> 00:28:21,768
a drogok jelentik országunkban.

608
00:28:21,768 --> 00:28:23,702
Ez crack kokain.

609
00:28:23,702 --> 00:28:25,571
Olyan ártatlanul néz
ki, mint egy cukorka.

610
00:28:25,571 --> 00:28:29,375
De ettől a városaink
hadszínterekké válnak.

611
00:28:34,914 --> 00:28:37,917
Ha drogokkal kereskedsz,
el fognak kapni.

612
00:28:37,917 --> 00:28:41,153
És ha elkapnak, vád
alá helyeznek.

613
00:28:41,153 --> 00:28:44,991
És az ítéletet követően
börtönbe kerülsz.

614
00:28:44,991 --> 00:28:47,426
Elfogva, vádolva, büntetve.

615
00:28:48,895 --> 00:28:51,597
Több börtönre van szükségünk,

616
00:28:51,597 --> 00:28:54,100
több bíróságra, több ügyészre.

617
00:29:02,842 --> 00:29:05,144
- A Positive Force-tól
függetlenül működő CCNV

618
00:29:05,144 --> 00:29:08,580
egy hihetetlenül
fontos és impresszív

619
00:29:08,580 --> 00:29:11,851
progresszív erőfeszítés
volt Washington, DC-ben.

620
00:29:18,390 --> 00:29:20,893
És mivel Mitch Snyder
annyira fontos volt

621
00:29:20,893 --> 00:29:23,329
DC történelmében,
szerintem Mitch Snyder

622
00:29:23,329 --> 00:29:25,764
ugyanúgy része a Positive
Force történetének is.

623
00:29:25,764 --> 00:29:27,499
- Ön szerint 11 böjtölő ember

624
00:29:27,499 --> 00:29:30,602
megváltoztathatja a
kormányzati politikát?

625
00:29:30,602 --> 00:29:33,039
- Ó, szerintem egy rendes személy
is képes rá, ha eléggé elhivatott,

626
00:29:33,039 --> 00:29:35,942
elég tisztességes és eleget
gondol a szomszédaira,

627
00:29:35,942 --> 00:29:37,309
az egész világot a feje
tetejére állíthatja.

628
00:29:37,309 --> 00:29:39,778
Sajnos manapság nincs túl sok

629
00:29:39,778 --> 00:29:41,513
ilyen emberünk az országban vagy

630
00:29:41,513 --> 00:29:43,049
akár a világban.

631
00:29:43,049 --> 00:29:46,919
- Amikor láttam a Positive Force
CCNV-vel való együttműködését,

632
00:29:46,919 --> 00:29:49,588
az volt az egyik fő ok,
amiért felkerestem őket.

633
00:29:49,588 --> 00:29:52,524
Betöltendő éjszakai
műszakok voltak.

634
00:29:52,524 --> 00:29:56,495
Positive Force tagok együtt
végeztek egy műszakot.

635
00:29:56,495 --> 00:29:59,731
A punk rockal mindig
ez volt a bajunk,

636
00:29:59,731 --> 00:30:03,135
hogy elszigetelt és befordult.

637
00:30:03,135 --> 00:30:05,271
Ez egészen máig része

638
00:30:05,271 --> 00:30:07,439
a punk rock hagyománynak.

639
00:30:07,439 --> 00:30:11,310
DC-ben a világra figyeltél,

640
00:30:11,310 --> 00:30:13,980
és nem önmagunkat ünnepeltük,.

641
00:30:13,980 --> 00:30:15,747
hanem a lehetőséget arra,

642
00:30:15,747 --> 00:30:18,350
hogy a világot jobbá tehessük.

643
00:30:18,350 --> 00:30:21,387
És a punk progresszív politikája

644
00:30:21,387 --> 00:30:23,089
volt az, ami engem személyesen

645
00:30:23,089 --> 00:30:26,158
a punk rockhoz vonzott.

646
00:30:59,091 --> 00:31:02,128
- Mindig is a punk
rock politikaibb,

647
00:31:02,128 --> 00:31:03,930
aktivistább oldala érdekelt.

648
00:31:03,930 --> 00:31:07,033
Amikor megtaláltam a 'State
of the Union' válogatást,

649
00:31:07,033 --> 00:31:08,400
annyi király banda volt,

650
00:31:08,400 --> 00:31:11,137
nagyon király információ
is járt hozzá, és ötletek,

651
00:31:11,137 --> 00:31:13,039
és ez vonzott engem.

652
00:31:13,039 --> 00:31:15,541
El akartam indítani egy zine-t

653
00:31:15,541 --> 00:31:17,809
és megvalósítani néhány
dolgot a saját színteremen,

654
00:31:17,809 --> 00:31:20,546
majd írtam a Positive Force-nak,

655
00:31:20,546 --> 00:31:22,114
tanácsért.

656
00:31:22,114 --> 00:31:23,415
Mark Andersen volt az,

657
00:31:23,415 --> 00:31:25,184
aki végül visszaírt nekem.

658
00:31:25,184 --> 00:31:26,919
És ez is inspiráló volt, hogy

659
00:31:26,919 --> 00:31:29,255
ezek az arcok,
akik kiadták ezt a

660
00:31:29,255 --> 00:31:32,524
hihetetlen albumot,
időt szorítottak arra,

661
00:31:32,524 --> 00:31:36,495
hogy megszólítsanak, hogy
önállóságra bátorítsanak,

662
00:31:36,495 --> 00:31:39,431
hogy a saját színterünkön
munkálkodjunk.

663
00:31:39,431 --> 00:31:40,933
- Maga a Positive Force nem

664
00:31:40,933 --> 00:31:43,502
foglalt szigorúan
állást politikailag,

665
00:31:43,502 --> 00:31:45,604
ez volt az egyik fő pozitívuma,

666
00:31:45,604 --> 00:31:48,540
hogy bármelyik korosztályból
jöhetett valaki

667
00:31:48,540 --> 00:31:50,943
egy ötlettel és bemutathatta.

668
00:31:50,943 --> 00:31:53,912
És ha volt erő a
csapatban, kidolgozhattad

669
00:31:53,912 --> 00:31:57,183
és megvalósíthattad az
elképzelt projektet,

670
00:31:57,183 --> 00:32:00,719
más érdeklődők segítségével.

671
00:32:03,922 --> 00:32:07,426
Az alkotás közös megélése

672
00:32:07,426 --> 00:32:09,028
segít az embereknek
kiindulót találni

673
00:32:09,028 --> 00:32:11,530
a szociális ügyek
megbeszélésére.

674
00:32:11,530 --> 00:32:14,266
A zene különösen jó
gyűjtőpontot alkot.

675
00:32:14,266 --> 00:32:17,703
A DIY buliszervezésen keresztül

676
00:32:17,703 --> 00:32:20,172
valóban hathatsz az emberekre,

677
00:32:20,172 --> 00:32:23,209
nyugodt körülmények között, ahol

678
00:32:23,209 --> 00:32:26,845
az ötlet nem oktatólag
kerül bemutatásra,

679
00:32:26,845 --> 00:32:30,849
az élményen keresztül
kerül megosztásra.

680
00:32:30,862 --> 00:32:32,695
Anti-Apartheid Műsor és Tüntetés

681
00:32:32,735 --> 00:32:35,103
A sarkon haladó emberek

682
00:32:37,216 --> 00:32:39,426
Dobot ütnek

683
00:32:39,605 --> 00:32:43,148
És azt kiáltják

684
00:32:45,601 --> 00:32:47,802
Baj van

685
00:32:47,987 --> 00:32:50,845
Egy hozzáállás

686
00:32:52,261 --> 00:32:56,415
Felfedi az emberek
igazi természetét

687
00:32:58,997 --> 00:33:01,239
Egy betegség

688
00:33:01,439 --> 00:33:04,922
Egy mocskos, véres üzlet

689
00:33:08,157 --> 00:33:10,821
Ami a kezünkre csöppen

690
00:33:14,858 --> 00:33:20,103
Mindannyiunk kezére

691
00:33:20,718 --> 00:33:23,524
Noha több Positive Force
fejezet volt a múltban,

692
00:33:23,624 --> 00:33:27,199
Egyedül a Washington DC csoport
élte túl a '80-as éveket.

693
00:33:27,639 --> 00:33:29,941
- Van valaki, aki csak néhány

694
00:33:29,941 --> 00:33:31,877
Positive Force
megbeszélésen vett részt,

695
00:33:31,877 --> 00:33:35,013
de szerintem egyike a csoport

696
00:33:35,013 --> 00:33:36,682
hat legfontosabb tagjának.

697
00:33:36,682 --> 00:33:40,519
Ian MacKaye mindenképp tagja
ennek a hat embernek.

698
00:33:40,519 --> 00:33:44,556
Ian valószínűleg
elutasítaná ezt a leírást,

699
00:33:44,556 --> 00:33:47,859
de biztos vagyok benne, hogy
az első vele csinált bulitól,

700
00:33:47,859 --> 00:33:50,796
1985 őszétől,

701
00:33:50,796 --> 00:33:54,233
a Positive Force munkájának
társpilótája volt.

702
00:33:54,233 --> 00:33:55,567
Minden együttesével

703
00:33:55,567 --> 00:33:57,336
hajlandó volt támogatni.

704
00:33:57,336 --> 00:33:59,371
Hajlandó volt
megerőltetni magát,

705
00:33:59,371 --> 00:34:02,574
hajlandó volt kritizálni a csoportot,
ezzel segítve a fejlődését.

706
00:34:02,574 --> 00:34:04,576
Tiszta inspiráció.

707
00:34:04,576 --> 00:34:06,112
- Éljen Mark Andersen.

708
00:34:06,112 --> 00:34:07,713
Tudom, hogy sokat halljátok

709
00:34:07,713 --> 00:34:09,748
ezt a nevet errefelé.

710
00:34:09,748 --> 00:34:12,918
Azért, mert ez az ember
sokat tett értünk,

711
00:34:12,918 --> 00:34:15,221
és rengeteg bulit
szervezett, emiatt

712
00:34:15,221 --> 00:34:17,223
lehettek most ti is itt.

713
00:34:20,426 --> 00:34:22,494
Ő az a seggfej, aki
megállás nélkül szövegel,

714
00:34:22,494 --> 00:34:24,096
a szemüveges, ugye?

715
00:34:24,096 --> 00:34:26,498
- Ja, a pulcsiban.

716
00:34:27,466 --> 00:34:29,801
- Pontosan, a pulcsis.

717
00:34:31,237 --> 00:34:34,640
- Mark Andersen szervezése
alatt egy csapat punk gyerek

718
00:34:34,640 --> 00:34:37,576
megjavította idős emberek vízvezetékeit
és újrafestette a házukat.

719
00:34:37,576 --> 00:34:41,680
Szerintem egy
csapat gyereknek ez

720
00:34:41,680 --> 00:34:43,682
egy nagyszerű feladat.

721
00:34:43,682 --> 00:34:47,386
- Mark Andersen tényleg
a szívén viseli mások

722
00:34:47,386 --> 00:34:50,956
erőfeszítéseit, elképzeléseit.

723
00:34:50,956 --> 00:34:53,392
És szerintem az ő türelme

724
00:34:54,593 --> 00:34:57,629
és rendületlen tettvágya

725
00:34:57,629 --> 00:35:01,167
élteti a mai napig a Positive
Force kezdeményezéseket.

726
00:35:01,167 --> 00:35:05,171
- A Fugazi egy rakéta módjára

727
00:35:05,171 --> 00:35:07,973
robbant be az életünkbe.

728
00:35:07,973 --> 00:35:12,178
Tökéletességre törekvő
művészi elhivatottság

729
00:35:12,178 --> 00:35:16,548
és a közösség és egy
radikális politikai jövőkép

730
00:35:16,548 --> 00:35:20,252
felé való elkötelezettség
jellemezte őket,

731
00:35:20,252 --> 00:35:22,988
nem csak a zenekar
szervezettségében,

732
00:35:22,988 --> 00:35:26,925
de a zene által
elérendő céljaikban is.

733
00:35:28,960 --> 00:35:30,462
- Számomra úgy tűnt, hogy

734
00:35:30,462 --> 00:35:32,531
minden város jól
működő buliszínterén

735
00:35:32,531 --> 00:35:35,901
volt egy nagyobb vonzáskörű
banda, mint a Fugazi,

736
00:35:35,901 --> 00:35:39,471
ami behívja a környékbeli

737
00:35:39,471 --> 00:35:42,941
fiatalabb bandákat
nyitózenekarnak.

738
00:35:42,941 --> 00:35:45,577
Valahol úgy éreztem, hogy
mindenütt így működött.

739
00:35:45,577 --> 00:35:49,215
- A kezdetektől
fogva világos volt,

740
00:35:49,215 --> 00:35:52,284
hogy minden tőlük telhetőt
megtesznek azért,

741
00:35:52,284 --> 00:35:54,520
hogy a művészetükből fakadó erőt

742
00:35:54,520 --> 00:35:58,056
a közösséget emelő, kézzelfogható
tevékenységekbe fordítsák.

743
00:35:58,056 --> 00:36:01,227
- A Fugazit sokan
ismerték és tisztelték,

744
00:36:01,227 --> 00:36:04,396
így a többi, nagyobb
vonzáskörrel bíró banda

745
00:36:04,396 --> 00:36:06,865
is hasonló
szerveződésekbe kezdett,

746
00:36:06,865 --> 00:36:11,470
mivel úgy látták, hogy
ez szükséges ahhoz,

747
00:36:11,470 --> 00:36:13,772
hogy sikeres DC bandák legyenek.

748
00:36:13,772 --> 00:36:17,042
Számomra ez egy ritka
pillanata volt annak,

749
00:36:17,042 --> 00:36:19,745
hogy mire képes a művészet és a

750
00:36:19,745 --> 00:36:21,813
szociális kezdeményezések
együttese.

751
00:36:21,813 --> 00:36:25,016
- Tudatosan jótékonysági
rendezvényeken,

752
00:36:25,016 --> 00:36:28,820
ingyenes koncerteken vagy tüntetéseken
játszottak a Washingtoni DC régióban.

753
00:36:28,820 --> 00:36:32,224
Minden egyes buli 1989-től

754
00:36:32,224 --> 00:36:35,160
a 2002-es DC-buliig

755
00:36:36,528 --> 00:36:39,030
a Positive Force-al
karöltve jött létre.

756
00:36:39,030 --> 00:36:43,569
A banda összehozozz egy
olyan közönséget, akik

757
00:36:43,569 --> 00:36:46,672
nyitottak voltak a személyes
és alkotói tisztességre,

758
00:36:46,672 --> 00:36:48,940
a közösségi elhivatottságra,

759
00:36:48,940 --> 00:36:53,712
egy olyan Washington, DC,
ország és világ kiépítésére,

760
00:36:53,712 --> 00:36:57,683
ahol az ember több,
mint a bevétel.

761
00:36:57,683 --> 00:36:59,318
- Nem gyűjtöttünk
hatalmas összegeket.

762
00:36:59,318 --> 00:37:01,487
Több száz, ezer
dollárt gyűjtöttünk,

763
00:37:01,487 --> 00:37:03,855
nem tíz- vagy százezer dollárt.

764
00:37:03,855 --> 00:37:07,393
De úgy véltük, hogy ez a pénz

765
00:37:07,393 --> 00:37:10,596
igazán jól jönne egy küszködő

766
00:37:10,596 --> 00:37:12,698
helyi szervezetnek.

767
00:37:12,698 --> 00:37:14,566
Zenészek voltunk, DC-ből,

768
00:37:14,566 --> 00:37:17,102
mindannyian itt nőttünk
fel, és úgy éreztük,

769
00:37:17,102 --> 00:37:21,072
hogy így tudunk a
közösségbe adni.

770
00:37:21,072 --> 00:37:23,375
Ezt tudtuk felajánlani.

771
00:37:23,375 --> 00:37:26,978
Ha ács lennék, talán
építenék valamit.

772
00:37:26,978 --> 00:37:29,681
Vagy ha pék lennék,
kenyeret sütnék.

773
00:37:29,681 --> 00:37:31,350
De zenészként így tudok

774
00:37:31,350 --> 00:37:33,885
beleadni a közösségbe.

775
00:37:33,885 --> 00:37:36,288
* Ülök a váróban

776
00:37:36,288 --> 00:37:38,256
* Ülök a váróban

777
00:37:38,256 --> 00:37:43,128
- Ahogy a Fugazi egyre
nagyobbá és tevékenyebbé vált,

778
00:37:43,128 --> 00:37:45,297
úgy mi is egyre több
mindent tudtunk csinálni.

779
00:37:45,297 --> 00:37:48,266
És jó volt, hogy a Positive Force-on
.belül együtt dolgozhattunk

780
00:37:48,266 --> 00:37:50,869
Nélkülük közel sem tudtunk volna

781
00:37:50,869 --> 00:37:53,905
ennyi mindent elérni.

782
00:37:53,905 --> 00:37:55,741
- Járj nyitott szemmel.

783
00:38:08,253 --> 00:38:12,157
A műsor alapötlete
a sürgetés volt.

784
00:38:12,157 --> 00:38:15,260
Miközben az emberek a saját
nyomorukról beszéltek,

785
00:38:15,260 --> 00:38:16,628
ezek az emberek ott élnek.

786
00:38:16,628 --> 00:38:19,331
Hat hónappal előtte
megszereztük az engedélyeket.

787
00:38:19,331 --> 00:38:21,400
Úgy alakult, hogy ez
alatt a hat hónap alatt

788
00:38:21,400 --> 00:38:23,735
felerősödött a háborús indulat,

789
00:38:23,735 --> 00:38:26,037
és a két dolog összeért.

790
00:38:26,037 --> 00:38:28,006
A többi csoport is be
akart jutni a parkba,

791
00:38:28,006 --> 00:38:29,307
nekünk volt engedélyünk,
szóval úgy voltunk vele,

792
00:38:29,307 --> 00:38:30,842
hogy hozzuk egy tető
alá az egészet.

793
00:38:30,842 --> 00:38:33,379
A mögöttünk lévő transzparensen
az állt, hogy két háború lesz.

794
00:38:33,379 --> 00:38:36,548
Ez abból indult, hogy
ha odaát háború lesz,

795
00:38:36,548 --> 00:38:40,386
akkor egy ezt elutasító
háború is kialakul itt.

796
00:38:40,386 --> 00:38:43,321
Nem azért csináltuk, hogy például
a hajléktalanokon segítsünk,

797
00:38:43,321 --> 00:38:47,493
háború-ellenes eseményt szerveztük,
amihez természetesen adódott a többi.

798
00:38:47,551 --> 00:38:49,151
A sereg csöndes ma este

799
00:38:50,163 --> 00:38:52,638
De nincs jól ez így

800
00:38:53,173 --> 00:38:54,872
Te is tudod, csak
azért csöndesek,

801
00:38:54,908 --> 00:38:58,128
mert terveznek valamit.

802
00:39:00,674 --> 00:39:05,005
Hát nem tudod, a
dolgok lehiggadtak...

803
00:39:10,650 --> 00:39:11,757
De a csönd

804
00:39:14,580 --> 00:39:16,113
a legveszélyesebb hang.

805
00:39:16,354 --> 00:39:20,358
* Hang hang hang hang hang

806
00:39:22,428 --> 00:39:23,662
* Kell, hogy

807
00:39:23,662 --> 00:39:25,764
* Kell, hogy, kell hogy

808
00:39:25,764 --> 00:39:27,653
* Kell, hogy, kell, hogy

809
00:39:28,048 --> 00:39:30,621
Nyitott szemmel járjunk!

810
00:39:34,573 --> 00:39:37,075
* Mindhalálig!

811
00:39:39,310 --> 00:39:41,813
* Mindhalálig!

812
00:39:44,049 --> 00:39:46,552
* Mindhalálig!

813
00:39:56,094 --> 00:39:58,096
* Katt

814
00:40:00,832 --> 00:40:02,834
* Katt

815
00:40:27,493 --> 00:40:28,326
Bumm.

816
00:40:30,095 --> 00:40:31,429
- Volt egy Punk
Percussion Tüntetésünk

817
00:40:31,429 --> 00:40:33,364
mielőtt a Fugazi játszott, aztán

818
00:40:33,364 --> 00:40:36,134
a tüntetés rögtön átcsapott
egy Fugazi koncertbe,

819
00:40:36,134 --> 00:40:39,270
egy igazán erőteljes
pillanat volt ebben a

820
00:40:39,270 --> 00:40:42,541
nagyon kellemetlen, hideg
és esős Januári napon.

821
00:40:42,541 --> 00:40:45,711
Kiderült, hogy a Spin
magazin írt róla.

822
00:40:45,711 --> 00:40:50,048
Ezek a punkok a fehér ház
előtt fazekokon, serpenyőkön,

823
00:40:50,048 --> 00:40:53,885
dobokon, vizeshordókon

824
00:40:53,885 --> 00:40:55,954
és vödrökön csörömpöltek.

825
00:40:55,954 --> 00:40:59,257
Erre a közmédia is felfigyelt.

826
00:40:59,257 --> 00:41:01,927
George Herbert Walker Bush
kijelentését a New York Times

827
00:41:01,927 --> 00:41:04,730
és a USA Today is
leközölte, miszerint

828
00:41:04,730 --> 00:41:07,933
"Azok az istenverte dobok miatt
egész éjjel nem aludtam."

829
00:41:07,933 --> 00:41:10,368
Nagyszerű érzés volt, hogy ez a

830
00:41:10,368 --> 00:41:12,504
Punk Percussion Tüntetés,
amit mi ihlettünk,

831
00:41:12,504 --> 00:41:15,574
és mások is megállás
nélkül továbbvittek,

832
00:41:15,574 --> 00:41:18,877
egyszer csak visszajelzést
kapott az elnöktől,

833
00:41:18,877 --> 00:41:22,213
aki hajlamos volt semmibe venni
az eltérő álláspontokat.

834
00:41:26,317 --> 00:41:29,387
- A DC színtér csak

835
00:41:29,387 --> 00:41:31,890
évekkel később talált meg,
amikor Olympia-ban voltam,

836
00:41:31,890 --> 00:41:34,459
és Jenny Toomey is
Olympia-ba jött.

837
00:41:34,459 --> 00:41:36,862
- Egy nyáron Olympia-ban éltem,

838
00:41:36,862 --> 00:41:39,097
a Martin Apartments-nél,
ott ismertem meg őket.

839
00:41:39,097 --> 00:41:41,199
Aztán Tobival laktam egy
darabig, az ő lakásában,

840
00:41:41,199 --> 00:41:43,301
és a 'My New Boyfriend'
nevű bandában játszottunk.

841
00:41:43,301 --> 00:41:45,336
- Tobi teljesen
belezúgott DC-be,

842
00:41:45,336 --> 00:41:47,072
a Fugazi és a Nation
of Ulysses hatott rá,

843
00:41:47,072 --> 00:41:52,010
úgy tűnt, minden oda
vonzzott minket,

844
00:41:52,010 --> 00:41:53,311
és egy idő után oda is mentünk,

845
00:41:53,311 --> 00:41:55,046
két évre oda költöztünk.

846
00:41:55,046 --> 00:41:58,784
És onnan indult a
'Riot Girl' dolog.

847
00:41:59,918 --> 00:42:02,654
- Nagyon izgalmas
volt ennek a hatalmas

848
00:42:02,654 --> 00:42:06,291
zenei közösségnek a tagja lenni,
ahol minden együttest szerettünk,

849
00:42:06,291 --> 00:42:09,861
mindannyian tevékenyen részt
vettünk az ötletelésben,

850
00:42:09,861 --> 00:42:12,363
kapcsolatokat alkottunk
és megismertük egymást.

851
00:42:12,363 --> 00:42:15,333
Az öbölháború idején voltunk,

852
00:42:15,333 --> 00:42:18,169
sokan ki voltak borulva,

853
00:42:18,169 --> 00:42:20,105
felháborodtak, amiért
ezt megengedhetjük,

854
00:42:20,105 --> 00:42:23,041
amit Bush Sr művel,
meg a többi, és

855
00:42:23,041 --> 00:42:26,377
úgy tűnt, hogy ez sokunk
számára egy politikailag

856
00:42:26,377 --> 00:42:28,580
lényeges és feszült időszak.

857
00:42:28,580 --> 00:42:32,317
A punk rockban utazó
lányok összejöttek,

858
00:42:32,317 --> 00:42:35,486
mivel hirtelen minden
férfi barátjuk

859
00:42:35,486 --> 00:42:38,523
kiborult amiatt,
hogy behívják őket.

860
00:42:38,523 --> 00:42:41,559
De miért ez kellett ahhoz, hogy
politikailag aktívak legyenek?

861
00:42:41,559 --> 00:42:44,329
- Én azért, mert egy nap
megkérdeztem magamtól,

862
00:42:44,329 --> 00:42:46,164
mit akarok tenni valójában?

863
00:42:46,164 --> 00:42:47,699
Mihez akarok kezdeni
az életemmel?

864
00:42:47,699 --> 00:42:49,567
Ha bármit megtehetnék,
ha másnap meghalnék,

865
00:42:49,567 --> 00:42:54,072
mit tennék; erre az
volt a válaszom, hogy

866
00:42:54,072 --> 00:42:56,942
a nemi- és a család elleni erőszak
megszüntetésére akarok törekedni.

867
00:42:56,942 --> 00:42:59,878
Valahol nagyon beteges, hogy
folyton körülvesz valami,

868
00:42:59,878 --> 00:43:02,948
hogy valamelyik barátodat megerőszakolják
egy randin, megverik őket,

869
00:43:02,948 --> 00:43:05,383
vagy gyerekként szexuálisan
zaklatták őket.

870
00:43:05,383 --> 00:43:07,619
És ez egy karnyújtásnyira
történik tőled,

871
00:43:07,619 --> 00:43:09,520
bármerre vagy, és
mindenki úgy tesz,

872
00:43:09,520 --> 00:43:11,189
mintha nem történne semmi.

873
00:43:11,189 --> 00:43:13,024
A punkbulikon
sokmindenről énekelnek,

874
00:43:13,024 --> 00:43:16,127
de senki sem említi ezt,

875
00:43:16,127 --> 00:43:19,330
ezt az állandóan jelen lévő
borzasztó dolgot az életedben.

876
00:43:19,330 --> 00:43:21,667
Lehet, hogy fura, de hatalmas
reggae-fanatikus voltam,

877
00:43:21,667 --> 00:43:25,103
sokat tudtam meg
Jamaica történelméről,

878
00:43:25,103 --> 00:43:27,172
Haile Selassie-ről, és
arról, hogyan politizálják

879
00:43:27,172 --> 00:43:29,407
az embereket a
valláson keresztül.

880
00:43:29,407 --> 00:43:32,010
Megszállottan tanulmányoztam,
és egy nap azt gondoltam,

881
00:43:32,010 --> 00:43:34,680
mik azok az anyagi
körülmények az én életemben,

882
00:43:34,680 --> 00:43:36,581
amik kiborítanak?

883
00:43:36,581 --> 00:43:39,050
És hol van az én reggae-m?

884
00:43:39,050 --> 00:43:40,585
Olyan zenét akartam, ami tükrözi

885
00:43:40,585 --> 00:43:44,155
a valós helyzetem,
és reméltem, hogy ez

886
00:43:44,155 --> 00:43:46,524
más nőknek is segít abban,
hogy velem ellentétben

887
00:43:46,524 --> 00:43:47,993
visszajelzést kapjanak.

888
00:43:47,993 --> 00:43:50,595
- Külön emlékszem
a legelső számra,

889
00:43:50,595 --> 00:43:53,198
a Bikini Kill három lány tagja

890
00:43:53,198 --> 00:43:55,734
énekelte, a szám címe
'Girl Soldier' volt,

891
00:43:55,734 --> 00:43:56,968
sosem adták ki,

892
00:43:56,968 --> 00:43:58,603
de szerintem eszméletlen szám.

893
00:43:58,603 --> 00:44:02,974
Hallani a zsigeri valóságot

894
00:44:02,974 --> 00:44:07,145
a számban, ami arról
szól, milyen nőként

895
00:44:08,780 --> 00:44:12,951
szembeállni egy, még mindig túlzottan
patriarchális társadalom erőszakosságával.

896
00:44:14,185 --> 00:44:17,122
Emlékszem, mennyire letaglózott.

897
00:45:26,257 --> 00:45:28,659
- Kathleen Hanna a fején
találta a szöget.

898
00:45:28,659 --> 00:45:31,662
Ő volt az, aki összegezte,
hogy itt vagyunk,

899
00:45:31,662 --> 00:45:34,565
a Bikini Kill és a Bratmobile

900
00:45:34,565 --> 00:45:37,702
egy nagyszerű nyarat töltött
el Washington, DC-ben,

901
00:45:37,702 --> 00:45:40,338
megismerjük az embereket
meg a bandákat,

902
00:45:40,338 --> 00:45:43,041
de össze kéne állnunk,

903
00:45:43,041 --> 00:45:44,843
és bevonni a helyi lányokat is.

904
00:45:44,843 --> 00:45:46,544
Mivel túlnyomórészt

905
00:45:46,544 --> 00:45:48,046
pasikkal lógtunk.

906
00:45:48,046 --> 00:45:51,582
- Emlékeim szerint a Positive
Force házat akartuk használni,

907
00:45:51,582 --> 00:45:55,286
amihez előbb megbeszélést
kellett tartanunk velük.

908
00:45:55,286 --> 00:45:56,788
Emlékszem a
találkozóra, egy rakás

909
00:45:56,788 --> 00:46:00,591
nagyon fiatal, rasztahajú,

910
00:46:00,591 --> 00:46:04,029
de rendezett punkgyerek volt.

911
00:46:04,029 --> 00:46:06,197
Nekik vázoltam fel a tervünket.

912
00:46:06,197 --> 00:46:07,465
Azelőtt sosem volt
ilyen megbeszélésem,

913
00:46:07,465 --> 00:46:08,800
de felvázoltam nekik, miért

914
00:46:08,800 --> 00:46:11,169
engedjék, hogy a
házukat használjuk

915
00:46:11,169 --> 00:46:14,405
ehhez a radikális feminista

916
00:46:14,405 --> 00:46:16,274
közösségszervező találkozóhoz.

917
00:46:16,274 --> 00:46:18,910
Mikor igent mondtak,
nagyon izgatott lettem.

918
00:46:18,910 --> 00:46:21,112
- És nagyszerű volt
kapcsolatot teremteni

919
00:46:21,112 --> 00:46:24,582
a lányokkal innen és az
Arlingtoni és DC területekről,

920
00:46:24,582 --> 00:46:26,751
csak azért, hogy beszéljünk.

921
00:46:26,751 --> 00:46:28,519
Arról, hogy ők mit
csinálnak itt,

922
00:46:28,519 --> 00:46:30,822
mire van szükségünk,
mi fontos számunkra,

923
00:46:30,822 --> 00:46:35,226
mit akarunk csinálni,
kapcsolatokat kialakítani.

924
00:46:35,226 --> 00:46:36,828
- Eredetileg egy
magazint akartam

925
00:46:36,828 --> 00:46:38,429
indítani, és kíváncsi
voltam, hogy

926
00:46:38,429 --> 00:46:40,298
a DC-ben élő nőket
érdekli e az ötlet.

927
00:46:40,298 --> 00:46:42,233
Kiderült, hogy nem.

928
00:46:42,233 --> 00:46:43,734
Csak lógni és
beszélgetni akartak,

929
00:46:43,734 --> 00:46:45,436
férfiak jelenléte nélkül.

930
00:46:45,436 --> 00:46:47,005
- Egyes nők csak
lányokat kerestek

931
00:46:47,005 --> 00:46:50,842
az induló bandáikhoz, mások

932
00:46:50,842 --> 00:46:53,178
hangszeren akartak
tanulni, ilyenek.

933
00:46:53,178 --> 00:46:55,480
Egyesek egyfajta támogatói
csoportot akartak,

934
00:46:55,480 --> 00:46:58,149
amin belül megbeszélhetik
bántalmazással kapcsolatos emlékeiket,

935
00:46:58,149 --> 00:47:01,252
legyen az szexuális
vagy egyéb típusú.

936
00:47:03,021 --> 00:47:05,723
Néhányan azon munkálkdtak,
hogyan tehetnék

937
00:47:05,723 --> 00:47:07,959
a punk bulikat biztonságosabbá
és elfogadóbbá

938
00:47:07,959 --> 00:47:10,428
a nők számára.

939
00:47:10,428 --> 00:47:12,763
- Sok ember számára
szemfelnyitó volt.

940
00:47:12,763 --> 00:47:15,800
És szerencsésnek érzem magam,
hogy a része lehettem.

941
00:47:15,800 --> 00:47:17,535
Akkor, ahogy most is,

942
00:47:18,870 --> 00:47:21,172
az embereket nagyon
megijesztette.

943
00:47:21,172 --> 00:47:23,574
Áradt belőle a düh.

944
00:47:23,574 --> 00:47:25,443
Sok pasi olyan szinten
fel volt háborodva,

945
00:47:25,443 --> 00:47:28,246
hogy nem is tudom
megfelelően leírni.

946
00:47:28,246 --> 00:47:30,481
Ezek a fazonok el
se jöttek volna,

947
00:47:30,481 --> 00:47:32,283
ha közösek lettek
volna a találkozók.

948
00:47:32,283 --> 00:47:33,952
De mivel nem vehettek részt,

949
00:47:33,952 --> 00:47:36,154
ettől kiborultak, és
nagy hatással volt rám,

950
00:47:36,154 --> 00:47:39,657
hogy Mark és a Positive
Force is támogatott minket.

951
00:47:39,657 --> 00:47:42,193
A Positive Force-ban nem kellett
mindenkinek egyetértenie,

952
00:47:42,193 --> 00:47:45,363
volt hely egy szeparatista
találkozónak a házban.

953
00:47:45,363 --> 00:47:47,498
Így is engedték.

954
00:47:47,498 --> 00:47:50,568
Szerintem ez egy nagyszerű lecke

955
00:47:50,568 --> 00:47:54,605
egy 23 vagy 24
éves aktivistának.

956
00:47:54,605 --> 00:47:55,440
Hogy...

957
00:47:56,874 --> 00:48:00,578
...attól még dolgozhatunk együtt,
hogy nem mindenben értünk egyet.

958
00:48:07,852 --> 00:48:09,454
- A hangsúly
nagyrészt azon volt,

959
00:48:09,454 --> 00:48:11,923
hogy vajon maradjunk
e függetlenek,

960
00:48:11,923 --> 00:48:13,992
vagy társuljunk be egy
nagyobb kiadóhoz.

961
00:48:13,992 --> 00:48:15,927
Ez volt a legnagyobb dráma,

962
00:48:15,927 --> 00:48:18,997
a Nirvana korszak beköszöntével,

963
00:48:18,997 --> 00:48:22,000
és a kereskedelmi
punk megjelenésével.

964
00:48:22,000 --> 00:48:25,503
- Figyelembe kell venni az
akkori zenei felhozatalt is.

965
00:48:25,503 --> 00:48:28,940
Kizárt volt, hogy egy
miénkhez hasonló

966
00:48:28,940 --> 00:48:32,910
banda valaha híres
rockbanda lehessen.

967
00:48:32,910 --> 00:48:36,514
Valamiért mindenki elfordult
az akkori palettától,

968
00:48:36,514 --> 00:48:39,284
és minket találtak meg.

969
00:48:39,284 --> 00:48:43,288
Sosem gondoltuk, hogy
ez megtörténhet.

970
00:48:43,288 --> 00:48:45,756
- Majdhogynem büszkék voltunk.

971
00:48:45,756 --> 00:48:47,225
Nagyon izgalmas
volt és úgy tűnt,

972
00:48:47,225 --> 00:48:48,859
hogy lehetőségek rejlenek benne.

973
00:48:48,859 --> 00:48:50,895
Azonban elég gyorsan

974
00:48:50,895 --> 00:48:53,298
visszafelé sült el a dolog,

975
00:48:53,298 --> 00:48:56,134
az együttműködés rövid idő alatt

976
00:48:56,134 --> 00:48:59,404
versengéssé vált,
és a kreativitás

977
00:48:59,404 --> 00:49:01,239
vállalati- és
reklámközpontú volt.

978
00:49:01,239 --> 00:49:03,541
- Egyik oldalról lehetőséget
nyújtott ahhoz,

979
00:49:03,541 --> 00:49:05,710
hogy a punk radikális,
majdhogynem forradalmi üzenete

980
00:49:05,710 --> 00:49:08,579
elérje a tömegeket.

981
00:49:08,579 --> 00:49:10,948
De másik oldalról
ezt pontosan olyan

982
00:49:10,948 --> 00:49:14,852
rock-üzleti
machinációkkal érték el,

983
00:49:14,852 --> 00:49:18,023
amit tudtommal el
akartunk pusztítani.

984
00:49:18,023 --> 00:49:20,825
Ekkora Jenny Toomey visszatért
a Positive Force-hoz,

985
00:49:20,825 --> 00:49:22,893
immár meghatározó
tagként, de ugyanakkor

986
00:49:22,893 --> 00:49:25,030
elkezdte a Simple
Machines kiadót, ami

987
00:49:25,030 --> 00:49:27,732
egyre sikeresebb lett, a
csináld-magad albumok

988
00:49:27,732 --> 00:49:29,967
elvét hirdetve.

989
00:49:29,967 --> 00:49:33,171
Az MTV érdeklődött irántuk,
így meghívták őket,

990
00:49:33,171 --> 00:49:36,807
hogy a Simple Machines
irodájában forgassanak.

991
00:49:36,807 --> 00:49:40,578
De a Simple Machines irodája a
Positive Force házban volt.

992
00:49:40,578 --> 00:49:42,580
Így egyszercsak hazajövök,

993
00:49:42,580 --> 00:49:45,183
és az MTV a házamban van.

994
00:49:47,317 --> 00:49:49,790
Heti Rock

995
00:49:51,889 --> 00:49:56,494
- A nevem Jenny Toomey, a Simple
Machines egyik tulaja vagyok.

996
00:49:56,494 --> 00:49:58,663
- Az én nevem Kristin Thomson.

997
00:49:58,663 --> 00:50:00,665
- Nem bíztunk vakon egymásban,

998
00:50:00,665 --> 00:50:03,401
és azt is tudom, hogy ezzel
Jenny is tisztában volt.

999
00:50:03,401 --> 00:50:07,138
- Úgy éreztük, hogy
nagyon kreatívok vagyunk,

1000
00:50:07,138 --> 00:50:08,606
és a tevékenykedéseink

1001
00:50:08,606 --> 00:50:11,442
Mark számára túl
kereskedelminek tűntek.

1002
00:50:11,442 --> 00:50:15,313
Ha a Simple Machines kinyomott

1003
00:50:15,313 --> 00:50:18,316
egy korlátozott számú színes
bakelitlemezt, azt az akkori punk rockerek

1004
00:50:18,316 --> 00:50:21,186
szégyentelen pénzcsinálásnak
tekintették.

1005
00:50:21,186 --> 00:50:23,954
Nem volt esztétikailag megnyerő.

1006
00:50:23,954 --> 00:50:25,956
- Mindenki máshogy
kívánt hozzáállni

1007
00:50:25,956 --> 00:50:28,559
ehhez az új lehetőséghez.

1008
00:50:28,559 --> 00:50:31,296
Mivel senki sem számított erre.

1009
00:50:31,296 --> 00:50:33,631
Tényleg együtt akarunk dolgozni
ezekkel az emberekkel?

1010
00:50:33,631 --> 00:50:36,967
Talán igen, így egy teljesen
új hallgatóságot érhetünk el.

1011
00:50:36,967 --> 00:50:39,637
Talán nem, mert nem
a közösség tagjai.

1012
00:50:39,637 --> 00:50:42,240
Hirtelen olyan magazinok,
mint a Rolling Stone

1013
00:50:42,240 --> 00:50:43,641
meg akar jelentetni,

1014
00:50:43,641 --> 00:50:45,776
címlapra akar tenni.

1015
00:50:45,776 --> 00:50:48,779
Picsába a Rolling Stone-nal,
teljesen leszarták a punkot,

1016
00:50:48,779 --> 00:50:50,781
mielőtt híres lett.

1017
00:50:50,781 --> 00:50:53,184
- Mindannyian tudtuk,
hogy ez a zene nagyszerű.

1018
00:50:53,184 --> 00:50:55,386
Előbb-utóbb a világ többi része

1019
00:50:55,386 --> 00:50:57,488
is rá fog döbbenni.

1020
00:50:57,488 --> 00:51:00,558
És vagy arról nyavajogsz,
hogyan lett túl nagy a színtér,

1021
00:51:00,558 --> 00:51:04,962
vagy fogod magad, és
kisebb régiókat támogatsz

1022
00:51:04,962 --> 00:51:07,898
ugyanazon a színtéren, például
a bandákat, akiket kedvelsz.

1023
00:51:07,898 --> 00:51:10,235
Másszóval, összpontosíts
arra, mit kedvelsz,

1024
00:51:10,235 --> 00:51:12,570
ahelyett, hogy a Green
Day miatt sírsz,

1025
00:51:12,570 --> 00:51:16,274
és ha már nem tetszik
az MTV-műsora,

1026
00:51:16,274 --> 00:51:19,710
miért nem kapcsolod ki és
kezdesz te magad egy bandát.

1027
00:51:19,710 --> 00:51:22,247
- Tudom, hogy engem
nagyobb együttesek

1028
00:51:22,247 --> 00:51:25,150
vezettek rá más dolgokra,

1029
00:51:25,150 --> 00:51:27,552
az első koncertélményem
a Green Day volt.

1030
00:51:27,552 --> 00:51:30,087
És a Green Day-en keresztül egy
csomó mindent megismertem,

1031
00:51:30,087 --> 00:51:31,356
ami aztán a punk rock többi

1032
00:51:31,356 --> 00:51:32,890
különböző részéhez vezetett,

1033
00:51:32,890 --> 00:51:34,859
a különféle aktivista
programokhoz,

1034
00:51:34,859 --> 00:51:37,295
és az összes többi lehetőséghez.

1035
00:51:37,295 --> 00:51:38,929
Ha ezek a bandák nem
nőtték volna ki magukat,

1036
00:51:38,929 --> 00:51:41,532
hogy aztán jelezzenek neked,

1037
00:51:41,532 --> 00:51:43,834
én nem tudom, hogy valaha
rátaláltam volna ezekre.

1038
00:51:43,834 --> 00:51:46,171
Mindig az jár a fejemben,

1039
00:51:46,171 --> 00:51:47,672
hogy ha valaki
megszereti a bandámat,

1040
00:51:47,672 --> 00:51:50,775
akkor az mihez vezeti majd.

1041
00:51:50,775 --> 00:51:53,067
Jótékonysági műsor a Latino
Bank összeomlás áldozatainak

1042
00:51:53,067 --> 00:51:54,568
Sacred Heart Templom
1991, Február 15.

1043
00:51:57,099 --> 00:51:58,886
Mindenütt gyerekek vannak

1044
00:52:01,543 --> 00:52:02,199
Mindenütt gyerekek vannak

1045
00:52:02,601 --> 00:52:03,809
Minden küszöbön,

1046
00:52:05,790 --> 00:52:07,950
Mulandó fiatalságukban a
kölykök édességet követelnek

1047
00:52:08,454 --> 00:52:12,131
És velem együtt vérzik az ínyük

1048
00:52:12,224 --> 00:52:14,183
Cukor a fogam és vérzik az ínyem

1049
00:52:14,183 --> 00:52:16,771
Hallasd a hangod velem

1050
00:52:16,967 --> 00:52:18,536
- Egyetértek, hogy azt tedd,

1051
00:52:18,536 --> 00:52:21,439
amiről beszélsz, ez
tetszik, osztom.

1052
00:52:21,439 --> 00:52:23,274
Viszont szükség van
egy kis távolságra is

1053
00:52:23,274 --> 00:52:25,743
közted és a szövegek között.

1054
00:52:25,743 --> 00:52:28,746
Ez nem kötelező, de én kedvelem,

1055
00:52:28,746 --> 00:52:32,650
ha a szövegek egy kicsit
túllőnek a célon.

1056
00:52:57,708 --> 00:53:00,611
Szerintem a punk korszak
nagyot tévedett

1057
00:53:00,611 --> 00:53:03,113
abban, hogy számonkérte
az embereket

1058
00:53:03,113 --> 00:53:07,218
a mindennapjaik minden egyes
részével kapcsolatban.

1059
00:53:07,218 --> 00:53:09,420
Azt küldték, hogy a
valód és a tetteid

1060
00:53:09,420 --> 00:53:13,758
mindig tökéletes
összhangban legyenek.

1061
00:53:13,758 --> 00:53:16,060
Ez csalódáshoz vezet.

1062
00:53:16,060 --> 00:53:18,696
A művészeten át
mutatott idilli hőskép

1063
00:53:18,696 --> 00:53:21,032
valójában senki által
sem érhető el.

1064
00:53:21,078 --> 00:53:24,390
Én vagyok Pentagon

1065
00:53:24,497 --> 00:53:27,262
Te melyik oldalon leszel?

1066
00:53:27,772 --> 00:53:29,540
* Ó

1067
00:53:31,242 --> 00:53:33,611
* Igen

1068
00:53:33,611 --> 00:53:34,979
* Igen

1069
00:53:34,979 --> 00:53:37,147
* Ó, ó

1070
00:53:37,147 --> 00:53:38,949
* Igen

1071
00:53:38,949 --> 00:53:40,718
* Ah

1072
00:53:40,718 --> 00:53:42,387
* Ah

1073
00:53:42,387 --> 00:53:44,689
- Szerintem nem a
zenészek a leggyakoribb

1074
00:53:44,689 --> 00:53:47,358
közvetlen politikai aktivisták.

1075
00:53:47,358 --> 00:53:49,894
Szerintem mi csak

1076
00:53:49,894 --> 00:53:52,797
a változás aláfestő
zenéjét biztosítjuk.

1077
00:54:00,871 --> 00:54:05,310
- A történelem során a zene mindig
formálta a populáris kultúrát,

1078
00:54:05,310 --> 00:54:08,646
a társadalmi berendezkedés
változtatásának jegyében

1079
00:54:08,646 --> 00:54:12,850
olyan egyénekre hat, akik aztán
átformálják a társadalmat.

1080
00:54:12,850 --> 00:54:15,953
Ez természetes, az
emberek kiállnak

1081
00:54:15,953 --> 00:54:18,756
valami ellen, vagy
változtatni akarnak

1082
00:54:18,756 --> 00:54:21,626
a munkahelyi körülményeiken

1083
00:54:21,626 --> 00:54:23,794
vagy az életkörülményeiken.

1084
00:54:25,433 --> 00:54:28,414
Számtalan városi jótékonysági buli
után A Positive Force 1997-től

1085
00:54:28,499 --> 00:54:31,987
rendszeresen bulikat szervezett
a Wilson Center-ben.

1086
00:54:32,069 --> 00:54:34,472
- Az öreg Wilson
Center-t használtuk,

1087
00:54:34,472 --> 00:54:35,673
ebből lett a La Pena,

1088
00:54:35,673 --> 00:54:37,241
egy Latin-Amerikai
ifjúsági központ.

1089
00:54:37,241 --> 00:54:41,612
- Ahogy először
megláttam őket...

1090
00:54:41,612 --> 00:54:46,083
Nem volt ijesztő, de
szkeptikus voltam.

1091
00:54:46,083 --> 00:54:47,718
Mit csinálnak valójában?

1092
00:54:47,718 --> 00:54:51,556
Ahogy később együtt
kezdtem dolgozni velük,

1093
00:54:51,556 --> 00:54:55,593
és közel kerültünk, megvettek.

1094
00:54:55,593 --> 00:54:58,963
Nagyon felelősségteljes
emberek voltak.

1095
00:54:58,963 --> 00:55:00,565
- a Wilson Centeri bulik
mindig trükkösek voltak,

1096
00:55:00,565 --> 00:55:02,467
mert a hely maga is egy nagyon

1097
00:55:02,467 --> 00:55:04,168
forgalmas kerület
forgalmas sarkán volt,

1098
00:55:04,168 --> 00:55:06,771
szóval az emberek
elsétáltak mellette,

1099
00:55:06,771 --> 00:55:08,205
emlékszem, elmentem
az egyik bulira

1100
00:55:08,205 --> 00:55:09,674
és mindenki a sarkon ült,

1101
00:55:09,674 --> 00:55:11,709
és beszélgettek az
áthaladó szomszédokkal.

1102
00:55:11,709 --> 00:55:13,378
Úgy éreztem, hogy így

1103
00:55:13,378 --> 00:55:14,779
kéne élni a városban,

1104
00:55:14,779 --> 00:55:16,313
kommunikáló emberek
összességeként.

1105
00:55:16,313 --> 00:55:18,015
Akkorát szóljon, hogy
mindenféle ember

1106
00:55:18,015 --> 00:55:19,484
egy helyre kerüljön érte.

1107
00:55:19,484 --> 00:55:21,118
És még ha nem is mennek be,

1108
00:55:21,118 --> 00:55:23,320
akkor is legalább szóba
állnak egymással az utcán.

1109
00:55:23,320 --> 00:55:24,789
Van, aki kíváncsi
rá, mi van odabenn,

1110
00:55:24,789 --> 00:55:26,724
mi ez, ja, hogy egy
fasza koncert,

1111
00:55:26,724 --> 00:55:27,992
erre a dologra gyűjtenek.

1112
00:55:27,992 --> 00:55:29,460
- Néha olyan projekteknek

1113
00:55:29,460 --> 00:55:32,530
gyűjtöttünk, amikkel
egy térben dolgoztunk.

1114
00:55:32,530 --> 00:55:34,432
Ez a kapcsolat arra
is kiváló volt,

1115
00:55:34,432 --> 00:55:37,267
hogy a műsorokat
látogató embereknek

1116
00:55:37,267 --> 00:55:38,836
önkéntes lehetőséget
biztosíthattunk.

1117
00:55:38,836 --> 00:55:40,838
- Láttam, milyen keményen
dolgoztak, próbálkoztak,

1118
00:55:40,838 --> 00:55:44,308
összpontosítottak a céljaikra.

1119
00:55:44,308 --> 00:55:47,111
Nem csak a közösséget építették,

1120
00:55:47,111 --> 00:55:51,916
rengeteg világszintű
problémára kerestek megoldást.

1121
00:56:01,225 --> 00:56:02,960
- Sokunkat az
foglalkoztatott, hogy

1122
00:56:02,960 --> 00:56:04,529
egyre többször merült fel a

1123
00:56:04,529 --> 00:56:06,697
globalizáció problémája.

1124
00:56:06,697 --> 00:56:09,366
Hogyan értinti ez
a DC-ben élőket?

1125
00:56:09,366 --> 00:56:12,837
- A '90-es évek vége felé

1126
00:56:12,837 --> 00:56:14,605
a Positive Force még
radikálisabbá vált,

1127
00:56:14,605 --> 00:56:17,107
méginkább a gyökerekre
összpontosítottak.

1128
00:56:17,107 --> 00:56:21,145
Több igazi munkát igénylő
feladatot tűztek ki.

1129
00:56:21,145 --> 00:56:23,414
Eközben a többiek inkább

1130
00:56:23,414 --> 00:56:25,215
a rock and roll világ
felé húzodtak.

1131
00:56:25,215 --> 00:56:27,017
- Az egy termékeny időszak volt.

1132
00:56:27,017 --> 00:56:29,454
Egy pillanatra
mindenki megfagyott

1133
00:56:29,454 --> 00:56:30,521
a dolgok láttán,

1134
00:56:30,521 --> 00:56:32,557
hirtelen elmérgesedett
a helyzet.

1135
00:56:32,557 --> 00:56:34,158
Aztán jött Bush turnusa,

1136
00:56:34,158 --> 00:56:36,293
ami pedig egy agyrém volt.

1137
00:56:36,293 --> 00:56:37,795
Majd erre Szeptember 11-e.

1138
00:56:37,795 --> 00:56:39,564
Elég súlyos időszak volt.

1139
00:56:39,564 --> 00:56:41,466
De volt minek ellentmondani.

1140
00:56:41,466 --> 00:56:45,670
- Egy új underground punk
színtér emelkedett ki,

1141
00:56:45,670 --> 00:56:49,306
az anarchikus punk
hagyományokat követve.

1142
00:56:49,306 --> 00:56:52,543
A Positive Force-ba
is beolvadtak.

1143
00:56:52,543 --> 00:56:55,713
Megújították a csoportot,
és új irányba terelték,

1144
00:56:55,713 --> 00:56:58,883
ami a hardcore
színtérben gyökerezik.

1145
00:56:58,883 --> 00:57:01,285
Ez a keveredés hozta
létre a későbbi

1146
00:57:01,285 --> 00:57:03,954
21-ik századi Positive Force-t.

1147
00:57:13,130 --> 00:57:16,400
- A punkbulikon megélt
döntő erejű pillanatok

1148
00:57:16,400 --> 00:57:18,268
sokakat megihlettek,

1149
00:57:18,268 --> 00:57:19,504
gondolkodásra késztettek.

1150
00:57:19,504 --> 00:57:21,005
Ez a kritikus
gondolkodás alapelve.

1151
00:57:21,005 --> 00:57:22,973
Nézz körbe magad
körül a világban,

1152
00:57:22,973 --> 00:57:24,475
és ha valami zavar, leülsz

1153
00:57:24,475 --> 00:57:25,643
és sírsz miatta, vagy
teszel is valamit?

1154
00:57:25,643 --> 00:57:26,877
Ha teszel valamit,

1155
00:57:26,877 --> 00:57:29,680
miért nem kezded ott, ahol vagy?

1156
00:57:29,680 --> 00:57:32,783
Ellen-iktató est
Jótékonysági gyűjtés

1157
00:57:33,104 --> 00:57:36,794
Add el az életed a
semmiért cserébe

1158
00:57:36,894 --> 00:57:40,730
Pénzzel nem építheted újra a
hidakat, amiket leégettél

1159
00:57:40,930 --> 00:57:44,652
Add el az életed a
semmiért cserébe

1160
00:57:44,752 --> 00:57:48,737
Pénzzel nem építheted újra a
hidakat, amiket leégettél

1161
00:57:50,254 --> 00:57:52,125
Te lehetsz a tulaj

1162
00:57:52,522 --> 00:57:53,830
Az egész a tiéd lehet

1163
00:57:54,181 --> 00:57:55,801
Uralj mindent

1164
00:57:56,006 --> 00:57:57,006
Kivéve önmagad

1165
00:57:58,108 --> 00:58:01,178
- Ryan és Wade igazán
eltökélt volt.

1166
00:58:01,178 --> 00:58:03,981
Szerintem Wade és Ryan
vállalták magukra az egészet.

1167
00:58:03,981 --> 00:58:06,116
Igazán törődtek a dologgal.

1168
00:58:06,116 --> 00:58:07,952
És ezt tudatták is velünk.

1169
00:58:07,952 --> 00:58:11,088
Szóval ja, talán mondhatjuk,
hogy vezetők lettek.

1170
00:58:11,088 --> 00:58:12,957
Ezt nem tagadom.

1171
00:58:12,957 --> 00:58:15,159
De nem a hagyományos
értelmezés szerint.

1172
00:58:15,159 --> 00:58:18,896
Lehet, hogy te vagy a felelős
és feladatokat osztasz ki,

1173
00:58:18,896 --> 00:58:23,067
de sohasem gondoltam úgy
rájuk, mint főnökökre.

1174
00:58:24,669 --> 00:58:29,473
- Havonta egyszer kábé 150
Washington DC-ben élő,

1175
00:58:29,473 --> 00:58:32,943
alacsony nyugdíjú
embernek vásároltunk be.

1176
00:58:32,943 --> 00:58:35,646
Az én feladatom volt az önkéntesek
felvétele és szervezése.

1177
00:58:35,646 --> 00:58:38,348
Első lépésként email-listákkal

1178
00:58:38,348 --> 00:58:40,417
és a bulikon valamint egyéb

1179
00:58:40,417 --> 00:58:41,919
társasági eseményen
bejelentésekkel.

1180
00:58:41,919 --> 00:58:45,189
Törekedtünk a felvételre,
Positive Force tagokból

1181
00:58:45,189 --> 00:58:47,091
és egyéb támogatókból is,

1182
00:58:47,091 --> 00:58:48,659
mert szükségünk
volt a munkaerőre.

1183
00:58:48,659 --> 00:58:51,829
Az ötlet szerint fogtunk 150
teli bevásárlószatyrot.

1184
00:58:51,829 --> 00:58:53,964
Felosztottuk az útvonalakat
és havonta egyszer

1185
00:58:53,964 --> 00:58:57,063
egy szombaton 3-4 óra
alatt kivittük őket.

1186
00:58:57,163 --> 00:58:59,736
Halnod kell, halnod kell,
halnod kell a kormányodért

1187
00:58:59,736 --> 00:59:02,565
Halnod az országért, ez szar

1188
00:59:02,807 --> 00:59:06,977
Ellen-iktató est
Jótékonysági gyűjtés

1189
00:59:11,934 --> 00:59:14,865
2005-ben sok anarchista punk hagyta
ott a Positive force csapatot,

1190
00:59:14,865 --> 00:59:17,800
ütköző elképzelések és politikai
nézeteltérések miatt.

1191
00:59:17,900 --> 00:59:20,310
Nagy részük a Brian MacKenzie
Infoshop-on belül dolgoznak,

1192
00:59:20,410 --> 00:59:22,106
ami egy kimondottan
anarchista kollektíva,

1193
00:59:22,106 --> 00:59:24,301
egy 2003 óta működő könyvesbolttal
és közösségi térrel.

1194
00:59:24,736 --> 00:59:26,393
Ott egy öbölháborús veterán

1195
00:59:26,718 --> 00:59:28,865
Lassan haldoklik

1196
00:59:29,036 --> 00:59:30,696
És a kormány erre:

1197
00:59:30,850 --> 00:59:33,592
"Nem ismerjük
betegsége forrását."

1198
00:59:33,812 --> 00:59:36,666
De el ne hidd, amit mondanak

1199
00:59:36,992 --> 00:59:39,467
Mert a kormányunk hazudik

1200
00:59:39,625 --> 00:59:41,287
Ahogy a múltkor is

1201
00:59:41,365 --> 00:59:43,134
És te is tudod, hogy újra fognak

1202
00:59:44,761 --> 00:59:47,136
Egy titkos teszt Egy
vírus a kormánytól

1203
00:59:47,236 --> 00:59:50,067
"Tesztcsoport: Katonák
az Öböl hadszíntéren"

1204
00:59:50,439 --> 00:59:52,801
Halnod kell, halnod kell,
halnod kell a kormányodért

1205
00:59:53,022 --> 00:59:54,808
Halnod az országért, ez szar

1206
00:59:54,998 --> 00:59:58,242
Halnod kell, halnod kell,
halnod kell a kormányodért

1207
00:59:58,282 --> 00:59:59,400
Halnod az országért, ez szar

1208
00:59:59,474 --> 01:00:01,840
Fejlesztési építkezések
miatt a Positive Force

1209
01:00:01,940 --> 01:00:05,077
2000 végére elhagyta
közösségi társasházát.

1210
01:00:05,579 --> 01:00:11,413
Ezt követte a Wilson Center, majd az
Arthur S. Flemming Community Center,

1211
01:00:11,691 --> 01:00:14,230
végül a St. Stephen's
Church-be költöztek,

1212
01:00:14,230 --> 01:00:18,363
és 2005-ben szövetségre léptek
a We Are Family szervezettel.

1213
01:00:20,184 --> 01:00:23,353
- a We Are Family a
Positive Force-al

1214
01:00:23,353 --> 01:00:24,889
együttműködő segítő ágazat.

1215
01:00:24,889 --> 01:00:28,358
Valójában egy nyugdíjasokat
segítő program.

1216
01:00:28,358 --> 01:00:31,095
Ez igazán közel
állt a szívemhez.

1217
01:00:31,095 --> 01:00:34,064
Jó látni, ha egy
város fejlődik és

1218
01:00:34,064 --> 01:00:37,467
jól működik, de van,
hogy egyes csoportok

1219
01:00:37,467 --> 01:00:41,271
a nagy fejlődések,
változások során elhalnak.

1220
01:00:41,271 --> 01:00:42,673
Ez a program sok embernek

1221
01:00:42,673 --> 01:00:44,241
segített az évek során.

1222
01:00:44,241 --> 01:00:46,777
Nagy örömömre szolgált
ezt figyelni,

1223
01:00:46,777 --> 01:00:49,313
és engem is megihletett.

1224
01:00:49,313 --> 01:00:52,482
- A We Are Family
arra törekszik,

1225
01:00:52,482 --> 01:00:54,885
hogy egyben tartsa a közösséget

1226
01:00:54,885 --> 01:00:56,754
az öregebb kerületekben.

1227
01:00:56,754 --> 01:00:58,555
Azokat, akik valójában

1228
01:00:58,555 --> 01:01:01,591
itt születtek, itt
nőttek fel, és

1229
01:01:01,591 --> 01:01:05,529
megvédeni őket attól, hogy a
dzsentrifikáció kilökje őket.

1230
01:01:05,529 --> 01:01:08,532
- A We Are Family egy olyan
emberekből álló csoport,

1231
01:01:09,867 --> 01:01:13,070
akik összeültek azért,
hogy tegyenek valamit

1232
01:01:13,070 --> 01:01:15,873
a várost érintő
problémákkal szemben.

1233
01:01:15,873 --> 01:01:18,475
Megismerkedtünk Mark-kal, és

1234
01:01:19,476 --> 01:01:21,746
hozta a csapatát is.

1235
01:01:21,746 --> 01:01:25,182
Úgy érzem, kölcsönösen
szükségünk volt egymásra.

1236
01:01:25,182 --> 01:01:27,617
Elég lehetetlen
kombinációnak tűnt,

1237
01:01:27,617 --> 01:01:29,686
de bebizonyította,
hogy érti a dolgát.

1238
01:01:29,686 --> 01:01:32,656
Igen, punk rockerek,
máshogy öltözködnek,

1239
01:01:32,656 --> 01:01:36,360
máshogy beszélnek,
de a legmélyén

1240
01:01:36,360 --> 01:01:40,064
őket is ugyanaz a
segítőkészség vezérli.

1241
01:01:40,064 --> 01:01:41,665
- hogy milyen volt?

1242
01:01:43,000 --> 01:01:45,569
Szokatlan volt, nem
számítottam ilyesmire,

1243
01:01:45,569 --> 01:01:49,740
megnéztem a pszichedelikus
színes cuccaikat,

1244
01:01:49,740 --> 01:01:51,608
a festett fazonokat,

1245
01:01:51,608 --> 01:01:54,578
és nem igazán értettem őket.

1246
01:01:54,578 --> 01:01:56,981
Eleinte kissé fura volt.

1247
01:01:56,981 --> 01:02:00,684
De miután megismertem
őket, és beszéltünk,

1248
01:02:01,919 --> 01:02:03,320
jó emberek.

1249
01:02:03,320 --> 01:02:04,554
- A Positive Force nélkül

1250
01:02:04,554 --> 01:02:06,123
nem kerültem volna a
We Are Family-be.

1251
01:02:06,123 --> 01:02:08,458
Ennek köszönhetek

1252
01:02:08,458 --> 01:02:10,360
számtalan dolgot,
amiben részt vettem.

1253
01:02:10,360 --> 01:02:14,531
És olyan emberekkel
kerültem kapcsolatba,

1254
01:02:15,699 --> 01:02:18,468
mint például

1255
01:02:18,468 --> 01:02:22,539
egy 85 éves nénivel,

1256
01:02:22,539 --> 01:02:25,943
aki mellett amúgy
elsétáltam volna az utcán.

1257
01:02:29,513 --> 01:02:32,116
- Megtanított arra, hogy

1258
01:02:33,550 --> 01:02:35,519
az emberek kezében
van az irányítás,

1259
01:02:35,519 --> 01:02:38,722
csak nem tudják, hogyan
szerveződjenek és alkossanak valamit,

1260
01:02:38,722 --> 01:02:40,825
ami kézzelfogható,

1261
01:02:40,825 --> 01:02:43,393
ehhez jó, ha vannak
olyan állandó

1262
01:02:43,393 --> 01:02:47,297
szervezetek, mint a Positive
Force, amik erre ösztönöznek.

1263
01:02:47,297 --> 01:02:49,900
Összetehetek két dolgot, és

1264
01:02:49,900 --> 01:02:52,769
találhatok rá egy
kreatív megoldást.

1265
01:02:52,769 --> 01:02:56,106
- A Positive Force
abban egyedi, hogy

1266
01:02:56,106 --> 01:02:57,741
sokáig aktívak maradtak,

1267
01:02:57,741 --> 01:03:00,077
végig önkéntes alapon.

1268
01:03:00,077 --> 01:03:01,611
Ez hihetetlen.

1269
01:03:01,611 --> 01:03:04,381
A Positive Force minding is
egy amatőr szervezet volt.

1270
01:03:04,381 --> 01:03:06,817
De éppen emiatt volt valódi.

1271
01:03:06,817 --> 01:03:09,453
Fiatalok, akik tanultak
a tapasztalataikból,

1272
01:03:09,453 --> 01:03:12,422
a bulik úgy hatottak,
mint valami tisztítótűz.

1273
01:03:12,422 --> 01:03:17,394
- Látni, honnan indultak a
bulik, és hová jutottak,

1274
01:03:17,394 --> 01:03:20,497
az embereket, akiket
mind ez kötött össze.

1275
01:03:20,497 --> 01:03:22,299
A Positive Force üzenete az,

1276
01:03:22,299 --> 01:03:24,734
hogy 300 emberből
600 ember lesz,

1277
01:03:24,734 --> 01:03:26,603
majd 1200 ember.

1278
01:03:26,603 --> 01:03:28,572
És garantálom, hogy
akik ott voltak

1279
01:03:28,572 --> 01:03:31,008
ezeken a bulikon, azok

1280
01:03:31,008 --> 01:03:34,326
mind olyasmit csinálnak,
amit ezek a bulik ihlettek.

1281
01:03:34,426 --> 01:03:39,058
Jótékonysági gyűjtés nem
nyilvántartott tanulók számára

1282
01:03:39,304 --> 01:03:42,229
Minden az övék

1283
01:03:42,229 --> 01:03:45,698
A génekben van

1284
01:03:45,798 --> 01:03:48,181
A hatalom a vérükben van

1285
01:03:48,265 --> 01:03:51,647
Hát fojjon a vér a hatalomért

1286
01:03:51,747 --> 01:03:55,408
Mindent elintéztek

1287
01:03:55,987 --> 01:03:58,127
Az utolsó szilánkig

1288
01:03:58,311 --> 01:04:01,404
És az építők
álmatlanul vergődnek

1289
01:04:01,585 --> 01:04:05,822
Feledni próbálják
az összes baklövést

1290
01:04:06,010 --> 01:04:08,312
- Nekem a tüntetés
olyan, mint az edzés.

1291
01:04:08,312 --> 01:04:10,047
Sosem fejezed be.

1292
01:04:10,047 --> 01:04:12,883
És mivel nekem punk rock
egy módja a tüntetésnek,

1293
01:04:12,883 --> 01:04:14,084
sosem lehetsz a végén.

1294
01:04:14,084 --> 01:04:16,320
Mikor azt mondják, hogy vége.

1295
01:04:16,320 --> 01:04:17,821
Csak számukra vége.

1296
01:04:17,821 --> 01:04:20,024
Nincs ezzel baj, csak
leálltak az edzéssel.

1297
01:04:20,024 --> 01:04:22,626
- Minden politikai törekvést

1298
01:04:22,626 --> 01:04:25,729
áthat valamilyen
formájú művészet.

1299
01:04:25,729 --> 01:04:28,065
Ez egy módja, egy
különösen erős módja

1300
01:04:28,065 --> 01:04:31,168
a politikai álláspont
kinyilatkoztatásának.

1301
01:04:31,168 --> 01:04:32,802
És itt politika alatt

1302
01:04:32,802 --> 01:04:36,173
nem feltétlenül a
kormánypolitikára gondolok,

1303
01:04:36,173 --> 01:04:38,742
ez az emberi kapcsolatok
politikája.

1304
01:04:38,742 --> 01:04:41,578
Annak a politikája,
hogyan tudunk együtt élni

1305
01:04:41,578 --> 01:04:45,015
és ez a legaljától kezdődik,

1306
01:04:45,015 --> 01:04:47,817
legyenek emberek egy
közös háztartásban,

1307
01:04:47,817 --> 01:04:50,720
vagy a legmagasabb
szintű kormányzat,

1308
01:04:50,720 --> 01:04:52,222
vagy akár multinacionális cégek.

1309
01:04:52,222 --> 01:04:54,624
Ez az egész politikai.

1310
01:04:54,624 --> 01:04:57,661
- A punk rock zene eltűnhet.

1311
01:04:57,661 --> 01:05:01,365
A punk rock képvilága
és divata is eltűnhet.

1312
01:05:01,365 --> 01:05:02,899
De ha kiállsz az
igazságosságért,

1313
01:05:02,899 --> 01:05:05,502
a gyógyulásért,

1314
01:05:05,502 --> 01:05:08,205
akkor tudod, hogy akárhányszor
kikelsz az ágyból,

1315
01:05:08,205 --> 01:05:10,307
dönthetsz, vagy küzdesz

1316
01:05:10,307 --> 01:05:12,876
ugyanazért az igazért,
amiért MKL is küzdött,

1317
01:05:12,876 --> 01:05:16,413
vagy ülsz, és kivárod
a határidőt.

1318
01:05:16,413 --> 01:05:17,781
Érezd jól magad,
amennyire lehet,

1319
01:05:17,781 --> 01:05:19,649
mielőtt elpatkolsz..

1320
01:05:19,649 --> 01:05:23,353
És mi az igazságosságért
vagyunk, ennek sosincs vége.

1321
01:05:23,353 --> 01:05:25,422
- Ez több a hangszereknél.

1322
01:05:25,422 --> 01:05:27,724
Egyszer van a gitár,
mint hangszer,

1323
01:05:27,724 --> 01:05:29,759
és ott van a játékos,
mint hangszer.

1324
01:05:29,759 --> 01:05:33,930
És a Positive Force azon dolgozik,
hogy egyesítse a kettőt,

1325
01:05:35,132 --> 01:05:38,802
hogy olyat alkosson,
ami egyszerre

1326
01:05:39,903 --> 01:05:43,373
a zene élvezete, de közben

1327
01:05:43,373 --> 01:05:46,810
lehetőség, hogy nyitott
légy mások segítésére,

1328
01:05:48,112 --> 01:05:51,581
megadják a szükséges
dolgokat ahhoz,

1329
01:05:51,581 --> 01:05:53,717
hogy magadhoz mért arányban

1330
01:05:53,717 --> 01:05:56,120
járulj hozzá a
közösséghez, bármikor.

1331
01:05:56,120 --> 01:06:00,124
Az ilyen csoportokról
mindenkinek tudnia kell.

1332
01:06:11,068 --> 01:06:16,620
Mondok valamit, amiben
100%-ig biztos vagyok.

1333
01:06:17,128 --> 01:06:21,098
Egy forradalomhoz
szükségünk van egymásra.

1334
01:06:21,411 --> 01:06:23,979
Mert attól vagyunk erősek.

1335
01:06:24,004 --> 01:06:27,568
Sok ember közös hitétől

1336
01:06:27,593 --> 01:06:30,161
egy jobb világban.

1337
01:06:30,220 --> 01:06:32,214
Ez a Positive Force gyökere,

1338
01:06:32,239 --> 01:06:37,199
Ezért fontos most is,
ezért is létezik máig.

1339
01:06:58,815 --> 01:07:01,318
- Valamit megjegyeznék a
Positive Force bulikról,

1340
01:07:01,318 --> 01:07:04,954
senki sem cigizett,
senki sem ivott,

1341
01:07:04,954 --> 01:07:08,458
mert mindig templomba jártak.

1342
01:07:10,127 --> 01:07:12,996
Csak ennyit mondanék.

1343
01:07:12,996 --> 01:07:19,386
Az egyik dolog, amit nem kedvelek
a jelenlegi ellenállásokban,

1344
01:07:19,411 --> 01:07:25,692
hogy tiszták,
merevek, és sterilek.

1345
01:07:25,786 --> 01:07:29,495
A forradalom koszos lesz, hát
koszoljuk be magunkat most.

1346
01:07:29,520 --> 01:07:32,616
Most kezdődik a forradalom,
ebben a pillanatban.

1347
01:07:32,616 --> 01:07:35,089
Elkezdődött és most is kezdődik.

1348
01:07:35,114 --> 01:07:37,621
És most is, ahogy minden
egyes pillanatban.

1349
01:07:37,621 --> 01:07:40,232
Szóval koszoljuk be magunkat.

1350
01:07:40,257 --> 01:07:45,495
Bármilyen definíció
kierőszakolásával csak megtagadjuk.

1351
01:07:45,495 --> 01:07:49,766
Van, hogy valami kinövi
magát, és izgalmas,

1352
01:07:49,766 --> 01:07:53,303
aztán lemegy a tűzijáték,

1353
01:07:53,303 --> 01:07:56,340
és a mag megmarad,
talán újra megnő,

1354
01:07:56,340 --> 01:07:59,743
vagy valami mást hoz fel.

1355
01:07:59,743 --> 01:08:02,646
- A Positive Force csak egy
jármű, egy név a sok közül.

1356
01:08:02,646 --> 01:08:05,782
Ha lerobban, keresel
egy másik járművet.

1357
01:08:05,782 --> 01:08:08,452
De az energia, az
ötlet, a hozzáállás,

1358
01:08:08,452 --> 01:08:09,986
a szellemiség; ezek számítanak.

1359
01:08:09,986 --> 01:08:12,389
Szerintem a szellemiség megvan.

1360
01:08:12,389 --> 01:08:14,491
Függetlenül a
Positive Force-tól,

1361
01:08:14,491 --> 01:08:16,092
a szellemiség megvan.

1362
01:08:17,627 --> 01:08:20,564
- A fazon tud szervezni, tény,

1363
01:08:20,564 --> 01:08:22,399
egyben maradt..

1364
01:08:22,399 --> 01:08:25,369
Nem hagyta, hogy valami

1365
01:08:25,369 --> 01:08:28,672
lelökje a kis tuskójáról.

1366
01:08:28,672 --> 01:08:33,042
Nem úgy néz ki, mint aki
egy kis tuskón áll?

1367
01:08:33,042 --> 01:08:34,611
- A punk egyfajta módon

1368
01:08:34,611 --> 01:08:38,515
egy öntisztító kazán,
folyton emésztenek,

1369
01:08:38,515 --> 01:08:40,150
folyton ellenőriztetnek.

1370
01:08:40,150 --> 01:08:41,785
Például, mint a straight edge,

1371
01:08:41,785 --> 01:08:44,421
Nem tudom, hányszor
kérdezték tőlem,

1372
01:08:44,421 --> 01:08:45,622
hogy straight edge vagyok e.

1373
01:08:45,622 --> 01:08:48,124
Egy ponton feltűnik, hányszor

1374
01:08:48,124 --> 01:08:49,359
kell még letolni a gatyámat,

1375
01:08:49,359 --> 01:08:50,760
hogy bebizonyítsam,
hogy nem szartam be?

1376
01:08:50,760 --> 01:08:52,962
Egy ponton csak abszurd lesz.

1377
01:08:52,962 --> 01:08:54,964
- Azt is mondhatom,
hogy ez a kezdet.

1378
01:08:54,964 --> 01:08:56,633
Ugyanúgy mondhatom azt
is, hogy ez a vég.

1379
01:08:56,633 --> 01:08:58,402
Nincs különbség,

1380
01:08:58,402 --> 01:09:00,670
mert csak a most van.

