1
00:00:13,113 --> 00:00:14,842
<i>Amikor mi belekezdtünk,</i>

2
00:00:14,914 --> 00:00:20,216
<i>rossz volt a gazdaság, az infláció,
kormányváltás volt.</i>

3
00:00:20,286 --> 00:00:24,950
<i>Reagan egyfajta antitézis volt,
a reakció, egy teljesen újszerű...</i>

4
00:00:25,158 --> 00:00:27,285
<i>Paradigmaváltás.</i>

5
00:00:27,360 --> 00:00:29,123
<i>És sokan aggódtak,</i>

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,891
<i>hogy ez mit jelent majd,
mindenféle szempontból:</i>

7
00:00:31,965 --> 00:00:36,664
<i>szólásszabadság, elnyomás,
polgári szabadságjogok...</i>

8
00:00:38,138 --> 00:00:39,571
Ez a korszak volt a bölcső.

9
00:01:25,819 --> 00:01:29,380
<i>A 80-as évek elején az uralkodó
érzés a rend visszaállítása volt.</i>

10
00:01:29,456 --> 00:01:32,721
<i>Tudod, a fehér...
A Ronald Reagan-féle fehér ember</i>

11
00:01:32,792 --> 00:01:33,884
<i>kultúra visszaállítása.</i>

12
00:01:33,960 --> 00:01:35,860
<i>Ott volt az a beszari
Jimmy Carter,</i>

13
00:01:35,929 --> 00:01:38,864
<i>aki a békéről, az emberi jogokról,
meg mindenfélre szarról papolt.</i>

14
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
<i>És ott voltak a feministák,
a négerek, és...</i>

15
00:01:42,936 --> 00:01:45,268
És mind kezdtek bepipulni.

16
00:01:45,338 --> 00:01:48,034
Úgyhogy "visszaállítottuk a rendet".

17
00:01:48,108 --> 00:01:53,808
És az egész ország visszament
egy gyerekes, 50-es évek-szerű fantáziavilágba,

18
00:01:53,880 --> 00:01:56,815
<i>ahol kardigánokban járnak;</i>

19
00:01:56,883 --> 00:02:01,877
erre mi azt mondtuk:
"Kapjátok be. Menjetek a picsába. Mi ezt nem."

20
00:02:01,955 --> 00:02:04,048
"Fogd meg és dugd fel
a seggedbe ezt a szart."

21
00:02:15,201 --> 00:02:18,659
A zene akkoriban az egyik
legrosszab időszakát élte.

22
00:02:18,738 --> 00:02:20,330
<i>A diszkó a fénykorában volt.</i>

23
00:02:20,406 --> 00:02:23,000
<i>Olyan rockbandák voltak menők, mint a Foghat.</i>

24
00:02:23,076 --> 00:02:24,509
Szar volt.

25
00:02:24,811 --> 00:02:28,679
Mindenki trendi akart lenni:
"Ó, vadonatúj fényes kocsink van."

26
00:02:28,748 --> 00:02:33,378
<i>Meg "Nekem már Charlie-frizurám van."
Meg "Ó, nézzétek a ruhámat."</i>

27
00:02:33,453 --> 00:02:36,081
<i>És "Ó, tessék, kérsz egy kis kokaint?"</i>

28
00:02:36,156 --> 00:02:41,753
"Tablettás bort iszunk."
És hasonló baromságok.

29
00:02:41,861 --> 00:02:45,558
Engem ez az egész...
Már annyira untatott.

30
00:02:45,632 --> 00:02:49,090
1980-ban még mindig a Doors-t
meg a Beatles-t hallgattuk,

31
00:02:49,169 --> 00:02:52,605
és ez előtt a zene előtt kellene fejet hajtanunk,
de ez nem a mi zenénk volt.

32
00:02:52,672 --> 00:02:58,542
Mind ugyanolyan bandák voltak:
mint a Journey, az Eagles, vagy Fleetwood Mac.

33
00:02:58,611 --> 00:03:00,806
A saját műfajukban mind nagyon jók.

34
00:03:00,880 --> 00:03:03,906
De ha állandóan, újra és újra
csak ezt hallod mindenütt,

35
00:03:03,983 --> 00:03:06,884
hányingert kapsz tőle,

36
00:03:08,221 --> 00:03:10,189
vagy legszívesebben leugranál egy hídról,

37
00:03:10,256 --> 00:03:13,316
esetleg egy busz elé ugranál.

38
00:03:13,393 --> 00:03:18,057
Én a 60-as években voltam kissrác,
úgyhogy úgy gondoltam,

39
00:03:18,131 --> 00:03:22,192
hogy a késő kamaszkorom, a korai húszas éveim
lesznek életem legradikálisabb évei.

40
00:03:22,268 --> 00:03:25,829
Amikor pedig tényleg annyi idős lettem,
láttam, hogy Pete Frampton kimonóban a menő.

41
00:03:26,506 --> 00:03:28,474
Lassan telt az idő akkoriban.

42
00:03:28,541 --> 00:03:33,274
Alig történt bármi,
aztán megjelent ez a zene, és...

43
00:03:34,113 --> 00:03:35,375
Olyan volt, mint egy elektromos töltés.

44
00:03:35,448 --> 00:03:40,112
Olyan volt, mintha egy kibaszott
meteor csapódott volna a bolygóba, vágod?

45
00:03:40,186 --> 00:03:42,416
A semmiből jött elő, baszki.

46
00:03:42,488 --> 00:03:46,481
Soha nem hallottam vagy
láttam ahhoz hasonlót előtte.

47
00:03:59,672 --> 00:04:03,733
A zenének és a szövegeknek,
amiket írtunk,

48
00:04:03,843 --> 00:04:07,279
abszolút semmi köze nem volt
a kézenfogva járáshoz, a mosolygáshoz,

49
00:04:07,347 --> 00:04:09,611
és a naplementében szökdeléshez.

50
00:04:09,682 --> 00:04:12,480
Nem bírtam ellenállni ennek a hihetetlen,
új kultúrának,

51
00:04:12,552 --> 00:04:15,385
ami itt van a kibaszott orrom előtt,
tudod,

52
00:04:15,455 --> 00:04:19,323
ami tele volt a mainstream iránti gyűlölettel;
pont mint én.

53
00:04:19,392 --> 00:04:21,622
Azt mondtam magamnak:
"A picsába is, én belevetem magam,

54
00:04:21,694 --> 00:04:23,491
"Nem érdekel, ha nem jövök elő többé."

55
00:04:23,563 --> 00:04:24,757
És jó hosszú ideig tartott.

56
00:04:29,869 --> 00:04:33,930
<i>Sok ígéretet tettek nekünk.
Elmész iskolába, megírod a leckéd,</i>

57
00:04:34,007 --> 00:04:37,875
<i>egyetemre mész, majd kapsz egy remek állást,
sok pénzt keresel,</i>

58
00:04:37,944 --> 00:04:40,572
<i>megházasodsz, születik pár gyereked.</i>

59
00:04:40,647 --> 00:04:45,983
Kutya, cica, aranyhal, két autó a garázsban.
De ez egyszerűen nem így megy.

60
00:04:46,319 --> 00:04:48,287
<i>Valakinek ki kell mondania: "Ez így nincs rendjén."</i>

61
00:04:48,354 --> 00:04:51,915
<i>Mert mindenki más azt mondja:
"Reggeledik Amerikában".</i>

62
00:04:51,991 --> 00:04:54,755
De valakinek azt kell mondania:
"Kurvára éjfél van, haver!"

63
00:04:54,827 --> 00:04:56,624
Hétfőtől péntekig dolgozom.

64
00:04:56,696 --> 00:04:59,187
De eljön a péntek este,
és akkor elengedem magam.

65
00:04:59,265 --> 00:05:03,759
Utálom a főnököm, utálom a munkatársaim,
utálom a szüleim.

66
00:05:03,836 --> 00:05:07,294
Utálom a hatósági személyeket,
utálom a politikusokat,

67
00:05:07,373 --> 00:05:10,604
utálok mindenkit a kormányban,
gyűlölöm a rendőrséget.

68
00:05:11,210 --> 00:05:13,144
Tudod, mindenki rám mutogat.

69
00:05:13,212 --> 00:05:16,704
Mindenki engem csesztet.
Mindenki bökdös.

70
00:05:16,783 --> 00:05:20,844
És most itt a lehetőség,
hogy egy csapat magamfajta emberrel legyek,

71
00:05:20,920 --> 00:05:24,321
és kieresszem a gőzt.
És alapvetően ez erről szólt.

72
00:05:40,740 --> 00:05:44,642
Számomra a punk volt a bejárat.
Bejárat az ellenkultúrába.

73
00:05:44,711 --> 00:05:47,077
Ide tartoztam.
Itt éltem. Így lettem részese.

74
00:05:47,146 --> 00:05:48,306
<i>De a punk rockot akkoriban</i>

75
00:05:48,381 --> 00:05:52,215
<i>egyre többen csak a Sex Pistols-szal
és Sid Vicious-szel azonosították.</i>

76
00:05:52,352 --> 00:05:55,549
<i>Na most Sid Vicious egy narkós volt,
egy nihilista narkós;</i>

77
00:05:55,621 --> 00:05:56,781
mi viszont nem.

78
00:05:56,856 --> 00:06:01,088
Mi igyekeztünk a saját helyünket
kivágni magunknak.

79
00:06:01,160 --> 00:06:05,995
És azt mondtuk: "Nem, mi hardcore punkok vagyunk."
Az, tudod, hardcore. Hardcore punk.

80
00:06:06,165 --> 00:06:08,929
Elneveztük hardcore-ként,
tudod,

81
00:06:09,001 --> 00:06:11,060
mint pornóból a hardcore.

82
00:06:11,137 --> 00:06:14,265
Ami annyit tesz, hogy ez az egésznek a veleje.
Ez az igazi punk.

83
00:06:14,340 --> 00:06:19,243
Soha nem bírtam olyan lenni, mint
Gene Simmons, vagy Ace Frehely; egy olyan bandában,

84
00:06:19,312 --> 00:06:22,281
ahol, tüzet köpködnek
és robbanások kísérik.

85
00:06:22,348 --> 00:06:25,408
És nem tudtam úgy sem játszani, mint Eddie Van Halen.
Még mindig nem tudok.

86
00:06:25,485 --> 00:06:29,979
Aztán egyszer csak jött ez az új hangzás,
ami egyszerű, viszont agresszív.

87
00:06:43,936 --> 00:06:46,427
<i>Akkoriban ment ez az egész
"új hullám" dolog</i>

88
00:06:46,506 --> 00:06:50,067
és már az agyunkra ment,
hogy őszinte legyek.

89
00:06:50,143 --> 00:06:52,805
Kezdtek felbukkanni ezek...

90
00:06:52,879 --> 00:06:55,541
<i>az úgynevezett "vékony nyakkendős" és
"sötétben világítós" bandák</i>

91
00:06:55,615 --> 00:06:57,276
<i>mert mind olyan neon színekbe voltak öltözve.</i>

92
00:06:57,350 --> 00:06:59,011
Amikor a hardcore megjelent, még gyerek voltam,

93
00:06:59,085 --> 00:07:02,145
és lemaradtam a '77-es punk korszakról,

94
00:07:02,221 --> 00:07:04,655
lemaradtam a '70-es rock korszakról.

95
00:07:04,724 --> 00:07:06,589
De itt volt valami, ami aktuális,
ami új volt,

96
00:07:06,659 --> 00:07:08,524
amit mi alakítottunk a zenélés során.

97
00:07:08,594 --> 00:07:11,222
Mi hoztuk a szabályokat,
és mi teremtettük ezt a hangzást.

98
00:07:11,297 --> 00:07:13,925
És izgalmas volt nézni
a bandákat és az együtteseket

99
00:07:14,000 --> 00:07:15,126
ha elég kicsi volt a népszerűsége.

100
00:07:15,201 --> 00:07:17,135
Valaminek a fordulópontjánál
voltunk...

101
00:07:17,203 --> 00:07:18,431
És nem lehetett tudni, mi lesz belőle.

102
00:07:40,426 --> 00:07:44,954
Normális emberek nem hallgattak hardcore-t.
De nekünk ez így tetszett.

103
00:07:45,031 --> 00:07:47,090
Mert hallgathatták felőlünk azt a szart.

104
00:07:47,166 --> 00:07:49,532
Hallgathattak Fleetwood Mac-et.
"Menj, hallgasd azt a szart".

105
00:07:49,602 --> 00:07:53,003
De mi nem tűrjük el.
Mi erősen ellene vagyunk.

106
00:07:53,072 --> 00:07:55,267
Mi azért vagyunk, hogy őket szétzúzzuk.

107
00:07:55,341 --> 00:07:59,573
És nem lehetsz olyan, mint mi,
amíg át nem léped ezt a vízválasztót.

108
00:07:59,779 --> 00:08:02,213
Én, Ronald Reagan, ünnepélyesen esküszöm...

109
00:08:02,281 --> 00:08:06,650
hogy az Egyesült Államok elnökének tisztét híven gyakorolom.

110
00:08:06,719 --> 00:08:10,519
...hogy az Egyesült Államok elnökének tisztét híven gyakorolom.

111
00:08:10,590 --> 00:08:15,084
- És legjobb képességeim szerint...
- És legjobb képességeim szerint...

112
00:08:15,161 --> 00:08:20,531
...fenntartom, óvom és megvédem...
...fenntartom, óvom és megvédem...

113
00:08:20,600 --> 00:08:25,037
...az Egyesült Államok alkotmányát.
...az Egyesült Államok alkotmányát.

114
00:08:25,104 --> 00:08:27,902
- Isten engem úgy segéljen!
- Isten engem úgy segéljen!

115
00:08:28,107 --> 00:08:31,338
A punkok világszerte
imádták utálni Reagant.

116
00:08:31,410 --> 00:08:34,937
<i>Számokat írtak, posztereket csináltak,
táblákat emeltek,</i>

117
00:08:35,014 --> 00:08:36,914
és narancsokat dobáltak.

118
00:08:36,983 --> 00:08:40,851
Biztos, hogy  volt minden akkori punk bandának
legalább egy olyan posztere,

119
00:08:40,920 --> 00:08:43,480
amin az a kép szerepel, ahogy Ronald Reagan

120
00:08:43,556 --> 00:08:45,421
<i>áll a fegyverrel a kezében a The Killers c. filmben, így.</i>

121
00:08:45,491 --> 00:08:47,254
<i>Vágod, miközben ilyan arcot vág:</i>

122
00:08:47,326 --> 00:08:49,157
<i>"Megöllek, baszd meg."</i>

123
00:09:07,380 --> 00:09:10,372
Nem tudtunk senki másról
egész Orange County-ban,

124
00:09:10,449 --> 00:09:12,815
aki punk rockot hallgatott,
vagy legalább tudta, mi az.

125
00:09:12,885 --> 00:09:15,115
<i>Az eredeti punk bandák</i>

126
00:09:15,187 --> 00:09:16,779
<i>legtöbb tagja zenész volt,</i>

127
00:09:16,856 --> 00:09:20,519
<i>imádták a csillogást,
és az úgynevezett "glam rock" mozgalom tagjai voltak.</i>

128
00:09:20,593 --> 00:09:23,061
<i>Így már tudtak előadni,</i>

129
00:09:23,129 --> 00:09:26,530
<i>egyszerűen csak fel kellett venniük
a punk rock stílusát.</i>

130
00:09:27,033 --> 00:09:31,094
<i>Mi ellenben meghallgattuk az első
punk rock albumokat, és így tanultunk meg játszani.</i>

131
00:09:31,170 --> 00:09:34,333
<i>És nagyon primitíven csináltuk,
mert nem nagyon értettünk hozzá,</i>

132
00:09:34,407 --> 00:09:36,500
<i>így a zene energiájára fektettük a hangsúlyt.</i>

133
00:09:48,020 --> 00:09:51,649
Az egész hardcore lényege az volt,
hogy valaki felkapott egy gitárt,

134
00:09:51,724 --> 00:09:54,215
<i>megtanult három akkordot,
és olyan gyorsan játszott, ahogy csak tudott.</i>

135
00:09:54,293 --> 00:09:57,285
Rövid, gyors számok születtek, felesleges tartalom nélkül.

136
00:09:59,332 --> 00:10:02,358
Később jött hozzá az intro, meg az outro.

137
00:10:02,568 --> 00:10:05,594
Felezd meg az átvezetést, és nyomjad.

138
00:10:11,444 --> 00:10:15,676
Én kimondom pontosan, amit gondolok,
méghozzá 32 másodperc alatt.

139
00:10:22,989 --> 00:10:26,425
Minél kevésbé volt "dal", annál jobban imádtuk.

140
00:10:26,559 --> 00:10:28,891
Átszellemülten játszottunk,
nem akartunk lelassítani.

141
00:10:28,961 --> 00:10:33,660
Nem akartunk melodikusak lenni,
és nem akartunk menők, vagy megemészthetőek lenni.

142
00:10:33,733 --> 00:10:36,463
Minden szorongásunkat,
minden érzelmünket teljesen beleadtuk.

143
00:10:50,850 --> 00:10:53,250
Nem tudunk énekelni.
Az nem éneklés volt.

144
00:10:53,319 --> 00:10:55,844
Csak ordítva lázadtunk a hatóságok,
a szüleink,

145
00:10:55,921 --> 00:10:58,446
és minden ellen,
ami idegesítő volt az életünkben.

146
00:10:58,524 --> 00:11:02,688
Olyan gyerekek voltunk,
akik nem voltak hajlandóak hagyni,

147
00:11:02,762 --> 00:11:06,323
hogy beskatulyázzák őket az általános gyerekszerepbe.

148
00:11:06,399 --> 00:11:09,527
Gyerekeknek, gyerekekről szólt;
gyerekek által.

149
00:11:09,602 --> 00:11:12,162
A fiatalság megtestesülése volt.

150
00:11:12,238 --> 00:11:16,174
Gyors volt, hangos,
dühös, kiszámíthatatlan.

151
00:11:16,242 --> 00:11:19,473
Ilyenek voltak a gyerekek.
Mi csak megvadult gyerekek voltunk.

152
00:11:19,545 --> 00:11:22,173
És úgy éreztem, hogy a zene
ezt tökéletesen tükrözi.

153
00:11:35,061 --> 00:11:37,120
Sokan közülük kb. 14 évesek voltak.

154
00:11:37,196 --> 00:11:40,927
<i>Metamfetamint szívtak
és sikátorokban basztak.</i>

155
00:11:41,300 --> 00:11:44,360
Ez az egész ki volt közösítve.

156
00:11:44,570 --> 00:11:48,700
Veszteseknek valónak tartották.
Olyannyira,

157
00:11:49,141 --> 00:11:53,908
hogy az emberek sajnáltak
érte, amiért ezt kellett elviselned.

158
00:11:53,979 --> 00:11:55,742
És aztán egyszer csak rájöttünk:

159
00:11:55,815 --> 00:11:59,300
"Hű, ahhoz képest hogy vesztesek vagyunk,
létrehoztunk valamit, ami sokkal jobb,

160
00:11:59,585 --> 00:12:02,247
"mint a miliő, aki kitaszított minket."

161
00:12:02,822 --> 00:12:06,280
Ez volt az egyetlen
olyan rockzene,

162
00:12:06,358 --> 00:12:10,954
amiről nem az érződött,
hogy az egészet a fekete kultúrától lopta.

163
00:12:11,030 --> 00:12:13,897
És nem arról van szó,
hogy fehér kultúra lett volna fekete ellen.

164
00:12:13,966 --> 00:12:18,180
Csak annyi, hogy ebben nem volt ott az a fajta
bűntudat, mint mikor meghallgatsz egy Led Zeppelin számot,

165
00:12:18,303 --> 00:12:20,733
és azt mondod: "Várjunk csak,
ez pont olyan mint az egyik régi blues szám."

166
00:12:20,806 --> 00:12:24,207
Ha kisebbségként nősz fel Amerikában,

167
00:12:24,276 --> 00:12:29,043
tudod, hogy az embereknek vannak előítéleteik,

168
00:12:29,115 --> 00:12:32,084
csak azért, mert tagja vagy egy kisebbségnek.

169
00:12:32,184 --> 00:12:33,412
Nos, egyszer hirtelen rájöttem,

170
00:12:33,486 --> 00:12:35,852
hogy részévé váltam
egy másik kisebbségnek is.

171
00:12:35,921 --> 00:12:37,479
Punk rocker lettem.

172
00:12:54,673 --> 00:12:57,870
Azt gondolták, aki együttesben játszik,
az sztár akar lenni.

173
00:12:57,943 --> 00:13:01,572
De mi azt mondtuk:
"Nem értitek, hogy ez miről szól.

174
00:13:01,647 --> 00:13:03,274
<i>"Mimeg akarunk szabadulni a sztároktól."</i>

175
00:13:03,349 --> 00:13:07,080
Soha egyikünk sem csinált egy albumot, majd mondta:
"Ezt a rádióban fogják játszani."

176
00:13:07,153 --> 00:13:08,518
Dehogy fogják.

177
00:13:08,587 --> 00:13:09,815
Ez olyan, mintha egy fekete azt mondaná:

178
00:13:09,889 --> 00:13:11,754
"Én leszek a Ku Klux Klán elnöke."

179
00:13:11,824 --> 00:13:12,984
Dehogy leszel.

180
00:13:13,058 --> 00:13:15,526
Egyikünk sem így gondolkozott.
Érted, mire gondolok?

181
00:13:15,594 --> 00:13:18,324
Egyik punk banda sem gondolta, hogy:
"Benne leszek a rádióban."

182
00:13:18,397 --> 00:13:21,093
Dehogy leszel. Úgyhogy minek egyáltalán agyalni rajta?

183
00:13:21,167 --> 00:13:23,692
Nem fognak elfogadni,
nem fognak lejátszani,

184
00:13:23,769 --> 00:13:25,669
csak szórakozásból csinálod az egészet.

185
00:13:25,738 --> 00:13:28,639
Nem fogsz egy rakás albumot eladni,
nem fogsz csomó pénzt keresni;

186
00:13:28,707 --> 00:13:30,368
csak azért csinálod, mert szereted.

187
00:13:30,442 --> 00:13:34,105
A pillanatért élni; ez volt a lényeg.
Nem gondolkodtál olyasmiken,

188
00:13:34,180 --> 00:13:36,808
mint egy rajongótábor kiépítése,
vagy hogy legyen karriered,

189
00:13:36,882 --> 00:13:38,372
mert az abszurd volt.

190
00:13:38,450 --> 00:13:41,180
Ilyen zenével nem lehetett karriert csinálni.

191
00:13:41,253 --> 00:13:42,413
Esély sem volt rá.

192
00:13:49,628 --> 00:13:54,292
Ott játszottunk, ahol csak tudtunk,
hogy az emberek tudják, hogy egyáltalán létezünk.

193
00:13:54,366 --> 00:13:56,425
<i>Nem voltak támogatók,
akik felkerestek minket,</i>

194
00:13:56,502 --> 00:13:59,164
<i>hogy lépjünk fel a klubjukban.</i>

195
00:13:59,538 --> 00:14:01,802
Játszottunk templomokban.
Játszottunk pincékben.

196
00:14:01,874 --> 00:14:03,341
<i>Játszottunk nappalikban.</i>

197
00:14:03,409 --> 00:14:07,743
<i>Elhagyatott benzinkutakon,
kerti házibulikon.</i>

198
00:14:07,880 --> 00:14:10,713
Játszottunk egy ilyen...

199
00:14:11,083 --> 00:14:15,884
"Eb főiskolán".
Igazából egy kutyaiskola volt.

200
00:14:16,121 --> 00:14:19,284
Elmentünk egészen Salt Lake City-ig,
megérkeztünk,

201
00:14:20,659 --> 00:14:23,492
de a hely zárva volt.

202
00:14:24,230 --> 00:14:26,391
Úgyhogy elmentünk a srác házához,
kirángattuk az ágyból,

203
00:14:26,465 --> 00:14:28,194
és megfenyegettünk egy baseball-ütővel,

204
00:14:28,267 --> 00:14:30,064
meg hogy szétrúgjuk a fejét.

205
00:14:30,135 --> 00:14:32,000
Elvettük az összes pénzét,

206
00:14:32,071 --> 00:14:35,370
meg loptunk még pár cuccot.
De amikor odaértünk, nem volt koncert.

207
00:14:35,441 --> 00:14:37,238
Sosem lehetett tudni,
hová kerül az ember.

208
00:14:37,309 --> 00:14:39,800
Lehet, hogy egy játékterem;
lehet, hogy egy pince;

209
00:14:39,879 --> 00:14:41,369
lehet, hogy valaki munkahelye, akár.

210
00:14:41,447 --> 00:14:44,974
Amikor megtudtuk valakiről,
hogy egy áruház tulajdonosa,

211
00:14:45,251 --> 00:14:49,017
vagy valaki szülei épp költöznek,

212
00:14:49,088 --> 00:14:51,784
odasiettünk,

213
00:14:51,857 --> 00:14:54,587
és azt mondtuk: "Ma este
koncert lesz."

214
00:14:54,660 --> 00:14:57,151
meg: "Mindenki meg van hívva."

215
00:14:57,563 --> 00:15:03,229
A zeneipar csak a befutásról,
a kokainról, meg a csajokról szól.

216
00:15:03,435 --> 00:15:05,403
És mindenki más bekaphatja.

217
00:15:05,804 --> 00:15:08,967
Mi viszont ezzel szemben álltunk.

218
00:15:09,041 --> 00:15:10,906
Ennek az ellentéte voltunk.

219
00:15:10,976 --> 00:15:16,039
Az ipar elbanalizálja a zenét,
mert kellenek nekik a fogyasztók.

220
00:15:16,115 --> 00:15:19,016
Ennyiből áll:
"Vedd meg ezt, nem jelent semmit."

221
00:15:19,084 --> 00:15:21,644
Úgyhogy, ha már...

222
00:15:21,720 --> 00:15:24,484
Ha már bekerültek ebbe a körbe - bedőltek -

223
00:15:24,556 --> 00:15:28,458
akkor a művészek ennyivel elintézték, hogy:
"Hát, tudod, ez van, egy balfasz vagyok."

224
00:15:28,527 --> 00:15:31,257
"És dollármilliókat keresek. Leszarom."

225
00:15:31,330 --> 00:15:33,491
És az egész jelentéktelenné válik.

226
00:15:33,565 --> 00:15:36,659
Az együtteseket nem támogatták lemezkiadók.

227
00:15:36,735 --> 00:15:40,728
Nem voltak tehetségkutatók köztük.

228
00:15:40,806 --> 00:15:45,106
Úgyhogy minden, ami növésnek indult,
egyszerű, átlagos szinten nőtt.

229
00:15:45,210 --> 00:15:47,508
Mindent te magad irányítottál.

230
00:15:47,613 --> 00:15:50,081
<i>A koncertszervezést.
A cikkeket az újságban.</i>

231
00:15:50,149 --> 00:15:52,481
<i>Több volt benne, mint ami a színpadon látszott.</i>

232
00:15:52,584 --> 00:15:56,020
"D.I.Y." Do it yourself ("Csináld magad").

233
00:15:57,856 --> 00:16:01,849
Ha valahova el kell menned,
oldd meg magad.

234
00:16:01,927 --> 00:16:05,624
Ha létre akarsz hozni valamit,
ami még nem létezik, csináld magad.

235
00:16:19,011 --> 00:16:24,005
A felvétel körülbelül ennyi:
"Játsszuk el. Oké, kész a szám."

236
00:16:24,683 --> 00:16:26,810
Tudod, nem ilyen, hogy:
"Nem is tudom..."

237
00:16:26,885 --> 00:16:29,979
"Annál a résznél talán kicsit
visszavehetnél a tempóból."

238
00:16:30,055 --> 00:16:34,458
Ilyen sosem volt.
Azt kaptad, amit kihoztál belőle.

239
00:16:34,526 --> 00:16:36,721
<i>Kb. 1 nap alatt elkészültek ezek az albumok.</i>

240
00:16:36,795 --> 00:16:40,060
<i>Bementünk, eljátszottuk, kijöttünk.
Érted?</i>

241
00:16:40,666 --> 00:16:44,796
Mert nem nagyon volt időnk,
hogy töprengjünk a számok összerakásán.

242
00:16:44,870 --> 00:16:47,304
Nagyjából annyiból állt,
hogy ha energikus volt,

243
00:16:47,373 --> 00:16:49,773
lehetett vele koncertezni,

244
00:16:49,842 --> 00:16:51,935
és hideg fejjel csináltad,

245
00:16:52,011 --> 00:16:54,036
akkor ez lett a végeredménye.

246
00:16:54,113 --> 00:16:57,378
A csapatnak muszáj volt a kreativitáson alapulni.

247
00:16:57,616 --> 00:17:01,450
És élőben is így kellett átjönnie,

248
00:17:02,321 --> 00:17:05,085
egyből, amint kifejezésre került.

249
00:17:06,125 --> 00:17:08,787
A korai időszakunkban ennyi volt az egész.

250
00:17:08,861 --> 00:17:11,227
Az első albumainkat mi magunk álltuk.

251
00:17:11,563 --> 00:17:15,556
<i>A Pay to Cum-ért, az első kislemezünkért,
mi magunk fizettünk.</i>

252
00:17:16,268 --> 00:17:18,133
Egy barátunk, aki egy nyomdában dolgozott,

253
00:17:18,203 --> 00:17:20,296
nyomtatta ki a cuccot a munkaideje után,

254
00:17:20,372 --> 00:17:23,603
mi meg leültünk velük, összehajtogattuk,
hozzáraktuk a dalszövegeket,

255
00:17:23,675 --> 00:17:24,733
és minden mást mi csináltunk.

256
00:17:24,810 --> 00:17:28,211
Egymillió cd-nek éreztük,
pedig még...

257
00:17:28,280 --> 00:17:30,373
Csak ezer volt, és még az ezerig sem jutottunk el.

258
00:17:30,449 --> 00:17:35,546
Mellékletet, borítót, meg miegyebet
csak 500-hoz csináltunk.

259
00:17:35,621 --> 00:17:38,454
Volt pár angol kislemez, ami tetszett,

260
00:17:38,524 --> 00:17:41,084
úgyhogy szétszedtük őket,

261
00:17:41,160 --> 00:17:45,221
hogy lássuk, hogy vannak összerakva.

262
00:17:45,297 --> 00:17:47,390
Úgyhogy alapjában véve...

263
00:17:47,466 --> 00:17:50,196
ugye 7 hüvelykes, 17,5 cm-es volt,
kis kihajtható részekkel.

264
00:17:50,269 --> 00:17:52,999
Össze lehetett hajtani
és behajtani a széleit.

265
00:17:53,072 --> 00:17:55,131
Összehajtod, összeragasztod.

266
00:17:55,207 --> 00:17:56,333
És akkor láttuk, hogy hogyan is kell csinálni.

267
00:17:56,408 --> 00:18:00,708
Úgyhogy megfogtuk a széthajtogatott lapot,
és kiterítettük egy 27,5 cm x 35 cm-es fehér lapra.

268
00:18:00,779 --> 00:18:04,476
Körberajzoltuk,
és a saját rajzainkat a vonalakon belülre berajzoluk.

269
00:18:04,550 --> 00:18:09,419
<i>Aztán ezt elvittük a nyomdába
és megmondtuk, hogy ezt nyomtassák ki egy 27,5 x 35 cm-es lapra.</i>

270
00:18:09,488 --> 00:18:13,822
<i>És utána kivagdostunk ollóval
minden egyes kurva lapot,</i>

271
00:18:14,660 --> 00:18:19,859
<i>beragasztóztuk, összehajtogattuk,
és beraktuk a cd mellé mindegyiket.</i>

272
00:18:20,232 --> 00:18:23,895
<i>Ezt 10000 cd-vel könnyedén eljátszottuk.
Mindegyik 7 hüvelykessel.</i>

273
00:18:23,969 --> 00:18:27,370
Kézzel csináltuk; csak ültünk, vágtunk, és hajtogattunk.

274
00:18:27,439 --> 00:18:29,634
Nem tudtuk, hogy kell. Megtanultuk.

275
00:18:34,313 --> 00:18:39,341
<i>Az első koncertjeink
south bay-i ingyenes bulikon voltak.</i>

276
00:18:39,418 --> 00:18:43,081
Hermosa Beach...
És ezt sokáig így csináltuk,

277
00:18:43,155 --> 00:18:46,750
mert nem nagyon találtunk fellépési lehetőséget.

278
00:18:46,825 --> 00:18:50,852
Ezen a helyen volt a Black Flag második,
és a mi első fellépésünk.

279
00:18:50,929 --> 00:18:53,864
Ma már lakások. Ez a négy kis izé.

280
00:18:53,932 --> 00:18:58,494
Itt volt a Teen Post
az Alley Cats-szel.

281
00:18:59,571 --> 00:19:03,905
<i>Itt a Descendents első koncertje,
kb. 14-15 évesek lehettek.</i>

282
00:19:04,343 --> 00:19:06,436
<i>Az emberek mindig itt lógtak,
akármikor koncert volt,</i>

283
00:19:06,512 --> 00:19:09,675
és egyszer odajött hozzánk egy kölyök, és azt mondta:
"Tudod, nekem is van bandám."

284
00:19:09,748 --> 00:19:13,047
"Hardcore, szókimondó,"

285
00:19:13,218 --> 00:19:15,152
"tudod, gyors punk rock. Vágod?"

286
00:19:15,220 --> 00:19:19,281
Mi meg mondtuk, hogy: "Oké,
király, mi a nevetek?"

287
00:19:19,358 --> 00:19:22,555
Mire ő: "Black Flag."
Keith Morris volt az.

288
00:19:22,628 --> 00:19:24,755
Mi meg nem értettük:
"Black Flag, mint a rovarirtó?"

289
00:19:24,830 --> 00:19:28,630
A Black Flag-nek volt egy olyan

290
00:19:29,735 --> 00:19:32,363
szigorú, határozott, komoly kisugárzása,

291
00:19:32,437 --> 00:19:36,430
amit nem tudtál nem tisztelni,
nem csodálni.

292
00:19:36,508 --> 00:19:39,477
<i>Volt emblémájuk. Volt egy külsejük.
A négy sáv.</i>

293
00:19:39,545 --> 00:19:42,105
<i>Egészen elsöprő volt.</i>

294
00:19:42,347 --> 00:19:46,807
<i>Nagyon hevesen kezeltek bizonyos dolgokat.
Volt saját politikai elképzelésük.</i>

295
00:19:46,985 --> 00:19:51,217
Azok a srácok nagyon szellemi szinten működtek...

296
00:19:51,290 --> 00:19:55,351
De hatalmas volt bennük a nyers,

297
00:19:55,427 --> 00:19:57,486
kibaszott állatias erő és vadság.

298
00:19:57,563 --> 00:20:02,557
A Black Flag hozta be a külvárosi elemet a punkba,

299
00:20:02,634 --> 00:20:07,765
és átformálta a punk rock jövőképét.

300
00:20:09,274 --> 00:20:14,075
<i>A los angeles-i punk kultúra
terjedni kezdett,</i>

301
00:20:14,146 --> 00:20:18,014
<i>mint a vödörből kiöntött víz.</i>

302
00:20:18,283 --> 00:20:20,808
<i>Hirtelen már nem csak Hollywood volt.</i>

303
00:20:20,886 --> 00:20:26,222
<i>Egyre inkább volt Ventura County,
a San Fernando-völgy,</i>

304
00:20:26,291 --> 00:20:27,883
<i>és Orange County a fő színtér.</i>

305
00:20:27,960 --> 00:20:31,589
<i>Egyre fontosabb lett a mi otthonunk is, a South Bay,</i>

306
00:20:31,663 --> 00:20:35,599
ami körülbelül 25 mérföldnyire van Los Angelestől.

307
00:20:35,667 --> 00:20:39,569
Még LA County-hoz tartozik,
de ez a tengerparti rész.

308
00:20:39,671 --> 00:20:43,072
<i>"A Templom" olyan volt, mint egy közösség,
egy hippi közösség,</i>

309
00:20:43,141 --> 00:20:45,371
<i>egy művelődési központ.</i>

310
00:20:45,444 --> 00:20:49,346
<i>Hermosa Beach-en volt,
körülbelül egy utcányira a tengerparttól.</i>

311
00:20:49,414 --> 00:20:52,975
<i>Gyönyörű épület volt,
tökéletes a mi céljainknak:</i>

312
00:20:53,051 --> 00:20:56,782
<i>bulizás és hangos éjjeli zenélés.</i>

313
00:20:57,089 --> 00:21:03,961
Itt alakult ki az egész
korai '80-as évekbeli Orange County hangzás...

314
00:21:04,029 --> 00:21:06,520
Minden ezekből a "templomos" bulikból indult.

315
00:21:12,070 --> 00:21:13,970
Most épp a Fekete Lyuknál vagyunk.

316
00:21:14,039 --> 00:21:16,701
És nagyjából az egész Fullerton-i punk kultúra

317
00:21:16,775 --> 00:21:18,265
itt jött össze.

318
00:21:18,343 --> 00:21:19,935
Mindenki itt lógott.

319
00:21:20,012 --> 00:21:22,810
Ide jártunk, hogy megszökjünk
a szüleink és minden más elől.

320
00:21:22,881 --> 00:21:24,542
<i>Ide járt mindenki berúgni.</i>

321
00:21:24,616 --> 00:21:29,280
Frusztráltak voltunk. És próbáltunk
kiutat keresni ebből a közönséges,

322
00:21:29,354 --> 00:21:34,621
furcsa, alapvető külvárosi szabályszerűségből.

323
00:21:34,760 --> 00:21:37,854
<i>Az Adolescents maga volt
Los Angeles megtestesítője.</i>

324
00:21:37,996 --> 00:21:41,193
<i>Frusztrált, külvárosi,</i>

325
00:21:41,266 --> 00:21:44,292
<i>utál reggel felkelni,</i>

326
00:21:44,369 --> 00:21:46,564
és utál mindent maga körül.

327
00:21:46,938 --> 00:21:49,736
<i>Akkoriban írtam egy albumot</i>

328
00:21:53,378 --> 00:21:56,176
igazából azért, hogy semmissé tegyem

329
00:21:57,983 --> 00:22:01,714
az én Orange County-i létezésem.

330
00:22:01,787 --> 00:22:05,518
Tudod, hogy ezt tényleg kifejezzem...
Minden számára, ami körülvett.

331
00:22:05,590 --> 00:22:10,027
Ez konkrétan egy kirohanás volt mindez ellen.

332
00:22:10,329 --> 00:22:13,924
Tony a legelejétől kezdve
remek előadó volt.

333
00:22:13,999 --> 00:22:16,331
Mintha egy macskát beleraktál volna egy zsákba,
felráztad,

334
00:22:16,401 --> 00:22:17,561
és beledobtad a tömegbe.

335
00:22:32,050 --> 00:22:34,575
Egyszer valahogy
a Germs előzenekara voltunk.

336
00:22:34,653 --> 00:22:37,850
<i>És Eddie a Subtitles-ból,
akinek sok ismeretsége volt LA-ben,</i>

337
00:22:37,923 --> 00:22:41,359
<i>azt mondta... nem kérdezte,
hanem kijelentette, hogy ő a menedzserünk.</i>

338
00:22:41,460 --> 00:22:44,623
És jó menedszer volt,
mert tényleg...

339
00:22:44,696 --> 00:22:47,722
Tényleg bejuttatott LA-be,
és ott mindent elintézett nekünk.

340
00:22:48,767 --> 00:22:52,828
Mindannyiunkat rászoktatott valami gyógyszerre.

341
00:22:57,943 --> 00:23:01,401
Valami oknál fogva az igazi szörfösök
mindig is kurva őrültek voltak.

342
00:23:01,847 --> 00:23:03,815
A HB-k, ahogy mi hívtuk őket,
a Huntington Beach-iek

343
00:23:03,882 --> 00:23:05,975
folyton bőrdzsekiben és bőr
motoros csizmában voltak,

344
00:23:06,051 --> 00:23:07,746
<i>láncokkal meg kendőkkel.</i>

345
00:23:07,819 --> 00:23:10,811
Ők voltak a gimis kemény fiúk,
akik ráakadtak a punk rockra.

346
00:23:10,889 --> 00:23:13,983
Úgyhogy még midnig megvolt bennük
a "Mi van, faszfej?" mentalitás.

347
00:23:14,059 --> 00:23:17,654
A zene igazából csak háttere volt a totál őrületnek.

348
00:23:18,263 --> 00:23:23,599
Jack Grisham a Los Angeles-i hardcore Iggy Pop-ja.

349
00:23:24,136 --> 00:23:26,604
<i>Azt csinálta, hogy felment a színpadra</i>

350
00:23:26,738 --> 00:23:30,538
teljes női viseletben, kisminkelt arccal egy női ruhában;

351
00:23:30,609 --> 00:23:35,012
és hogy ha bárki bármit is mondott rá,
annak szétrúgta a fejét.

352
00:23:35,080 --> 00:23:36,479
Ennyire kemény volt.

353
00:24:02,707 --> 00:24:05,175
Tudod, bemész valaki házába,
elkezdtek piálni,

354
00:24:05,243 --> 00:24:08,371
a következő pillanatban meg már
kibaszott cserepes virágokkal dobáljátok egymást.

355
00:24:08,447 --> 00:24:10,176
Valaki betör a szülők szobájába,

356
00:24:10,248 --> 00:24:12,739
bementek és belehugyoztok a cipőikbe.

357
00:24:12,818 --> 00:24:14,285
Loptok, kutakodtok...

358
00:24:14,352 --> 00:24:15,842
Elveszitek a hitelkártyát.

359
00:24:15,921 --> 00:24:19,084
A konyhában verekedés tör ki, és mindenki beszáll.

360
00:24:19,157 --> 00:24:21,751
Érted, az egész kurva házat szétszedik,
a banda csak játszik,

361
00:24:21,827 --> 00:24:24,352
aztán megjönnek a rendőrök,
és menekülés helyett

362
00:24:24,429 --> 00:24:26,056
ezt hallani: "Kapjuk el őket!"

363
00:24:26,131 --> 00:24:28,122
És aztán szembeszállsz a rendőrökkel.

364
00:24:28,200 --> 00:24:30,828
Valaki odajött hozzám, hogy be akar jutni a koncertre,

365
00:24:30,902 --> 00:24:33,496
de nem volt nála pénz,
így adott két csőbombát.

366
00:24:33,572 --> 00:24:36,803
És emlékszem, Mike szemétkedett, és azt mondta:
"Téged miért engednélek be?"

367
00:24:36,875 --> 00:24:39,275
Én csak egy járókelő voltam,
miért is engedtek volna be?

368
00:24:39,344 --> 00:24:43,007
Úgyhogy azt mondtam: "Hát, mert van egy bombám.
Tessék, itt van."

369
00:24:43,315 --> 00:24:45,340
"Kettő is van, egyet megkapsz, ha beengedsz."

370
00:24:45,417 --> 00:24:47,612
És ő azt mondja:
"Honnan tudhatom hogy egyáltalán működik-e?"

371
00:24:47,686 --> 00:24:48,983
Mire én: "Oké, akkor figyelj."

372
00:24:49,054 --> 00:24:51,215
Úgyhogy elmentem az utca végére,
megfogtam az egyiket,

373
00:24:51,289 --> 00:24:53,484
ráraktam egy garázsajtóra, meggyújtottam

374
00:24:53,558 --> 00:24:55,583
<i>és lerobbantottam a kurva garázsajtót.</i>

375
00:24:58,096 --> 00:25:02,499
És az, hogy egy erőszakos, tolvaj,
sírásó, nemi erőszakot elkövető személy vagyok,

376
00:25:02,567 --> 00:25:03,761
a világom része volt.

377
00:25:03,835 --> 00:25:05,996
Ez volt az életünk.

378
00:25:06,071 --> 00:25:10,235
"Ja, elájult a csaj, én meg lehugyoztam az arcát.
És? Akkor mi van?"

379
00:25:17,516 --> 00:25:19,108
Az első alkalom, amikor
más városban játszottunk,

380
00:25:19,184 --> 00:25:21,243
az San Franciscóban volt.

381
00:25:21,319 --> 00:25:23,446
Levezettünk, mi, meg minden haverunk,

382
00:25:23,522 --> 00:25:24,853
a kocsijainkban összetömörülve;

383
00:25:24,923 --> 00:25:28,552
úgy 20-30 Los Angeles-i srác,

384
00:25:28,627 --> 00:25:30,492
és a Dead Kennedys-zel koncerteztünk

385
00:25:30,562 --> 00:25:33,861
a Mabuhay Gardens-ben.

386
00:25:34,165 --> 00:25:39,102
<i>És ahogy játszottunk,
a kölykök teljesen elöntötték a termet.</i>

387
00:25:39,337 --> 00:25:43,103
Amikor ezeket a történeteket meséljük,
olyan, mintha túloznánk.

388
00:25:43,174 --> 00:25:45,802
"Ezt most találtad ki" -mondják.

389
00:25:45,877 --> 00:25:48,107
Nem. Soha nem láttam még ilyet.

390
00:25:48,179 --> 00:25:51,808
Kérdezd csak Iant, kérdezd Hetsont vagy Keith Morrist.

391
00:25:51,883 --> 00:25:55,785
Ahogy a Cricle Jerks elkezdett játszani,
csak két dolgot lehetett látni:

392
00:25:55,854 --> 00:25:58,789
öklöket, és San Francisco-iakat a földön.

393
00:25:59,157 --> 00:26:02,183
<i>Akkoriban még mindig a pogózás ment San Franciscóban.</i>

394
00:26:02,260 --> 00:26:05,991
De megjöttünk mi és a mi rajongóink,
és ők szétbaszták az egész helyet.

395
00:26:06,064 --> 00:26:07,224
A tulajdonos ki volt akadva.

396
00:26:07,299 --> 00:26:10,791
"Mi folyik itt? Idehozzátok ezeket az őrülteket,
ők meg szétvernek mindent és mindenkit."

397
00:26:10,869 --> 00:26:13,599
Mi meg mondtuk, hogy: "Nem, nem verekszünk;
mi így nyomjuk Los Angelesben."

398
00:26:13,672 --> 00:26:15,003
Beugráltak a színpadról.

399
00:26:15,073 --> 00:26:17,735
Még sosem láttak ilyet; nagyon király volt.

400
00:26:17,809 --> 00:26:21,210
Kiütötték egymást.
Egy kidobót leszúrtak.

401
00:26:21,279 --> 00:26:24,442
Folyt a vér.
Már a koncert előtt elkezdődött az erőszak.

402
00:26:24,516 --> 00:26:26,882
Egy fickót bekergettek egy autó alá,

403
00:26:26,952 --> 00:26:28,852
majd ki akarták húzni onnan,
hogy megverjék.

404
00:26:28,920 --> 00:26:31,252
Sosem láttam még ilyet.

405
00:26:31,323 --> 00:26:34,258
És mindenki rettegett tőlük.

406
00:26:34,326 --> 00:26:38,319
<i>Hatalmas hatással volt ránk.
Mi pedig persze visszamentünk Washingtonba.</i>

407
00:26:38,396 --> 00:26:40,762
Ahol a közönség így néz ki...

408
00:26:40,966 --> 00:26:42,092
Mi pedig így...

409
00:26:42,167 --> 00:26:44,863
Tudod, lekaszabolva mindenkit,
fejeket könyökölve.

410
00:26:44,936 --> 00:26:47,734
És ránk szóltak: "Mit csináltok?"
-"Ezt csináljuk!"

411
00:26:47,806 --> 00:26:49,137
Mire ők...

412
00:26:49,207 --> 00:26:51,675
Mert hirtelen nagyon agresszív lett.

413
00:26:51,743 --> 00:26:56,237
Két héten belül minden serdülőkorú srác
ott volt a tömeg közepén,

414
00:26:56,314 --> 00:26:58,782
és minden kidobó ostrom alatt állt.

415
00:26:58,984 --> 00:27:01,384
A barátaimmal "Washiforniaiaknak" hívtuk őket,

416
00:27:01,453 --> 00:27:05,219
mert áthozták a nyugati part stílusát DC-be.

417
00:27:05,290 --> 00:27:07,815
<i>Ők befolyásolták a washingtoni hangzást;
ők, és a Bad Brains.</i>

418
00:27:07,892 --> 00:27:12,192
Ezeknek az elemeknek a kombinációja
nagyban hozzájárult a DC hangzás kialakulásához.

419
00:27:43,595 --> 00:27:46,063
Ki kellett találnunk egy olyan megközelítést,

420
00:27:46,131 --> 00:27:49,862
vagy olyan nézetet,

421
00:27:50,135 --> 00:27:55,004
ami nagyon radikális és kreatív,

422
00:27:55,273 --> 00:27:58,504
de egyúttal hagyományos is.

423
00:27:58,576 --> 00:28:02,876
Olyasmit, amihez mindenki tud kötődni.

424
00:28:03,348 --> 00:28:07,614
Nem a zenéről szólt.
Kurvára nem a szórakoztatásról szólt.

425
00:28:07,686 --> 00:28:12,146
Kitaláltuk a riffeket,
volt mondanivalónk,

426
00:28:12,290 --> 00:28:14,485
már csak elő kellett adni.

427
00:28:54,733 --> 00:28:58,260
A Bad Brains-zel mindenki félt együtt játszani.

428
00:28:58,336 --> 00:29:00,736
Mert tudtad, hogy szét fogják rúgni a segged!

429
00:29:00,805 --> 00:29:03,501
Erőteljesek és elkötelezettek voltak,

430
00:29:03,575 --> 00:29:09,070
akikből hihetetlenül lobbanékony,
érzelmes hangulat áradt,

431
00:29:09,848 --> 00:29:15,844
<i>míg a játékuk szakmailag annyira kihívó volt,
amennyire csak lehetett.</i>

432
00:29:15,920 --> 00:29:20,050
<i>A hirtelen megállásoktól és kezdésektől</i>

433
00:29:20,125 --> 00:29:24,960
<i>a rendkívüli precizitáson és az izgalmas ritmusokon át</i>

434
00:29:25,029 --> 00:29:29,398
<i>az innovatív melódiákig</i>

435
00:29:29,467 --> 00:29:31,367
<i>és akkord sorokig,</i>

436
00:29:31,436 --> 00:29:34,599
<i>és mindenekfelett HR,</i>

437
00:29:34,672 --> 00:29:37,368
<i>a mániákus énekes,</i>

438
00:29:37,442 --> 00:29:41,811
<i>aki betáncolja a színpadot,
ordít, kiabál,</i>

439
00:29:41,880 --> 00:29:45,338
<i>és az egész lelkét kiönti a mikrofonba.</i>

440
00:29:45,416 --> 00:29:47,941
<i>Kamaszként nagyon bírtam az akrobatákat.</i>

441
00:29:48,019 --> 00:29:49,611
<i>És amikor felmentem a színpadra,</i>

442
00:29:49,687 --> 00:29:55,626
<i>a zene erőssége néha annyira óriási és lendületes volt,</i>

443
00:29:55,693 --> 00:29:57,684
<i>hogy be akartam ugrani a közönségbe,</i>

444
00:29:57,762 --> 00:30:02,222
<i>vagy valamilyen szaltót nyomni,</i>

445
00:30:02,300 --> 00:30:04,700
valami ilyesmit.
És innen jött ez;

446
00:30:04,769 --> 00:30:07,897
a túláradó vidámság.

447
00:30:08,640 --> 00:30:12,736
Rendkívül inspiráló volt.
Rájöttem, hogy komolyan kell vennem.

448
00:30:12,811 --> 00:30:17,510
Hogy ne elégedjek meg valami szarral,
hanem törekedjek a jobbra.

449
00:30:17,582 --> 00:30:19,516
Eljártak a koncertjeinkre; nagyon fiatalok voltak.

450
00:30:19,584 --> 00:30:22,382
13-14-15 évesek lehettek.

451
00:30:22,453 --> 00:30:25,911
És Teen Idles néven akartak bandát alapítani.

452
00:30:32,263 --> 00:30:35,289
<i>Nagyon lelkesek voltak,
de nem tudták tökéletesíteni a tudásuk.</i>

453
00:30:35,700 --> 00:30:38,260
Ideges voltam, vágod,
mert a Bad Brains előtt játszottam.

454
00:30:38,336 --> 00:30:40,497
Nehezen ment.
Az járt a fejemben, hogy:

455
00:30:40,572 --> 00:30:41,698
"Hát, elég szar a basszus,

456
00:30:41,773 --> 00:30:45,231
"rossz az erősítő,
rossz a felszerelés."

457
00:30:45,310 --> 00:30:50,748
De amikor Darryl kezébe adtam,
nem a basszuson múlt, nem az erősítőn;

458
00:30:50,815 --> 00:30:52,305
csak a gitároson.

459
00:30:52,483 --> 00:30:57,477
Sikerült kitalálnom jó terveket
ezeknek a "tanulóknak,"

460
00:30:57,922 --> 00:31:00,516
<i>"hallgatóknak," "gyakornokoknak;" ahogy hívtam őket .</i>

461
00:31:00,592 --> 00:31:03,186
<i>És roppantul érdekelte őket.</i>

462
00:31:03,361 --> 00:31:07,161
Javasoltam nekik a Bibliát,
valamint egy másik remek könyvet,

463
00:31:07,232 --> 00:31:12,192
<i>egy Napoleon Hill nevezetű egyén által.
A címe Gondolkodj és gazdagodj.</i>

464
00:31:12,570 --> 00:31:17,564
A "gondolkodj és gazdagodj" fogalma
pozitív hatással volt ránk.

465
00:31:18,509 --> 00:31:23,503
Ez segített nekünk megtalálni Istent.

466
00:31:24,115 --> 00:31:26,310
Nem egészen olyan volt mint L. Ron Hubbard,

467
00:31:26,384 --> 00:31:29,581
inkább a pozitív gondolkodás erejének fogalmáról szólt.

468
00:31:29,821 --> 00:31:32,312
Nem érdekel, mit mondasz;
Nem érdekel, mit teszel;

469
00:31:32,390 --> 00:31:34,153
ez a mi hozzáállásunk.

470
00:31:34,959 --> 00:31:39,658
Nem érdekel, mi az amit tudsz.
Nem érdekel. Nem érhetsz hozzánk.

471
00:31:39,731 --> 00:31:41,289
<i>"A PLH"
"A PLH"</i>

472
00:31:41,366 --> 00:31:44,129
<i>Ahogy régen mondtuk, vágod.
Pozitív Lelki Hozzáállás</i>

473
00:31:44,201 --> 00:31:45,897
<i>"Hey, we got that attitude
We got that attitude"</i>

474
00:31:45,970 --> 00:31:48,598
Ez volt az a számunk, ami igazán kifejezte,

475
00:31:48,673 --> 00:31:51,233
hogy mi punk rockerek vagyunk.

476
00:32:07,325 --> 00:32:10,123
<i>Egy önutáló, mulandó város.</i>

477
00:32:10,495 --> 00:32:14,864
Ha idevalósi vagy, akkor kösd fel a gatyád.

478
00:32:15,300 --> 00:32:18,463
Muszáj. Mert a hullámok
megállás nélkül csapkodnak.

479
00:32:18,536 --> 00:32:21,972
<i>Négyévente új elnök,
egy újabb szamár kerül hatalomra.</i>

480
00:32:22,040 --> 00:32:26,500
Kik a szüleid, amikor 1980-ban
Washingtonban élsz

481
00:32:26,577 --> 00:32:29,740
a kamaszkorod közepén?
Miért vannak itt a szüleid?

482
00:32:30,181 --> 00:32:33,014
Mi a munkájuk?
Nos, nagy valószínűséggel

483
00:32:33,084 --> 00:32:36,281
az aktuális kormány alkalmazottjai,

484
00:32:36,354 --> 00:32:40,085
<i>esetleg az egyik nagy egyetemnél dolgoznak,</i>

485
00:32:40,158 --> 00:32:42,922
<i>vagy pedig a hírközlés munkásai.</i>

486
00:32:42,994 --> 00:32:45,360
<i>Édesapám az Egyesül Államok szenátora.</i>

487
00:32:45,430 --> 00:32:48,024
Hawaii államé.

488
00:32:48,099 --> 00:32:51,330
<i>A Georgetown Day School egy magániskola.
Egy hippi suli volt.</i>

489
00:32:51,402 --> 00:32:54,929
Nem kellett cipőt hordani.
Behozhattad a kutyád.

490
00:32:55,006 --> 00:32:57,406
A tanárokkal tegeződtél.

491
00:32:57,475 --> 00:33:00,239
Jó suliban voltam jó időben,

492
00:33:00,311 --> 00:33:03,007
és így kerültem be a Minor Threat-be.

493
00:33:03,081 --> 00:33:07,950
Az első koncertünk egy házibuli
a Calvert Street 1929-en,

494
00:33:08,152 --> 00:33:11,087
és mi vagyunk a Bad Brains előzenekara,

495
00:33:11,356 --> 00:33:15,520
akiket még soha nem láttam játszani;
aki éppen a legnépszerűbb banda a világon.

496
00:33:39,917 --> 00:33:43,182
Sokan azt mondják, a Minor Threat egy egyszerű banda.

497
00:33:43,254 --> 00:33:45,688
A Minor Threat nem volt egyszerű.
A zenéjük jó volt.

498
00:33:45,757 --> 00:33:48,817
Tudtak ám játszani.
Egy jó banda volt.

499
00:33:49,027 --> 00:33:52,656
<i>És 16-17 éves srácok létére
ütöttek rendesen.</i>

500
00:33:52,730 --> 00:33:56,063
<i>Hallatlanok voltak.
Teljesen új zenei forma volt.</i>

501
00:34:43,714 --> 00:34:45,579
Komolyan gondolom a dalszövegeim.

502
00:34:45,650 --> 00:34:48,881
<i>De azt tudom, hogy amikor megírtam
a Guilty Of Being White-ot...</i>

503
00:34:48,953 --> 00:34:51,922
Washington, D.C-ben nőttem fel,
ahol a feketék vannak többségben.

504
00:34:51,989 --> 00:34:53,684
Ide jártam iskolába.

505
00:34:53,758 --> 00:34:58,195
És azt tudom, hogy amikor megírtam azt a számot,
akkor egy anti-rasszista dalt írtam,

506
00:34:58,329 --> 00:35:00,559
mert a kisebbségben élésről szólt.

507
00:35:00,631 --> 00:35:05,125
Általános iskolában a 10% fehér gyerek egyike voltam,

508
00:35:05,203 --> 00:35:08,104
gimiben pedig a 25% egyike.

509
00:35:08,172 --> 00:35:10,936
És tudom, hogy amikor megírtam azt a számot,
ezt akartam mondani vele:

510
00:35:11,008 --> 00:35:14,774
"Az egyetlen bűnöm, hogy fehér vagyok.
Ne ítélj meg a bőrszínem alapján."

511
00:35:14,846 --> 00:35:17,246
Anti-rasszista. Ez nyilvánvaló.

512
00:35:17,315 --> 00:35:22,116
Honnan tudhattam volna, hogy valami
nacionalista náci lengyel pasi

513
00:35:23,187 --> 00:35:27,089
meghallgatja 15 évvel később,
és aztán azt mondja nekem:

514
00:35:27,158 --> 00:35:30,559
"Nagyon helyes, hogy a fehér emberek érdekében beszélsz."
Honnan tudhattam volna?

515
00:35:53,351 --> 00:35:55,819
Azt hittem én vagyok Mr. Joe Punk Rock,

516
00:35:55,887 --> 00:36:01,052
és lementem Washingtonba egy
SOA és Untouchables koncertre.

517
00:36:01,125 --> 00:36:03,218
Iszonyat hardcore koncert volt,
előtte még sosem voltam ilyenen.

518
00:36:03,294 --> 00:36:06,855
"Jézusom, ezek megölik egymást!" volt az első reakcióm.

519
00:36:06,931 --> 00:36:09,923
Egy kicsit ijesztő volt, de ugyanakkor jó is.

520
00:36:10,001 --> 00:36:11,935
És akkor eldöntöttem, hogy közéjük akarok tartozni.

521
00:36:12,003 --> 00:36:13,732
De tudod, ők mind környékbeliek voltak.

522
00:36:13,804 --> 00:36:16,534
Georgetown Punkoknak hívták magukat.

523
00:36:16,607 --> 00:36:19,701
Ian MacKaye és a bátyja, Alec,
meg az egész banda;

524
00:36:19,777 --> 00:36:22,268
<i>Henry Warfield, mielőtt még Henry Rollins-nak hívták volna.</i>

525
00:36:22,346 --> 00:36:23,779
<i>Pont olyan akartam lenni, mint ők.</i>

526
00:36:23,848 --> 00:36:26,817
<i>Georgetown egy divatos bevásárlónegyed.</i>

527
00:36:26,884 --> 00:36:30,650
<i>És ha valaki Georgetown Punknak hívott minket,</i>

528
00:36:30,988 --> 00:36:33,013
<i>akkor azt nagyon rossz értelemben értették.</i>

529
00:36:33,090 --> 00:36:36,890
Mi, persze, csak úgy voltunk vele, hogy
"Oké, hát mi vagyunk a Georgetown Punkok."

530
00:36:36,961 --> 00:36:38,690
Ezután így hívtuk magunkat is.

531
00:37:16,734 --> 00:37:19,225
<i>A Circle Jerks és a Black Flag rendszeresen turnézott.</i>

532
00:37:19,303 --> 00:37:22,830
<i>Így egyre terjedt a hatásuk és a zenéjük.</i>

533
00:37:22,907 --> 00:37:26,240
<i>És akárhol megfordultak,
ott hirtelen új együttesek kezdtek létrejönni.</i>

534
00:37:26,310 --> 00:37:27,675
Ezek pedig elkezdtek egy hálózatot kialakítani.

535
00:37:27,745 --> 00:37:31,613
Henry Rollins-szal először New Yorkban találkoztunk,

536
00:37:32,083 --> 00:37:34,950
amikor eljött az egyik ottani koncertünkre

537
00:37:35,019 --> 00:37:38,045
egészen Washingtonból.

538
00:37:38,589 --> 00:37:43,925
És amikor másodszor is visszamentünk New Yorkba,

539
00:37:43,995 --> 00:37:47,260
ismét ott volt, és odajött dumálni velünk.

540
00:37:47,398 --> 00:37:50,390
Mi azt hittük, szimplán egy rendes pasas,

541
00:37:50,468 --> 00:37:54,234
akit érdekel a munkánk meg ilyenek.

542
00:37:54,305 --> 00:37:56,705
<i>Megkérdeztem tőlük, hogy eljátszanák-e a Clocked In-t</i>

543
00:37:56,774 --> 00:37:59,470
-egy munkáról szóló számot-
mert éppen el kellett mennem dolgozni.

544
00:37:59,543 --> 00:38:02,239
És akkor Dez azt mondta: "Oké, ez Henrynek szól."
Mert pont ott álltam előtte.

545
00:38:02,313 --> 00:38:04,213
"Ez Henrynek szól,
mert el kell mennie dolgozni."

546
00:38:04,282 --> 00:38:07,740
Én meg vágyódva bámultam a mikrofont,
mire ő azt mondta:

547
00:38:07,818 --> 00:38:09,718
"És Henry fogja elénekelni."

548
00:38:10,154 --> 00:38:13,089
<i>Végül Henry Rollins ugrott be és
énekelte el a Clocked In-t.</i>

549
00:38:13,157 --> 00:38:15,717
És másnap meg jött neki a telefon,

550
00:38:15,793 --> 00:38:18,284
és megkérdezték, nem akar-e a Black Flag énekese lenni.
És elköltözött Los Angelesbe.

551
00:38:18,362 --> 00:38:20,159
És ennyi.
Ez bizony történelem volt, és mi megéltük.

552
00:38:20,231 --> 00:38:23,632
Szabadnapunk volt,
úgyhogy kocsmákban lógtam,

553
00:38:25,036 --> 00:38:27,800
és basztam a rezet.

554
00:38:28,539 --> 00:38:31,633
És megláttam a többieket,
és azt mondták,

555
00:38:31,709 --> 00:38:35,475
szeretnék, ha megkérném ezt a Henry fazont,
hogy lépjen be a bandába.

556
00:38:35,813 --> 00:38:39,772
Egy nappal később Greg Ginn felhívott a boltban.

557
00:38:40,384 --> 00:38:43,945
Azt mondta, épp énekes meghallgatásokat tartanak,

558
00:38:44,021 --> 00:38:46,012
és hogy Dez nem akar énekelni,
inkább gitározna.

559
00:38:46,090 --> 00:38:49,287
Azt mondta, láttak a múltkor énekelni,
és tetszett nekik az SOA demója.

560
00:38:49,794 --> 00:38:53,890
Megkérdezte, nem mennék-e oda meghallgatásra
a Black Flag énekes posztjáért.

561
00:38:53,964 --> 00:38:57,764
"Ő...igen." Mondtam én halálra rémültem.

562
00:38:58,269 --> 00:39:01,568
De mi vesztenivalóm volt?
$3.50-es órabérrel dolgoztam,

563
00:39:01,639 --> 00:39:03,903
<i>és most jött egy lehetőség. Úgyhogy belementem.</i>

564
00:39:03,974 --> 00:39:07,137
<i>Felvonatoztam,
végigcsináltam velük két próbát,</i>

565
00:39:07,211 --> 00:39:09,702
tartottak egy kis szavazást,
és bekerültem a bandába.

566
00:39:09,780 --> 00:39:13,238
Elég meghökkentő hír volt egy olyan fiatal srácnak.

567
00:39:13,317 --> 00:39:14,909
Még mindig nem voltam biztos a dologban.

568
00:39:14,985 --> 00:39:18,648
Hatalmas lépés volt.
Úgyhogy felhívtam Iant, elmondtam neki, mi történt.

569
00:39:18,723 --> 00:39:19,712
Megkérdeztem, mit gondol,

570
00:39:19,790 --> 00:39:22,850
mire ő: "Most viccelsz?
Nagyon ügyes leszel. Csapj bele."

571
00:39:22,927 --> 00:39:27,591
És ez az, amire szükségem volt;
hogy Ian MacKaye megadja a zöld utat.

572
00:40:15,179 --> 00:40:16,976
Nem érdekel, ki mit mond.

573
00:40:17,181 --> 00:40:23,848
Amikor Henry Rollins beszállt a Black Flag-be,
akkor álltak igazán össze egy egységgé.

574
00:40:24,488 --> 00:40:25,546
Micsoda egy együttes.

575
00:40:25,623 --> 00:40:31,289
Így, Rollins-szal, és Dezzel, mint ritmusgitáros,

576
00:40:32,396 --> 00:40:33,590
megállíthatatlanok voltak.

577
00:40:33,831 --> 00:40:37,392
<i>Egy kibaszott frusztrált,</i>

578
00:40:38,836 --> 00:40:39,962
<i>izzadó...</i>

579
00:40:40,037 --> 00:40:43,529
Ez az amit a fejedben elképzelsz, vágod?

580
00:40:43,607 --> 00:40:47,543
Egy kibaszott pincényi csalódottság.

581
00:40:47,611 --> 00:40:51,206
És ők... ők kurvára ordítottak.

582
00:40:51,549 --> 00:40:54,347
Így, hogy Henry volt az arca

583
00:40:54,418 --> 00:40:57,012
és a frontembere a bandának,
sokkal több durvaság érte őt.

584
00:40:57,087 --> 00:40:58,145
Ez kétségtelen.

585
00:40:58,222 --> 00:41:02,249
Az első koncertjén a Black Flag-gel
felment a színpadra...

586
00:41:03,060 --> 00:41:06,496
Majd megjelent Tony Chuco, odament, és...

587
00:41:06,564 --> 00:41:10,261
Egyenesen arconbaszta.
Eltört az orra; vér volt mindenhol.

588
00:41:10,334 --> 00:41:13,861
Majd azt mondta: "Isten hozott San Diegoban."
Elszabadult a pokol.

589
00:41:13,938 --> 00:41:18,068
Ő volt az, aki személyesen szembesült
az emberek felfogásával arról, hogy mi is a punk rock,

590
00:41:18,142 --> 00:41:23,136
amibe az erőszak és a trágárság is beletartozott,
és ennek az oroszlánrészét ő vállalta.

591
00:41:23,414 --> 00:41:26,382
Néhányan úgy gondolták,
hogy direkt akarja megveretni magát.

592
00:41:51,876 --> 00:41:56,245
A hardcore-ban van egy térkép.
És minden város egy együttes.

593
00:41:57,081 --> 00:41:58,981
<i>San Diegoról nem az állatkert jut eszembe.</i>

594
00:41:59,350 --> 00:42:02,012
<i>Csak egyvalami.
A Battalion of Saints.</i>

595
00:42:02,086 --> 00:42:06,182
<i>Renoról nem a kaszinók jutnak eszembe;
A 7 Seconds.</i>

596
00:42:07,157 --> 00:42:09,421
<i>Portland, Oregon,
azt se tudom, ott mi van.</i>

597
00:42:09,493 --> 00:42:12,428
<i>Gus Van Sant? A Poison Idea.</i>

598
00:42:12,496 --> 00:42:17,024
A Black Flag-es napjaimban
padlók egész sorozatán aludtunk.

599
00:42:17,101 --> 00:42:19,661
Nem, nem volt hotel,
nem volt rá pénz;

600
00:42:19,737 --> 00:42:22,968
és az Effigies-zel, meg a Hüsker Dü-vel laktunk együtt.

601
00:42:23,040 --> 00:42:26,339
<i>Seattle-ben azzal laktunk,
akivel tudtunk.</i>

602
00:42:26,410 --> 00:42:29,868
<i>És így megszülettek ezek az egyfajta szövetségek.</i>

603
00:42:30,281 --> 00:42:33,773
<i>Tudtuk, hogy ismerjük az SS Decontrol-t,
így mindig kölcsönadják a felszerelésüket.</i>

604
00:42:33,851 --> 00:42:37,446
Washingtonban persze bármelyik banda kisegít,

605
00:42:37,521 --> 00:42:40,513
mert a Black Flag-gel turnéztam, és én washingtoni vagyok.

606
00:42:40,591 --> 00:42:44,152
Vannak partnereink New Yorkban.

607
00:42:44,428 --> 00:42:46,419
Vannak San Franciscóban.

608
00:42:46,497 --> 00:42:49,796
Vancouverben Joey Shithead házában laktunk.

609
00:42:50,601 --> 00:42:52,899
Mindig mindenhol voltak barátaink.

610
00:42:53,003 --> 00:42:54,937
Ezek a srácok olyan helyekre jártak,

611
00:42:55,839 --> 00:42:57,568
ahol nem is voltak punkok.

612
00:42:57,641 --> 00:42:59,939
Annyit mondtak, hogy játszanak valahol,

613
00:43:00,010 --> 00:43:03,673
és 200 mérföldes körzetben mindenki jöjjön el,
akit érdekel.

614
00:43:03,747 --> 00:43:07,274
Így már nemcsak a földön aludtak, hanem a mosdó alatt is.

615
00:43:07,518 --> 00:43:10,646
A Black Flag kiberélte a próbatermet

616
00:43:10,721 --> 00:43:13,019
reggel 8-ra

617
00:43:13,090 --> 00:43:15,991
1981 karácsonyának reggelén.

618
00:43:16,060 --> 00:43:19,086
Reggel 8? Karácsony reggel?

619
00:43:19,530 --> 00:43:21,088
Próbálni akarnak?

620
00:43:21,665 --> 00:43:25,396
De azt mondtam, én nem fogok vitatkozni,
ők a Black Flag.

621
00:43:25,469 --> 00:43:27,903
Az tipikus Black Flag volt.

622
00:43:28,072 --> 00:43:30,973
Kora reggel kipakolni és gyakorolni,

623
00:43:31,041 --> 00:43:33,908
mert három napja nem koncerteztünk.

624
00:43:34,211 --> 00:43:39,239
És a Black Flag így csinálta.
Gyakorlunk, és élünk.

625
00:43:51,695 --> 00:43:54,721
Hank Pierce tiszteletes úr vagyok,

626
00:43:54,798 --> 00:43:56,823
és ez a Medfordi Univerzalista Unitárius Templom.

627
00:43:56,900 --> 00:43:59,391
Én vagyok a templom lelkipásztora.

628
00:43:59,470 --> 00:44:02,166
A rock'n'roll lelkészek, akiket látok,

629
00:44:02,239 --> 00:44:04,173
mind azt mondják, hogy akkor bűnös volt,

630
00:44:04,241 --> 00:44:05,230
de utána megtalálta az Urat.

631
00:44:05,309 --> 00:44:09,541
De én nem ezt hiszem.
Egy kicsit nyugisabb személy vagyok.

632
00:44:09,613 --> 00:44:13,174
De még mindig az a hülye vagyok, aki régen.

633
00:44:13,250 --> 00:44:16,083
Amikor először mentem egy nagy hardcore koncertre,

634
00:44:16,153 --> 00:44:18,644
a Circle Jerks játszott; őrület volt.

635
00:44:18,722 --> 00:44:21,816
Besétáltam, és azt mondtam, úristen, ez őrület.

636
00:44:21,892 --> 00:44:23,086
De ugyanakkor rámtört egyfajta

637
00:44:23,160 --> 00:44:27,153
belső nyugalom, és azt éreztem, hogy ez az én "törzsem."

638
00:44:54,892 --> 00:44:58,259
<i>Nincs hiány azokból az emberekből,
akik folyton azt mondják, szívj be.</i>

639
00:44:58,328 --> 00:45:00,922
Mindenhol ott vannak.
A zene minden fajtájában.

640
00:45:00,998 --> 00:45:03,990
Mindenki csak azt mondogatta:
"Tépj be, tépj be, tépj be."

641
00:45:04,068 --> 00:45:06,798
Akár Eric Claptonról volt szó,
mikor a kokainról énekelt,

642
00:45:06,870 --> 00:45:09,566
akár Lour Reedről és a heroinról.
Mindenki.

643
00:45:09,640 --> 00:45:12,336
A drogozásról szólt minden.
Tépj be, érezd jól magad.

644
00:45:12,409 --> 00:45:13,808
Viszont sok kölyök...

645
00:45:13,877 --> 00:45:16,505
Szerintem sokan olyat kerestek,
aki végre nem ezt mondja.

646
00:45:16,580 --> 00:45:20,573
<i>A Straight Edge egy nagyszerű érzés volt,</i>

647
00:45:20,651 --> 00:45:23,279
amivel kijelentetted, hogy te nem fogod
azokat a hibákat elkövetni, mint mások.

648
00:45:23,353 --> 00:45:24,684
Vagy legalábbis nem leszel olyan.

649
00:45:24,755 --> 00:45:27,222
Amikor annyira utálod a téged körülvevő embereket,

650
00:45:27,290 --> 00:45:28,417
hogy az ellentétük akarsz lenni.

651
00:45:28,592 --> 00:45:33,222
Egy egész generációnyi fiatalt érintett meg a 70-es évek végén.

652
00:45:33,564 --> 00:45:36,465
Tudod,
akik azt látták, hogy a gimis gyerekek

653
00:45:36,533 --> 00:45:38,194
napi háromszor beszívnak,

654
00:45:38,268 --> 00:45:43,069
és tragikusan fiatalon narkósokká válnak.

655
00:45:43,307 --> 00:45:46,242
Megtudtuk, hogy az ország túlsó felén van egy csapat srác,

656
00:45:46,310 --> 00:45:48,778
aki nem iszik, nem drogozik,

657
00:45:48,846 --> 00:45:51,440
és nem is gondolták, hogy ezek menők lettek volna,

658
00:45:51,515 --> 00:45:56,782
és még a zenéjük lényegévé is tették ezt;
és mi tudtunk ezzel azonosulni.

659
00:45:56,854 --> 00:45:59,823
Gyerekek voltunk, és hatalmas faszok.

660
00:46:00,257 --> 00:46:03,556
Okosak, ellenségesek, és józanok.

661
00:46:03,627 --> 00:46:06,425
Emlékszem, egy Bad Brains koncerten HR félrehívott,

662
00:46:06,497 --> 00:46:10,263
és azt mondta:
"Ian, hallod, most voltunk turnézni,

663
00:46:10,334 --> 00:46:13,531
"és az egész ország tele van srácokkal,
akik meg akarják ezt ismerni."

664
00:46:13,604 --> 00:46:15,162
"Be kell mutatnod nekik."

665
00:46:15,239 --> 00:46:17,867
"Nálam kérdezősködnek utánatok,
muszáj terjesztened."

666
00:46:17,941 --> 00:46:21,001
"Ezt te indítottad el,
neked is kell befejezni."

667
00:46:21,078 --> 00:46:22,841
A straight edge-ről volt szó.

668
00:46:22,913 --> 00:46:25,609
Én meg mondtam: "Hú, baszki.
Ez kemény."

669
00:46:31,288 --> 00:46:35,554
A Minor Threat hatása elérte Bostont, az SSD-t.

670
00:46:35,626 --> 00:46:38,527
Szerintem Boston megváltoztatta a Minor Threat-et...

671
00:46:38,595 --> 00:46:40,062
A Minor Threat ugyanis...

672
00:46:40,130 --> 00:46:45,659
úgymond biztonságosan mondta az embereknek,
hogy ne igyanak.

673
00:46:46,470 --> 00:46:50,531
De amikor ez átszűrődött északra, Bostonba,

674
00:46:50,607 --> 00:46:52,472
kicsit veszedelmesebb lett.

675
00:46:53,110 --> 00:46:55,874
Úgy gondoltam, hogy ideje valamit elindítani.

676
00:46:55,946 --> 00:46:58,437
A város teljesen elszáradt,

677
00:46:58,515 --> 00:47:04,511
és mindenhol az új hullámos buzik,
meg az új romantikus faszság dominált;

678
00:47:04,588 --> 00:47:08,991
míg a stílus, amit mi építettünk ki és teremtettünk,

679
00:47:09,059 --> 00:47:13,928
az egy földalatti kultúra...
Ami a kiépített közönségét illeti,

680
00:47:13,997 --> 00:47:16,022
nincsen bulizás.

681
00:47:16,099 --> 00:47:20,001
Senki nem iszik
és senki nem cigizik a koncerteken.

682
00:47:20,270 --> 00:47:22,738
Ha mégis, akkor jobb, ha nem látjuk.

683
00:47:22,806 --> 00:47:27,800
Jól jött, hogy Al Barile volt a "ceremóniamesterünk,"

684
00:47:28,245 --> 00:47:30,645
vágod, ugyanis ő egy kicseszett tank.

685
00:47:30,714 --> 00:47:33,774
Olyan volt, mint egy hátvéd.
Ő volt a főnök.

686
00:47:33,851 --> 00:47:37,912
Ő döntötte el, ki jöhet be:
"Iszogattok, srácok?"

687
00:47:37,988 --> 00:47:41,424
"Norwood-iak vagytok, nektek szabad.
Gyertek be. Szívesen."

688
00:47:41,491 --> 00:47:44,187
Sokan ismernek Bostonban.
A sport miatt.

689
00:47:44,261 --> 00:47:48,095
Ez még a hokis múlt miatt...
Vagy minek hívott az az izé abban az izében.

690
00:47:48,165 --> 00:47:50,429
- Hokis állat.
- A hokis állat mentalitás.

691
00:47:51,001 --> 00:47:53,868
Al egy hokijátékos.

692
00:47:53,937 --> 00:47:56,303
Lerakta a hokiütőt és felkapott egy gitárt.

693
00:47:56,373 --> 00:47:58,341
Ennyi.

694
00:47:58,408 --> 00:47:59,670
- Vágod?

695
00:47:59,743 --> 00:48:01,768
És így is fogta a gitárt.

696
00:48:01,845 --> 00:48:05,042
és nem egyszer állt így a Marshall előtt...

697
00:48:05,115 --> 00:48:07,276
Te emlékszel. Ezt csinálta...

698
00:48:07,751 --> 00:48:10,242
"Nem romlott el a hangszóró?"

699
00:48:11,388 --> 00:48:14,084
"Szerintem ez igen."
A fejét meg teljesen belenyomta...

700
00:48:14,157 --> 00:48:18,457
Mi meg a szoba túlsó feléből üvöltöttük, hogy:
"Al, kuss legyen, kuss!"

701
00:48:18,528 --> 00:48:21,861
És biztos azért volt mert egy gépüzemben
dolgozott egész nap a GE-nél

702
00:48:21,932 --> 00:48:25,993
köszörülőkkel, csiszolókkal,
meg őrlőgépekkel körülvéve,

703
00:48:26,069 --> 00:48:28,560
és már valószínűleg megszokta azt a zajt.

704
00:48:28,639 --> 00:48:30,573
És engem erre emlékeztetett a gitározása.

705
00:48:41,184 --> 00:48:45,678
Al-nek mindig gondjai voltak a felszereléssel,
az erősítő folyton leállt.

706
00:48:45,756 --> 00:48:48,782
De amikor egy fiatal srác vagy,
akkor ez menő.

707
00:48:49,559 --> 00:48:54,553
"Nem működik a kibaszott szerkó.
Túl jók vagyunk."

708
00:48:54,631 --> 00:48:57,327
"Nem bírnak el a nagy SSD-vel."

709
00:49:39,676 --> 00:49:43,112
Volt egyfajta komolyság

710
00:49:43,180 --> 00:49:46,308
ebben a bandában,
ami nem volt meg sok más punk együttesben.

711
00:49:46,383 --> 00:49:48,476
Nem a szórakozásról szóltak.

712
00:49:49,152 --> 00:49:51,450
Az SSD több volt, mint egy banda.
Egy mozgalom volt.

713
00:49:51,521 --> 00:49:52,818
Határozottan mozgalom volt.

714
00:49:52,889 --> 00:49:57,588
<i>Volt egy bizonyos aurájuk;
egy imidzsük.</i>

715
00:49:58,395 --> 00:50:00,454
<i>A rajongóik elkötelezettek voltak.</i>

716
00:50:00,530 --> 00:50:07,493
Végre volt zene a környékünkön.
A Boston hardcore punk rock.

717
00:50:07,804 --> 00:50:10,204
<i>Szinte már fegyverbe hívás volt.</i>

718
00:50:10,273 --> 00:50:15,506
<i>Al bement egy rádiós programba, és azt mondta:
"Új stílust alapítunk."</i>

719
00:50:15,579 --> 00:50:17,740
Ha ők új stílust alapítanak,
én benne akarok lenni.

720
00:50:18,348 --> 00:50:19,838
- Ki az?
- Springer.

721
00:50:20,550 --> 00:50:21,840
Ó, istenem.

722
00:50:21,900 --> 00:50:25,500
<i>Az első SS Decontrol találkozó 1988 óta</i>

723
00:50:25,689 --> 00:50:28,055
Na ez érdekes lesz.

724
00:50:28,992 --> 00:50:30,584
James J? Lethal?

725
00:50:34,765 --> 00:50:36,995
<i>Szerintem a Decontrol-lal kéne kezdenünk.</i>

726
00:50:37,067 --> 00:50:38,591
<i>Aztán jöhet a Drug Fools meg a Police.</i>

727
00:50:38,668 --> 00:50:42,604
<i>Nem a Police Beat, hanem a Police.
Ez az első setlistünk. A legelső.</i>

728
00:50:44,341 --> 00:50:47,606
Itt is van, a Hardcore Punk Gallery East.
Ez az, ez volt az első koncert.

729
00:50:47,677 --> 00:50:49,941
Gyerünk. Ez az első, beszélj erről.

730
00:50:50,013 --> 00:50:51,776
- Ez az első?
- Aha, ez az.

731
00:50:51,848 --> 00:50:53,338
Látod, Hardcore punk-nak volt elnevezve

732
00:50:53,417 --> 00:50:54,441
még csak nem is egy banda neve volt.

733
00:50:54,518 --> 00:50:57,646
Mi nem hordjuk másét,
van saját pólónk.

734
00:50:58,455 --> 00:51:00,286
Gyönyörű, mi, baszki?

735
00:51:03,460 --> 00:51:05,155
Ezt nézd itt mind.

736
00:51:05,228 --> 00:51:07,822
- Atyaisten.
- "Liberty or Give us Death."

737
00:51:12,035 --> 00:51:13,866
Ez egy nagyon jó koncert volt.

738
00:51:14,404 --> 00:51:17,532
A legtöbb barátom és én balhés családból származunk.

739
00:51:17,974 --> 00:51:19,236
Úgyhogy idegesek voltunk,

740
00:51:19,309 --> 00:51:21,903
de nem igazán tudtuk, miért is.

741
00:51:21,978 --> 00:51:24,606
Csak, tudod, szar az élet,
és mi meg itt ragadtunk

742
00:51:24,681 --> 00:51:26,171
Braintree-ben, Massachusetts államban.

743
00:51:26,249 --> 00:51:29,685
Voltak, akik ráírták a falra a suliban, hogy Gang Green, vagy ilyesmi...

744
00:51:29,753 --> 00:51:31,914
Ezt értékeltük.
De amikor visszajöttünk...

745
00:51:31,988 --> 00:51:35,321
Láttuk, hogy valaki aláírta, hogy "szar".

746
00:51:35,392 --> 00:51:37,553
Aztán valaki más kihúzta a "szar-t"

747
00:51:37,627 --> 00:51:39,652
és odaírta, hogy "kiváló" vagy "number 1,"

748
00:51:39,729 --> 00:51:41,629
majd valaki két nullát tett az egyes mögé.

749
00:51:41,698 --> 00:51:44,861
100. Állandóan előfordul.

750
00:52:03,787 --> 00:52:08,622
A Gang Green egyikünk számára sem időleges színjáték volt.

751
00:52:08,692 --> 00:52:12,992
Amit a színpadon láttál,
azt láthattad tőlünk mindenhol.

752
00:52:13,063 --> 00:52:15,793
Képzeld el, ez mennyire fárasztó lehetett.

753
00:52:16,833 --> 00:52:21,065
Állandóan részegnek lenni
és a rendőrök elől futni;

754
00:52:21,438 --> 00:52:23,668
mert amerre jártunk,
csak a bajt kerestük.

755
00:52:23,740 --> 00:52:27,005
Én Gang Green-nek akartam elnevezni a bandát,
de egyiküknek sem tetszett.

756
00:52:27,077 --> 00:52:29,545
A Jerry's Kids nekik jobban bejött.

757
00:52:45,529 --> 00:52:48,991
<i>A DYS annyit tesz, mint Department Of Youth Services
(Ifjúsági Szolgáltató Iroda),</i>

758
00:52:49,566 --> 00:52:54,026
ami a massachusetts-i javítóintézet.

759
00:53:14,558 --> 00:53:18,688
A generációnk egyik legnagyobb visszhangú koncertje

760
00:53:18,762 --> 00:53:22,459
az volt, amikor a Negative FX
lépett fel a Mission of Burmával az utolsó koncertjükön.

761
00:53:22,532 --> 00:53:25,296
Szóval ott volt egy ezer emberrel teli bálteremben

762
00:53:25,368 --> 00:53:28,496
a Choke, a Negative FX,
minden bostoni tag,

763
00:53:28,572 --> 00:53:30,870
és ötszáz Mission of Burma rajongó.

764
00:53:30,941 --> 00:53:33,910
És két szám alatt az egész egy lázadássá fajult.

765
00:53:48,358 --> 00:53:51,020
A hatalom igazság.

766
00:53:58,301 --> 00:54:00,235
<i>Nem fogjuk abbahagyni, kapjátok be!</i>

767
00:54:48,318 --> 00:54:52,414
<i>A Negative FX karrierje nagyon rövid volt.
Hat szórólap, öt koncert, egy album.</i>

768
00:54:52,989 --> 00:54:54,286
Tizennyolc szám.

769
00:54:57,894 --> 00:55:01,295
Boston és DC mindig is ilyenek voltak,
és nem szerették New York-ot.

770
00:55:01,364 --> 00:55:03,696
Érted, mi pedig ott voltunk a kettő között,

771
00:55:03,767 --> 00:55:06,702
és így mindig eljöttek a koncertjeinkre.

772
00:55:06,770 --> 00:55:08,704
Amikor New Yorkba értünk, kitört a háború.

773
00:55:08,772 --> 00:55:12,333
Beálltunk a  Rock Hotel elé Al fekete furgonjával.

774
00:55:12,409 --> 00:55:14,536
Mindenki kiszállt.
Vágod, fekete X-ek voltak

775
00:55:14,611 --> 00:55:16,101
filccel a kézfejünkre rajzolva.

776
00:55:16,179 --> 00:55:18,113
Amikor először jöttek, akkor úgy álltunk hozzá,

777
00:55:18,181 --> 00:55:21,048
hogy persze, király, itt az SSD, bla-bla-bla,
és egész rendesek is voltak.

778
00:55:21,117 --> 00:55:23,142
Jó arcok voltak.
Elég félénkek.

779
00:55:23,219 --> 00:55:25,687
Amikor másodszor jöttek koncertezni,
akkor már

780
00:55:25,755 --> 00:55:30,249
egy kicsit hard rock-os hozzáállással jöttek.
Biztos Washington hatása miatt, nem tudom.

781
00:55:31,161 --> 00:55:33,425
Amikor pedig harmadszorra jöttek,
szétvertük őket.

782
00:55:33,496 --> 00:55:37,626
Visszaküldtük őket, bazmeg,
a kibaszott külvárosukba,

783
00:55:37,701 --> 00:55:39,726
hogy átgondolják a dolgot.

784
00:55:39,803 --> 00:55:41,634
Megmondtuk, hogy a New York-iakkal ne baszakodjanak,

785
00:55:41,705 --> 00:55:44,538
mi kibaszott Puerto Rico-iakkal szoktunk verekedni,

786
00:55:44,607 --> 00:55:48,407
akik leszúrnak másokat, baseball-ütőkkel, pisztolyokkal,

787
00:55:48,478 --> 00:55:50,036
kikúrt hokiütőkkel és ilyenekkel támadnak ránk.

788
00:55:50,113 --> 00:55:51,375
<i>Ez maga a dzsungel volt.</i>

789
00:55:51,448 --> 00:55:56,385
<i>És a Lower East Side-on,
élt a Hell's Angels (motoros banda),</i>

790
00:55:56,453 --> 00:55:59,013
<i>a hippik, meg aztán a rokkerek,</i>

791
00:55:59,089 --> 00:56:01,614
akiket muszáj volt elfogadni.

792
00:56:09,866 --> 00:56:11,265
Mi nem punk-nak látszani akarú újgazdagok voltunk.

793
00:56:11,334 --> 00:56:13,427
Mi igazi punkok voltunk.

794
00:56:13,503 --> 00:56:15,801
<i>Rohadt szarfészkekben aludtam,</i>

795
00:56:15,872 --> 00:56:18,238
Luciferrel, a pitbullommal mellettem az ágyban,

796
00:56:18,308 --> 00:56:20,538
hogy a kurva patkányok ne rajtam futkorásszanak, vágod?

797
00:56:20,610 --> 00:56:23,807
Az ajtómat meg egy kibaszott lánc tartotta a helyén.

798
00:56:23,913 --> 00:56:25,881
Csak éltük az életünk, ahogy jött.

799
00:56:25,949 --> 00:56:27,507
Mit kellett volna átgondolnom?

800
00:56:27,584 --> 00:56:30,417
<i>Hogy bedrogozva vagyok koncerten?</i>

801
00:56:30,520 --> 00:56:34,650
A New York-i srácok megállapították, hogy szarok.

802
00:56:34,724 --> 00:56:37,488
<i>"Nincs pénzünk. Nem vagyunk okosak."</i>

803
00:56:37,560 --> 00:56:39,892
<i>"Nem nézünk ki jól, mindent túlaggódunk.</i>

804
00:56:39,963 --> 00:56:43,831
<i>"Mindenki egy kurva drogos."</i>

805
00:56:43,900 --> 00:56:47,529
Így igazán meg kellett dolgoznunk azért,
hogy New York-ról egyáltalán tudjanak az emberek;

806
00:56:47,771 --> 00:56:50,171
az itteni kultúráról.

807
00:56:50,240 --> 00:56:55,405
Hosszas kutatás, és a bulihelyek alapos feltérképezése után

808
00:56:55,478 --> 00:56:59,380
megtudtuk, megbízható forrásokból,
hogy a legjobb nekünk az lenne,

809
00:56:59,449 --> 00:57:00,438
ha New York-ba mennénk.

810
00:57:00,683 --> 00:57:06,315
Amikor a Bad Brains megérkezett ide,
egy nap alatt megváltoztatták a zene arculatát.

811
00:57:30,647 --> 00:57:36,347
Jerry Williams meghívott minket a próbatermébe és stúdiójába,

812
00:57:36,419 --> 00:57:39,047
és azt mondta: "Itt élhettek, ha akartok."

813
00:57:39,122 --> 00:57:43,684
"Ha szeretnétek számokat felvenni, csak nyugodtan."

814
00:57:43,760 --> 00:57:48,026
<i>Avenue A. 171.
Egy elhagyatott üveges volt.</i>

815
00:57:48,097 --> 00:57:52,966
Kipakoltuk a boltot,
az egyik végében pedig egy színpadot építettünk,

816
00:57:53,036 --> 00:57:56,062
a másikban pedig egy üveggel lezárt fülkét,

817
00:57:56,139 --> 00:57:59,336
és ott kezdtünk el próbálni,

818
00:57:59,409 --> 00:58:02,867
és illegális hétvégi koncerteket rendezni.

819
00:58:02,946 --> 00:58:07,645
Ez volt nagyjából a New York-i punk kultúra kezdete.

820
00:58:08,952 --> 00:58:11,284
Ez volt a menedék.
A hely, amit mindenki ismert.

821
00:58:11,354 --> 00:58:13,288
Mindenki ott lógott, amíg mi zenéltünk,

822
00:58:13,356 --> 00:58:16,951
néha még koncerteket is adtunk.

823
00:58:17,026 --> 00:58:20,154
Én ott voltam, mikor a Bad Brains felvette az első albumát.

824
00:58:20,230 --> 00:58:24,030
Fent voltam egész éjjel, reggel 5-6-ig, amíg ment a felvétel,

825
00:58:24,100 --> 00:58:27,763
mert ott éltem a 171 A-ben
a Bad Brains-zel együtt,

826
00:58:27,837 --> 00:58:29,532
amíg ők felvették az albumot.

827
00:58:29,606 --> 00:58:33,702
Bent voltam a fülkében...
"Fülkében..." egy doboz volt.

828
00:58:33,776 --> 00:58:37,837
...A dobozban Jerryvel, Harley-val,
John Joseph-fel és a Bad Brains-zel

829
00:58:37,914 --> 00:58:41,577
amikor először hallgatták végig
a ROIR kazettájuk végleges változatát.

830
00:58:41,784 --> 00:58:43,081
<i>Ez már akkor is nagy szó volt.</i>

831
00:58:43,152 --> 00:58:45,245
És ha meghallgatod, hallhatod,

832
00:58:45,321 --> 00:58:47,585
hogy egész jó a hangzása annak az albumnak.

833
00:58:47,657 --> 00:58:50,558
Érted, manapság elköltenek 100 000 dollárt egy felvételre,

834
00:58:50,627 --> 00:58:52,595
és nem bírnak Pro Tools-zal egy jó hangzást kihozni belőle?

835
00:58:52,662 --> 00:58:57,861
Ők pedig felvettek négy számot egy üres kirakatban.

836
00:58:57,934 --> 00:58:59,868
És elképesző lett.

837
00:58:59,936 --> 00:59:03,167
<i>The Big Takeover.
Annak a számnak az eleje...</i>

838
00:59:03,540 --> 00:59:08,534
Az, ahogy hevesen beindul...
Az a halk...

839
00:59:13,550 --> 00:59:19,750
Te meg... Te meg csak várod, hogy...

840
00:59:20,590 --> 00:59:25,050
Hogy végre kitörhess,
várod azt a...

841
00:59:28,331 --> 00:59:29,491
És elkezdődik.

842
01:00:22,952 --> 01:00:26,149
Ez egy elveszett felvétel. LA '82.

843
01:00:26,756 --> 01:00:28,986
Greggel meg a többiekkel voltunk,
és elvittek egy próbahelyre,

844
01:00:29,058 --> 01:00:31,083
a stúdióba, oda!

845
01:00:31,160 --> 01:00:33,958
- Már emlékszel.
- Aha, és elvittek a stúdióba,

846
01:00:34,030 --> 01:00:35,827
és azon flesseltem,

847
01:00:35,898 --> 01:00:38,594
hogy tele volt heavy metálos köcsögökkel, vágod?

848
01:00:40,303 --> 01:00:43,466
Én meg csak flippereztem, gondoltam semmi különös,

849
01:00:43,539 --> 01:00:46,770
csak felveszünk egy próbát Los Angelesben.

850
01:00:46,843 --> 01:00:50,335
És emlékszem, azon flesseltem,
hogy jöttek ki a metálos csávók,

851
01:00:50,413 --> 01:00:53,211
és ott gyakorolnak, és nyomják a kis táncaikat
meg a mozdulataikat, meg minden.

852
01:00:53,282 --> 01:00:57,685
Egy igazi metálos műhely volt.
És ezen flesseltem.

853
01:01:07,897 --> 01:01:13,164
A Beastie Boys csak poénnak indult.
Imádták a Bad Brains-t,

854
01:01:13,236 --> 01:01:17,605
<i>és azért nevezték el magukat így,
mert a kezdőbetűk így B.B. voltak.</i>

855
01:01:18,274 --> 01:01:20,299
Ők, mint mindenki más,

856
01:01:20,376 --> 01:01:24,904
szintén nagyon izgatottak voltak a Bad Brains

857
01:01:24,981 --> 01:01:28,041
és a feltörekvő hardcore kultúra iránt,

858
01:01:28,117 --> 01:01:30,915
de még gyerekek voltak.

859
01:01:30,987 --> 01:01:36,857
15-16 évesek voltak és nem igazán volt zenei tehetségük ahhoz,

860
01:01:38,094 --> 01:01:41,257
hogy utánozzák, amit maguk körül hallottak.

861
01:01:41,330 --> 01:01:46,029
Így azt mondták, ők jól fogják érezni maguk,
és el fognak szórakozni vele.

862
01:01:46,102 --> 01:01:49,435
És még mindig jól érzik magukat,

863
01:01:49,505 --> 01:01:51,973
és mindenféle zenével elszórakoznak.

864
01:01:52,041 --> 01:01:54,009
De eredetileg...

865
01:01:54,077 --> 01:01:57,979
Eredetileg hardcore punk rockkal akartak elszórakozni.

866
01:01:58,247 --> 01:02:00,977
Körülbelül 3 éve alapítottam az Agnostic Frontot.

867
01:02:02,085 --> 01:02:05,054
Egy olyan bandát akartam, ami a társadalmi elégedetlenségről,

868
01:02:06,055 --> 01:02:08,080
és ennek a politikai oldaláról szól...

869
01:02:08,157 --> 01:02:12,389
<i>Ő maga a New York-i hardcore. Vinnie Stigma
a New York-i hardcore. Egyértelműen.</i>

870
01:02:12,462 --> 01:02:15,659
A maga módján Vinnie Stigmának hihetetlen elméje van.

871
01:02:15,732 --> 01:02:17,996
Minden nem helybéli banda az én házamban lakott.

872
01:02:18,067 --> 01:02:21,798
Mert én voltam az egyetlen,
akinek közel volt a lakása a CBGB klubhoz.

873
01:02:21,871 --> 01:02:23,702
Nekem volt egyedül telefonom.

874
01:02:23,773 --> 01:02:26,173
- Tudod...
- A CB-hez legközelebbi tiszta fürdőszoba.

875
01:02:26,242 --> 01:02:27,334
Hát ja.

876
01:02:52,401 --> 01:02:55,495
Egy nagyobb városban,
aminek saját kultúrája van,

877
01:02:55,571 --> 01:02:58,540
van egyfajta energiafolyam.

878
01:02:58,608 --> 01:03:02,009
Van egy csomó másik banda,
legyen punk vagy akármi;

879
01:03:02,078 --> 01:03:06,174
és igazából csak annyit kell tenned,
hogy beleugrasz ebbe a folyamba, és elázol.

880
01:03:06,749 --> 01:03:10,150
Közép-nyugaton magadnak kell kiásnod a kibaszott kutat.

881
01:03:10,219 --> 01:03:11,686
Ott nincs folyó.

882
01:03:11,788 --> 01:03:15,622
Ásnod és ásnod kell addig, amíg vizet nem találsz.

883
01:03:15,691 --> 01:03:19,092
És kész, nincs a világon senki, aki segítsen.

884
01:03:19,262 --> 01:03:23,164
Senki nem koncertezik.
Senki nem menedzsel bandákat.

885
01:03:23,566 --> 01:03:28,833
Így a munkaetikának nagyon magasnak kellett lennie.

886
01:04:43,613 --> 01:04:47,276
Legbelül én is része akartam lenni.
Érted, mire gondolok?

887
01:04:48,084 --> 01:04:50,951
Fura dolog ez. Meghallgatsz pár albumot,

888
01:04:51,020 --> 01:04:53,284
tökre izgatottá válsz, és te is be akarsz szállni,

889
01:04:53,356 --> 01:04:56,621
de nem igazán vagytok olyanok;
az együttesed nem az a fajta banda.

890
01:04:58,444 --> 01:05:01,222
DÉL

891
01:05:01,731 --> 01:05:04,700
Raleigh-ben nem sok hely volt,
ahol játszani tudtunk.

892
01:05:04,767 --> 01:05:07,998
Elfogytak a Kiwanis klubok meg a VFW termek,

893
01:05:08,070 --> 01:05:13,064
de szerencsére a város egyetlen helye,
a Brewery,

894
01:05:13,509 --> 01:05:16,137
<i>kiadta nekünk a helyet 200 dollárért</i>

895
01:05:16,212 --> 01:05:19,909
<i>minden vasárnap, és tarthattunk
délutáni előadásokat. Kb. mint a CBGB.</i>

896
01:05:20,016 --> 01:05:21,278
Öcsém, mindenki volt itt.

897
01:05:21,350 --> 01:05:24,342
Itt volt a Black Flag, a Suicidal, a Cro-Mags.

898
01:05:24,420 --> 01:05:27,150
Itt volt a Battalion of Saints, a DOA.

899
01:05:27,223 --> 01:05:30,249
Plusz mindig tudtunk helyi előadásokat szervezni.

900
01:05:36,165 --> 01:05:40,431
Austin-nek Texasban remek kis kultúrája volt.
35 banda volt ott.

901
01:05:40,503 --> 01:05:43,768
Kicsit kisebb élet volt Houstonban. És ez olyan volt, mint egy vákuum.

902
01:05:43,839 --> 01:05:46,171
Ezer mérföldre vagy mindentől.

903
01:07:05,354 --> 01:07:09,688
<i>Az MDC olyan album volt...
Amikor azt meghallgattuk,</i>

904
01:07:09,759 --> 01:07:12,819
felállt a szőr a nyakunkon.

905
01:07:12,895 --> 01:07:18,026
Annyira extrém volt.

906
01:07:18,567 --> 01:07:21,400
Ez volt bennünk a közös a Minor Threat-tel
és az SS Decontrol-lal,

907
01:07:21,470 --> 01:07:25,964
a Zero Defects-szel, az Articles of Faiths-szel,
a DOA-val és a Fear-rel:

908
01:07:26,042 --> 01:07:30,376
<i>hogy pörögtünk az adrenalintól,
és nem voltunk képesek csak hátradőlni, és azt énekelni, hogy:</i>

909
01:07:30,746 --> 01:07:34,910
<i>Hey, ho, let's go
Hey, ho, let's go</i>

910
01:07:34,984 --> 01:07:37,817
Mi inkább azt mondtuk:
"Halál a rendőrökre!"

911
01:07:37,887 --> 01:07:42,756
Izgalmas volt az adrenalin, ami a hardcore mozgalomban lakozott.

912
01:07:42,825 --> 01:07:44,452
De mi egy fokkal feljebb vittük.

913
01:07:44,527 --> 01:07:48,588
A keleti parton sok skinhead mondta, hogy csipázza az MDC-t.

914
01:07:48,664 --> 01:07:52,100
"Ez az, csak a kibaszott hardcore, meg a skinheadek!
Utáljuk a zsarukat!"

915
01:07:52,168 --> 01:07:55,194
Mire Big Dave azt mondta:
"Ó, igazán? Képzeld, én buzi vagyok!"

916
01:07:55,271 --> 01:07:58,763
Ők meg...
Teljesen el voltak ájulva.

917
01:07:58,841 --> 01:08:01,207
Ő meg mondta, hogy előző este valaki rászart

918
01:08:01,277 --> 01:08:02,301
egy házibuliban.

919
01:08:02,378 --> 01:08:03,572
Mindenki úgy érezte,

920
01:08:03,646 --> 01:08:06,615
hogy a hősük már nem igazán volt a hősük ezek után.

921
01:08:06,682 --> 01:08:09,981
Mindenhová női ruhát hordtam, rossz sminkkel, borotválatlanul.

922
01:08:10,052 --> 01:08:13,488
Játszottam homocore koncerteken.
Egy részem csak ki akarta fejezni,

923
01:08:13,556 --> 01:08:17,788
hogy én nem akarok beilleszkedni,
nem akarok egy lenni a sok közül,

924
01:08:17,860 --> 01:08:20,522
csak egy srác a színpad előtt.

925
01:08:21,363 --> 01:08:24,059
Az én stílusom ennél többről szólt.

926
01:08:24,133 --> 01:08:27,000
"Én vagyok itt a legbuzibb.
Én vagyok itt a legfurább."

927
01:08:34,743 --> 01:08:36,904
Volt, hogy el akartunk költözni Los Angelesbe,

928
01:08:36,979 --> 01:08:38,674
mert az ottani kultúra virágzott,

929
01:08:38,747 --> 01:08:42,114
és úgy gondoltuk, hogy ott talán részesei lehetünk.

930
01:08:42,184 --> 01:08:45,745
Csináltunk egy apró turnét a nyugati partra,
megálltunk LA-ben,

931
01:08:45,821 --> 01:08:49,257
kiszálltunk a furgonból a Hollywood és a Vine sarkán,
körülnéztünk, és azt mondtuk:

932
01:08:49,325 --> 01:08:54,058
"Tűnjünk el innen."
Végül San Franciscóba mentünk.

933
01:08:54,130 --> 01:08:57,827
<i>Volt egy maroknyi banda San Franciscóban,
és egy maroknyi Los Angelesben,</i>

934
01:08:57,900 --> 01:09:00,733
és ők indították el ezt az egészet.

935
01:09:00,803 --> 01:09:03,636
A Mabuhay Gardens volt a klubhelyiség.

936
01:09:03,706 --> 01:09:07,369
És minden nap, minden este ott gyűlt össze mindenki.

937
01:09:07,543 --> 01:09:09,773
És mindig három fellépő volt.

938
01:09:09,845 --> 01:09:12,609
<i>Mind ismertük egymást,,
mind koncerteztünk együtt,</i>

939
01:09:12,681 --> 01:09:15,115
<i>és mi voltunk a San Francisco-i punkok.</i>

940
01:09:15,217 --> 01:09:18,311
Látszólag kétféle hozzáállása volt a hardcore bandáknak.

941
01:09:18,387 --> 01:09:22,289
Az egyik a "Mi az ami a srácoknak tetszeni fog,

942
01:09:22,358 --> 01:09:25,418
"hogyan tudják pozitívan fogadni a bandánkat,

943
01:09:25,494 --> 01:09:27,462
"és ezt hogyan tudjuk elérni?" hozzáállás volt.

944
01:09:27,530 --> 01:09:28,929
Aztán ott volt a másik gondolkodásmód,

945
01:09:28,998 --> 01:09:32,297
aminek a lényege az volt,
hogy baszakodjon a közönséggel, és felidegesítse.

946
01:10:24,954 --> 01:10:27,821
Mi voltunk az a banda, akit imádtak utálni.

947
01:10:27,890 --> 01:10:32,486
<i>A közönség utált minket; komolyan.
Mert nem azt csináltuk, amit mindenki más.</i>

948
01:10:32,561 --> 01:10:34,426
...nagyon utáltak, amikor beindult a punk rock,

949
01:10:34,496 --> 01:10:35,929
mi meg ilyen lassúak voltunk.

950
01:10:35,998 --> 01:10:38,330
Olyanok voltunk, mint valami célkereszt.

951
01:10:38,400 --> 01:10:42,234
Nem szerettek, és ezt az elején nagyon utáltam.

952
01:10:42,304 --> 01:10:44,431
Nesze, bazmeg!

953
01:10:44,506 --> 01:10:48,135
<i>Egyszer egy NME-t olvastam,
amiben egy Moby nevű fickó</i>

954
01:10:48,410 --> 01:10:52,938
azt állította, hogy ő volt a Flipper eredeti énekese,

955
01:10:53,015 --> 01:10:55,779
legalábbis a cikk szerint.
Ez állt benne.

956
01:10:55,851 --> 01:10:59,446
16 éves voltam, amikor a Flipperben énekeltem.
Mert Will Shattert börtönbe zárták.

957
01:10:59,521 --> 01:11:01,648
Tudtam az összes szám szövegét, úgyhogy elvállaltam.

958
01:11:01,724 --> 01:11:05,990
Úgyhogy két napig félig én, félig Bruce Loose voltam.

959
01:11:42,031 --> 01:11:44,727
<i>Ez nagyon furcsa.
Van punk rock Kanadában.</i>

960
01:11:44,800 --> 01:11:47,132
Mert hát az emberek benyomása Kanadáról az,

961
01:11:47,202 --> 01:11:49,966
hogy sok a fa, sok a hegy, sok a hó,
meg a favágók.

962
01:11:50,039 --> 01:11:51,370
Ilyesmik. Motorosszánok.

963
01:11:51,440 --> 01:11:53,601
<i>És hogy lehet ott punk rock?</i>

964
01:11:53,676 --> 01:11:57,578
Volt ott egy nagy koncertünk a Black Flaggel, és a 7 Seconds-zel.

965
01:11:57,646 --> 01:12:01,377
<i>Úgy hívták, Hardcore '81. Akkor használták először ezt a kifejezést.</i>

966
01:12:01,450 --> 01:12:04,044
Ők találták ki ezt a kifejezést.
Ők kezdték el ezt a zenét.

967
01:12:05,487 --> 01:12:09,719
Fenomenálisak voltak.
Egy zenei jelenség, fasza ideológiával.

968
01:12:09,792 --> 01:12:11,783
<i>...És kicseszett kanadaiak!</i>

969
01:12:22,771 --> 01:12:25,763
Nem volt sok kicsi kiadó,

970
01:12:26,575 --> 01:12:30,534
amikor elkezdtünk albumokat kiadni,
úgyhogy nem igazán volt mintakép hozzá.

971
01:12:30,612 --> 01:12:33,740
Az SST-nek az a fajta végletekig sűrített

972
01:12:34,483 --> 01:12:38,249
<i>LA hardcore, csináld magad esztétikája és etikája volt.</i>

973
01:12:38,320 --> 01:12:40,788
Az SST Records eredetileg

974
01:12:42,057 --> 01:12:44,252
Solid State Transmitters-t jelentett.

975
01:12:44,660 --> 01:12:49,962
Volt egy raktárunk, és oda volt Greg összes elektromos cucca bedobva.

976
01:12:50,366 --> 01:12:52,561
És csak havi 100 dollár volt.

977
01:12:52,634 --> 01:12:55,432
Egy szoba volt egy fürdőszobával és zuhanyzóval.

978
01:12:55,504 --> 01:12:57,699
<i>Úgyhogy elfoglaltuk a sarkokat.</i>

979
01:12:57,773 --> 01:12:59,707
<i>Én intéztem az összes postai rendelést akkoriban,</i>

980
01:12:59,775 --> 01:13:05,145
<i>úgyhogy a rendeléses cuccaim alatt aludtam.</i>

981
01:13:05,214 --> 01:13:08,342
Alapvetően csak a munkáról szólt.

982
01:13:08,417 --> 01:13:12,649
<i>Napi 5 dollárt kaptunk,
amit úgy hívtunk, hogy "a zsé",</i>

983
01:13:12,721 --> 01:13:16,987
amit szétosztottunk mindenki között,

984
01:13:17,059 --> 01:13:20,927
ebből vettünk magunknak enni.

985
01:13:21,063 --> 01:13:23,930
Odáig fajult a dolog, hogy ha már volt két negyeddollárosunk,

986
01:13:23,999 --> 01:13:25,466
elmentünk és vettünk egy csokit.

987
01:13:25,534 --> 01:13:28,992
És a 7-Elevenben vásároltunk,
és már kiszámolgattuk, hogy egy Three Musketeers csoki

988
01:13:29,538 --> 01:13:32,974
fél grammal több, mint egy Snickers.

989
01:13:33,242 --> 01:13:35,335
És meg kellett törölni utána a szánk,

990
01:13:35,411 --> 01:13:37,572
mert különben ha besétáltunk az SST-be, kiszúrták:

991
01:13:37,780 --> 01:13:39,748
"Te... Te vettél kaját?"

992
01:13:39,815 --> 01:13:42,045
Mi meg mondtuk, hogy: "őő, igen..."

993
01:13:42,751 --> 01:13:44,548
Rohadtul nem volt pénzünk.

994
01:13:46,321 --> 01:13:51,418
<i>Egyik nap felhív Henry, és azt mondja,
a Black Flag basszusgitárost keres.</i>

995
01:13:51,493 --> 01:13:54,929
<i>én meg mondtam, hogy király.</i>

996
01:13:55,531 --> 01:13:57,795
<i>Tudod, ez volt akkor a kedvenc együttesem.</i>

997
01:13:57,866 --> 01:14:00,892
<i>Henryvel volt köztünk valami, de vége lett,</i>

998
01:14:00,969 --> 01:14:03,335
<i>és amikor felhívott és megkérdezte, hogy be akarok-e szállni,</i>

999
01:14:03,405 --> 01:14:05,032
<i>akkor nyilvánvalóvá tette, hogy nem lesz semmi köztünk.</i>

1000
01:14:05,107 --> 01:14:07,200
Én meg mondtam, hogy oké, értem, nem lesz semmi.

1001
01:14:07,276 --> 01:14:11,007
Úgyhogy nem volt semmi... Ezt az elején kijelentettük,

1002
01:14:11,079 --> 01:14:14,412
amivel mindketten rendben voltunk.

1003
01:14:14,550 --> 01:14:20,250
<i>De azt hiszem, volt egy pillanat,
amikor kényelmetlenné vált a dolog,</i>

1004
01:14:20,322 --> 01:14:23,917
<i>ami akkor volt, amikor megláttam
a Slip It In album borítóját.</i>

1005
01:14:23,992 --> 01:14:28,088
<i>Megcsináltuk együtt az első albumunk,
és megláttam a Slip It In borítóját,</i>

1006
01:14:28,163 --> 01:14:31,098
ami, véleményem szerint,

1007
01:14:31,166 --> 01:14:34,465
kifigurázta a nőket, illetve rossz színben tüntette fel őket,

1008
01:14:34,803 --> 01:14:36,600
és hirtelen úgy éreztem...

1009
01:14:38,373 --> 01:14:42,867
"De..." Érted, mire gondolok?
"Minek vagyok itt?"

1010
01:14:42,945 --> 01:14:45,914
"Mármint, ha utáljátok a nőket, akkor..."

1011
01:14:45,981 --> 01:14:48,381
Nem ilyen volt, hogy: "A rohadt életbe, hogy képzelitek?"

1012
01:14:48,450 --> 01:14:53,046
Hanem inkább megkérdeztem: "De ha nem szeretitek a csajokat,
akkor én mit keresek itt?"

1013
01:14:53,121 --> 01:14:57,990
Nem éreztem magam odaillőnek, mert úgy gondoltam,
hogy ez tükrözi az ő nézeteiket a nőkről.

1014
01:15:23,685 --> 01:15:27,951
Nem is igazán vettem észre,
hogy mindenki más pasi, és én vagyok az egyetlen csaj.

1015
01:15:28,023 --> 01:15:32,460
Ami azt illeti, lehetett punk csajokat találni.
Általában ők voltak,

1016
01:15:32,895 --> 01:15:37,229
akik a felvételekkel foglalkoztak.
Általában nők álltak a kamera mögött,

1017
01:15:37,399 --> 01:15:39,026
<i>vagy ők szerkesztették az amatőr újságokat.</i>

1018
01:15:39,101 --> 01:15:43,367
A színpadon nem szerepelt sok nő,

1019
01:15:43,438 --> 01:15:46,305
de a közönség egy jó darabja az volt,

1020
01:15:46,375 --> 01:15:48,969
és egész gyorsan megismertük egymást.

1021
01:15:49,044 --> 01:15:51,478
És persze együtt lógtunk a srácokkal.

1022
01:15:51,547 --> 01:15:54,015
Ezek a fiúk semmit nem értékeltek kevésbé,

1023
01:15:54,616 --> 01:15:56,743
mint ha megmutattad a melleid.

1024
01:15:57,419 --> 01:15:59,614
Ami manapság nem így van szerintem.

1025
01:15:59,688 --> 01:16:02,747
Valószínűleg ma elég boldogak lennének, ha bárki mellét láthatnák.

1026
01:16:08,230 --> 01:16:10,755
<i>Azonnal vegyétek le a nadrágotok!</i>

1027
01:16:10,832 --> 01:16:13,357
<i>Akarok egy kis picsát látni.</i>

1028
01:16:14,136 --> 01:16:15,535
Oh, a Nig Heist.

1029
01:16:18,040 --> 01:16:23,740
<i>Nos, a Nig Heist nevet akkoriban találtam ki,
amikor a Hollywood Boulevardon</i>

1030
01:16:23,812 --> 01:16:25,803
lepukkant hotelszobákban éltem.

1031
01:16:26,114 --> 01:16:31,108
És az egyik jóbarátom egy fekete srác volt...

1032
01:16:31,186 --> 01:16:36,214
Eugene- és tudod, cigizgettünk sokat,

1033
01:16:36,291 --> 01:16:40,057
ő meg néha elcsórt egy cigit,
és azt mondta: "Nig Heist! (Nig. szajré!)"

1034
01:16:41,029 --> 01:16:44,795
<i>Mi vagyunk a Nig Heist,
és megbasszuk a barátnődet.</i>

1035
01:16:47,202 --> 01:16:51,605
<i>Tegnap este Washingtonban játszottunk,
és élő szex ment a színpadon.</i>

1036
01:16:51,673 --> 01:16:56,269
<i>Ez a kis 14 éves skinhead
megengedte, hogy berakjam a faszom a seggébe,</i>

1037
01:16:56,345 --> 01:16:58,210
<i>és óriási volt.</i>

1038
01:16:58,280 --> 01:17:01,215
<i>Gyerünk, ezért tapsot érdemlek.</i>

1039
01:17:01,283 --> 01:17:06,619
<i>Nagy tapsot nekem, amiért beraktam egy kedves kis skinheadnek.</i>

1040
01:17:07,723 --> 01:17:11,022
Mugger hihetetlen figura.
Megszökött otthonról,

1041
01:17:11,093 --> 01:17:15,655
és végül a Black Flag színpadi asszisztense lett,
majd az SST könyvelője.

1042
01:17:15,731 --> 01:17:18,791
Aztán elment főiskolára, és most már hivatásos könyvelő.

1043
01:17:19,167 --> 01:17:21,135
A munkán keresztül jött minden.

1044
01:17:21,203 --> 01:17:25,799
Greg és Chuck 25%-os társsá tettek

1045
01:17:25,874 --> 01:17:27,967
az SST-ben.

1046
01:17:28,076 --> 01:17:30,840
Egy bizonyos fajta művésszel akartam dolgozni,

1047
01:17:30,912 --> 01:17:35,110
de nem tudtunk erről megegyezni,
úgyhogy tulajdonképpen egy végkielégítéssel elengedtek.

1048
01:17:35,183 --> 01:17:40,280
Én meg fogtam a pénzt, amit kaptam,
és technológiába,

1049
01:17:40,355 --> 01:17:43,882
és más vállalkozásokba fektettem,

1050
01:17:43,959 --> 01:17:46,325
ami nagyon eredményes volt.

1051
01:17:46,395 --> 01:17:49,592
És mostanra tulajdonképpen
másoktól függetlenül meggazdagodtam,

1052
01:17:49,665 --> 01:17:54,068
ebből az SST-s befektetésből.
Úgyhogy ez az én történetem.

1053
01:18:04,946 --> 01:18:09,474
Ez az egész mítosz, hogy Kalifornia
laza és vidám,

1054
01:18:10,018 --> 01:18:11,383
elég röhejes.

1055
01:18:11,453 --> 01:18:15,412
Ha a '80-as évek elején, a hollywoodi punkok közt nőttél fel,

1056
01:18:15,490 --> 01:18:17,219
akkor tudtad, hogy az minden volt, csak nem laza.

1057
01:18:17,626 --> 01:18:20,993
Erőszakos volt; minden este voltak verekedések.

1058
01:18:21,063 --> 01:18:22,462
Valami mindig történt.

1059
01:18:22,564 --> 01:18:26,591
Minden egyes kibaszott este neki kellett mennünk valakinek.

1060
01:18:26,668 --> 01:18:31,537
1980-ban össze akartam hozni valamit.

1061
01:18:32,507 --> 01:18:36,773
Úgyhogy megalapítottam a Los Angeles Death Squad-ot.

1062
01:18:36,878 --> 01:18:38,846
Röviden LADS.

1063
01:18:39,014 --> 01:18:42,415
Ott volt a LADS, ott volt az FFF, a Circle One.

1064
01:18:42,851 --> 01:18:44,842
<i>Tom Maciasszal az élen; nyugodjon békében.</i>

1065
01:18:45,253 --> 01:18:48,347
Amiket ma punk rock bandákként tartanak számon,

1066
01:18:48,423 --> 01:18:50,391
azok tényleg komoly szövetkezetek voltak.

1067
01:18:50,692 --> 01:18:55,561
Mint a Crips, a Bloods,
a White Fence, és ilyesmik.

1068
01:18:55,630 --> 01:18:57,530
Nem voltak annyira körülhatárolva.

1069
01:18:59,167 --> 01:19:02,102
Nem olyanok voltak, mint a drogszövetkezetek.

1070
01:19:02,170 --> 01:19:05,697
Senkinél nem volt Uzi.
Nem olyan bandák voltak,

1071
01:19:05,774 --> 01:19:10,040
de határozottan egy olyan társadalmi klikk volt,
amiben ismerték egymást, együtt lógtak,

1072
01:19:10,112 --> 01:19:11,704
és megvédték egymást.

1073
01:19:11,780 --> 01:19:14,943
<i>John Macias, a Circle one énekese,</i>

1074
01:19:15,517 --> 01:19:19,248
<i>akik kortársak voltak a Suicidal Tendencies-zel...</i>

1075
01:19:19,321 --> 01:19:21,255
<i>Neki volt egy bandája, A Család.</i>

1076
01:19:21,323 --> 01:19:24,815
<i>Itt éppen ezzel a taggal készül verekedni.</i>

1077
01:19:24,893 --> 01:19:27,691
<i>Látni a félelmet a srác szemében.</i>

1078
01:19:27,763 --> 01:19:32,700
<i>Nagyon meg volt ijedve.
Rollins is be volt szarva tőle.</i>

1079
01:19:42,577 --> 01:19:46,775
Ha egy rendőr elment egy punk koncert mellett, nem volt nagy ügy.

1080
01:19:47,282 --> 01:19:50,012
Ha kettő ment el, semmiség.

1081
01:19:50,085 --> 01:19:53,851
De amikor hat kocsi odaáll, akkor mindig lázadás lett a vége.

1082
01:19:54,289 --> 01:19:57,486
Ha volt valami incidens,
mindig keményen jöttek,

1083
01:19:57,559 --> 01:19:59,083
hogy átvegyék az irányítást a területen;

1084
01:19:59,161 --> 01:20:03,359
<i>30-40 rendőrautóval meg egy helikopterrel, vágod?</i>

1085
01:20:03,732 --> 01:20:08,294
Dühös punk rockerek százai lázadoztak
Huntingtonben, Kaliforniában szombaton.

1086
01:20:08,370 --> 01:20:12,670
<i>A lázadók azért voltak dühödtek,
mert túl sok jegyet adtak el egy Los Angeles-i koncertre,</i>

1087
01:20:12,741 --> 01:20:15,835
<i>ahova 450 ember fért be.</i>

1088
01:20:16,077 --> 01:20:19,103
<i>Több, mint 200 embert kellett elküldeni.</i>

1089
01:20:19,181 --> 01:20:22,412
<i>A punk rajongók ekkor egyórás ámokfutásba kezdtek.</i>

1090
01:20:22,484 --> 01:20:26,580
<i>Értesüléseink szerint a lázadók
25000 dollárnyi kárt okoztak különböző vállalkozásoknak,</i>

1091
01:20:26,655 --> 01:20:30,091
<i>és egy templomnak, mielőtt a rendőröknek sikerült elfojtani a zavargásokat.</i>

1092
01:20:30,492 --> 01:20:35,691
<i>Negyvenegy nagyrészt kiskorú fiatalt tartóztattak le,
és 10 rendőr megsebesült.</i>

1093
01:20:35,764 --> 01:20:37,322
Mindig a zsaruk kezdték.

1094
01:20:37,399 --> 01:20:42,166
Senki nem megy oda fegyveres, egyenruhás
rendőrökhöz, és mondja, hogy: "Gyertek!"

1095
01:20:42,470 --> 01:20:44,097
Tudják, abból mi lenne.

1096
01:20:44,306 --> 01:20:47,275
Mindig a zsaruk provokáltak engem.

1097
01:20:47,342 --> 01:20:50,900
Soha nem fogom elfelejteni, egyszer valami
LA rohamosztagos odajön hozzám, és azt mondja:

1098
01:20:50,916 --> 01:20:52,814
"Te lekurvaanyáztál?"

1099
01:20:52,881 --> 01:20:57,147
Én meg csak remegek, mert tudom,

1100
01:20:57,285 --> 01:21:00,743
hogy ez egy macska-egér helyzet;
a pasas bármikor becsukhat, ha akar,

1101
01:21:00,822 --> 01:21:04,553
Én meg csak...
Mire ő:

1102
01:21:04,626 --> 01:21:07,595
"Mi a baj, buzi vagy?"
Én meg mondom, hogy nem.

1103
01:21:07,662 --> 01:21:11,063
És azt sem tudtam, mit tegyek; egy rendőrről volt szó.

1104
01:21:11,132 --> 01:21:14,533
<i>A zsaruk csak bemeneteltek, és bezárták az egészet.</i>

1105
01:21:14,636 --> 01:21:17,434
<i>Szó szerint egy sort alkottak a színpadnál.</i>

1106
01:21:17,505 --> 01:21:22,772
Emlékszem, láttam olyan srácokat,
akiket már annyira szétvertek,

1107
01:21:22,844 --> 01:21:25,108
hogy mozogni sem tudtak,
és emlékszem, ott álltak felettük a zsaruk,

1108
01:21:25,180 --> 01:21:26,943
és csak ütlegelték őket a gumibotjaikkal.

1109
01:21:27,015 --> 01:21:28,846
És ez még évekkel Rodney King előtt volt.

1110
01:21:28,917 --> 01:21:31,010
Olyanokat is megvertek, akik csak a kocsijukhoz sétáltak.

1111
01:21:31,086 --> 01:21:32,883
És végigkergették őket az utcán.

1112
01:21:32,954 --> 01:21:36,014
Beütötték... Valaki vezetett,
beverték az ablakát,

1113
01:21:36,091 --> 01:21:39,618
kirángatták a kocsiból, és elkezdték verni. Mint egy háború.

1114
01:21:39,694 --> 01:21:44,097
Szétverték őket. Sorbaállították,
majd beléjük gázoltak, és megverték őket.

1115
01:21:44,933 --> 01:21:47,902
Eszelős volt. Baszott durva volt.

1116
01:21:48,169 --> 01:21:51,536
Az volt a bűnünk, hogy másnak látszottunk.

1117
01:21:52,173 --> 01:21:55,802
És szerintem a rendőri mentalitás,

1118
01:21:55,877 --> 01:22:01,338
vagy egy kormánypárti mentalitása az,
hogy ki kell irtani mindent, ami más.

1119
01:22:01,416 --> 01:22:06,680
Nem elemzed, vagy keresed az okát, hogy miért más; csak kiirtod.

1120
01:22:06,700 --> 01:22:08,544
<i>Ronald Reagan második beiktatása</i>

1121
01:22:08,555 --> 01:22:10,353
Én, Ronald Reagan, ünnepélyesen esküszöm...

1122
01:22:10,425 --> 01:22:12,689
Én, Ronald Reagan, ünnepélyesen esküszöm...

1123
01:22:12,761 --> 01:22:16,458
hogy az Egyesült Államok elnökének tisztét...
hogy az Egyesült Államok elnökének tisztét...

1124
01:22:16,531 --> 01:22:19,091
...híven gyakorolom.

1125
01:22:19,167 --> 01:22:21,431
...híven gyakorolom.

1126
01:22:21,503 --> 01:22:25,735
- És legjobb képességeim szerint...
- És legjobb képességeim szerint...

1127
01:22:25,807 --> 01:22:30,039
...fenntartom, óvom és megvédem...
...fenntartom, óvom és megvédem...

1128
01:22:30,111 --> 01:22:33,569
...az Egyesült Államok alkotmányát.
...az Egyesült Államok alkotmányát.

1129
01:22:33,648 --> 01:22:36,242
- Isten Önt úgy segélje.
- Isten engem úgy segéljen.

1130
01:22:36,318 --> 01:22:39,253
<i>Amikor Reagant először megválasztották, az szinte hihetetlen volt.</i>

1131
01:22:39,321 --> 01:22:41,619
<i>Hogy... Hogy lehet ez?</i>

1132
01:22:41,690 --> 01:22:45,922
<i>Amikor másodszor nyert, az számomra nagyon kiábrándító volt.</i>

1133
01:22:46,161 --> 01:22:49,756
A punk rock első 4 éve, '80-tól '84-ig
számomra tele volt reménységgel,

1134
01:22:49,831 --> 01:22:53,358
de utána cinikussá vált, a punk pedig széthullott

1135
01:22:53,435 --> 01:22:55,699
sok-sok különböző fajtára.

1136
01:22:55,804 --> 01:23:00,434
Sokan ennek a zenei kultúrának az alapítói közül

1137
01:23:00,508 --> 01:23:04,274
kicsit csalódtak, tudod.

1138
01:23:04,346 --> 01:23:06,507
A gyerek már nem volt cuki.

1139
01:23:06,581 --> 01:23:11,644
'85 és'86 teljes visszaesés volt a punk kultúrában.

1140
01:23:11,820 --> 01:23:16,848
És aztán mindenki, aki alapította az egészet,
elhagyta azt, szépen egyesével.

1141
01:23:16,925 --> 01:23:19,792
Én '81 augusztusában kezdtem.

1142
01:23:21,596 --> 01:23:24,360
És úgy '85 végére

1143
01:23:26,534 --> 01:23:27,694
vége lett.

1144
01:23:28,503 --> 01:23:31,495
<i>Ezek az emberek nem birkák voltak.</i>

1145
01:23:33,575 --> 01:23:38,478
<i>Nem olyanok voltak, mint a heavy metal birkák,
akik elmennek egy koncertre,</i>

1146
01:23:39,381 --> 01:23:42,942
<i>meghallgatni egy cicagatyás bandát
újra meg újra.</i>

1147
01:23:43,418 --> 01:23:46,182
<i>És ha te... Ellened fordulhattak.</i>

1148
01:23:46,688 --> 01:23:50,089
És esélyes volt, hogy annak a 3 évnek a végére, amíg csinálod,

1149
01:23:50,892 --> 01:23:52,655
elvesztik az érdeklődésüket.

1150
01:23:52,727 --> 01:23:57,096
Vagy lejár az időd; amelyik előbb bekövetkezik.

1151
01:23:58,700 --> 01:24:02,363
Úgyhogy tulajdonképpen lejárt a mi időnk.

1152
01:24:03,071 --> 01:24:05,699
Mondhatod, hogy elhagytam a hardcore-t.

1153
01:24:05,774 --> 01:24:09,676
Soha nem hagytam el.
A hardcore hagyott el engem.

1154
01:24:10,078 --> 01:24:12,876
<i>Számomra az erőszak hülyeség volt.
Ostobasággá vált,</i>

1155
01:24:12,947 --> 01:24:14,938
<i>és láttam a saját részem ebben az ostobaságban.</i>

1156
01:24:15,016 --> 01:24:17,075
Emlékszem, 1984-ben, egy Minutemen koncerten,

1157
01:24:17,152 --> 01:24:19,643
akkor volt utoljára, hogy megütöttem valakit.

1158
01:24:19,721 --> 01:24:21,484
Egy faszi megütötte a tesóm,
mire én megütöttem, és arra gondoltam:

1159
01:24:21,556 --> 01:24:24,150
"Erről ennyit. Befejeztem."

1160
01:24:24,225 --> 01:24:27,991
És nem... Úgy éreztem,
hogy az erőszak túl központivá vált.

1161
01:24:28,163 --> 01:24:30,757
És egyértelműen elidegenítette a legtöbb embert.

1162
01:24:31,332 --> 01:24:35,291
Nevetséges volt.
Úgyhogy azt mondtam magamnak: "Befejeztem. Kiszállok ebből."

1163
01:24:35,470 --> 01:24:37,700
És sok barátom is kiszállt.

1164
01:24:37,772 --> 01:24:40,104
Szerintük is szar volt.
Kár volt érte.

1165
01:24:40,175 --> 01:24:42,541
Úgy vélem, az jelentette a végét

1166
01:24:42,610 --> 01:24:46,102
a hardcore azon korszakának.

1167
01:24:47,600 --> 01:24:51,000
<i>Black Flag
Utolsó turné</i>

1168
01:25:43,505 --> 01:25:45,905
A legutolsó Black Flag koncert, amit én elismerek,

1169
01:25:45,974 --> 01:25:49,569
1986-ban, Detroitban, a Graystone-ban volt, egy csarnokban.

1170
01:25:49,644 --> 01:25:54,411
Hetekkel később barátokat
és családtagokat látogattam Washingtonban,

1171
01:25:55,316 --> 01:25:57,341
amikor Greg felhívott anyukám házában,

1172
01:25:57,418 --> 01:26:00,683
ahol laktam, és azt mondta:

1173
01:26:00,755 --> 01:26:03,519
"Csak azért hívlak, hogy megmondjam,
kiléptem a Black Flagből."

1174
01:26:03,591 --> 01:26:06,151
Mire én: "De hát ez a te együttesed."

1175
01:26:06,961 --> 01:26:09,429
"Hát, kilépek." -mondja ő. Én pedig mondtam, hogy rendben.

1176
01:26:10,465 --> 01:26:13,400
És ennyi volt.

1177
01:26:13,902 --> 01:26:18,737
1986-ban úgy döntöttem, hogy ideje befejezni.

1178
01:26:18,806 --> 01:26:21,036
Már nem létezett az a kultúra,

1179
01:26:22,210 --> 01:26:24,906
ami korábban körülvette a Black Flaget.

1180
01:26:28,016 --> 01:26:30,280
Mintha a legelején lettünk volna.

1181
01:26:50,705 --> 01:26:55,039
A Bad Brains, akik szintén akkoriban
lettek raszták,

1182
01:26:55,944 --> 01:26:58,071
szellemi krízisbe kerültek.

1183
01:26:58,713 --> 01:27:02,774
Nem tudták, hogy igazi,
reggae-t játszó raszták legyenek,

1184
01:27:04,779 --> 01:27:09,218
vagy folytassák azt, amit már évek óta csinálnak,

1185
01:27:09,290 --> 01:27:12,953
és maradjanak ennél a hihetetlen zenei stílusnál, amit létrehoztak.

1186
01:27:13,027 --> 01:27:15,518
Hogy kitartsanak-e mellette.

1187
01:27:17,732 --> 01:27:21,930
És szerintem sosem válaszolták meg ezt a kérdést.

1188
01:27:22,170 --> 01:27:25,628
És hirtelen négy reggae-t játszó faszi állt a színpadon.

1189
01:27:25,707 --> 01:27:29,199
És emlékszem, sokszor gondoltam magamban,
hogy nem rossz ez,

1190
01:27:29,277 --> 01:27:32,644
de nem ezért fizettem, és ez nekem nem kell.

1191
01:27:32,814 --> 01:27:36,614
A Bad Brainst én úgy könyveltem el, mint az a banda,

1192
01:27:36,684 --> 01:27:38,276
akikben soha nem lehet megbízni,

1193
01:27:38,353 --> 01:27:40,082
akikkel nem lehet koncertezni,

1194
01:27:40,154 --> 01:27:42,179
és így tovább és így tovább.
Meg az összes rémtörténet.

1195
01:27:42,257 --> 01:27:44,987
Tudod hogy van ez,
ha egyszer kiábrándulnak belőled,

1196
01:27:45,059 --> 01:27:49,860
főleg azok, akik egyébként is hamar elérdektelenednek,

1197
01:27:49,931 --> 01:27:52,365
akkor nem nagyon tudsz mit kezdeni már.

1198
01:27:52,433 --> 01:27:56,096
Az együttesnek azzal volt baja...

1199
01:27:56,804 --> 01:27:59,068
hogy meg kellett barátkozniuk H.R. személyiségével,

1200
01:27:59,140 --> 01:28:02,132
az ő látnoki létével, és azzal, hogy ennyire mély

1201
01:28:02,210 --> 01:28:06,977
és magával ragadó személyiség.
De van ennek egy személyes oldala is,

1202
01:28:07,515 --> 01:28:12,179
ami rendkívül önpusztító.
Mint egy Crowley-i figura.

1203
01:28:12,253 --> 01:28:16,622
Ő egy igazi személyiség a generációjában.
Egy igazi ember.

1204
01:28:16,691 --> 01:28:21,788
Egy mítosz. Egy élő legenda.
És tényleg az. És úgy is gondolkozik.

1205
01:28:22,497 --> 01:28:24,021
Imádom.

1206
01:28:24,232 --> 01:28:27,531
Sokszor voltam tanúja, hogy milyen lehetőségeket szalaszt el.

1207
01:28:27,602 --> 01:28:30,571
Ez az együttes tényleg nagyhírű lehetett volna,

1208
01:28:31,239 --> 01:28:34,265
de azért megértem az ő belső konfliktusát.

1209
01:28:46,454 --> 01:28:49,651
A bostoni hardcore első hulláma

1210
01:28:49,724 --> 01:28:55,989
olyan volt, mint egy háznak az alapja és az alakja.

1211
01:28:55,999 --> 01:28:58,422
És aztán hirtelen, '84-'85-ben

1212
01:28:58,833 --> 01:29:01,267
mindenki elég fura függönyöket kezdett
a házban felaggatni.

1213
01:29:01,336 --> 01:29:03,600
És...

1214
01:29:03,671 --> 01:29:06,401
ez kicsit más kinézetet adott neki.

1215
01:29:06,474 --> 01:29:11,377
A bandánk neve DYS.
Körülbelül 3 éve vagyunk együtt.

1216
01:29:12,180 --> 01:29:16,139
Régebben hardcore punk banda voltunk,

1217
01:29:16,217 --> 01:29:18,549
most már csak hard rock'n'roll.

1218
01:29:29,163 --> 01:29:31,927
A következő évben a Gang Green átment a Roadrunner Records-höz.

1219
01:29:31,999 --> 01:29:33,762
<i>Kijött az új albumuk,
a You Got It,</i>

1220
01:29:33,835 --> 01:29:35,700
ami már a metál felé hajlott;

1221
01:29:35,770 --> 01:29:37,965
és tudod, a Gang Green egy elég nagy rockbanda,

1222
01:29:38,039 --> 01:29:41,008
csináltak egy nagy deszkás színpadot,

1223
01:29:41,075 --> 01:29:43,339
<i>az erősítőket pedig a Megadeth-től vették.</i>

1224
01:29:43,411 --> 01:29:45,174
<i>Vettek tőlük vagy 18 hangszórót,</i>

1225
01:29:45,246 --> 01:29:46,543
<i>amiből kb. 6 működött.</i>

1226
01:29:46,614 --> 01:29:49,014
<i>De tőlük mindenki sokat várt,</i>

1227
01:29:49,083 --> 01:29:54,077
<i>és azzá is váltak, egy nagy, rockos, deszkás entitássá.</i>

1228
01:29:54,155 --> 01:29:57,056
<i>Ami jól is van így, mert nagyon jók.</i>

1229
01:29:57,125 --> 01:29:59,184
Olyan volt, mint a Spinal Tap; királyság.

1230
01:29:59,260 --> 01:30:01,751
Szerintem egyszer használtuk a teljes felszerelést az egész turné alatt.

1231
01:30:01,829 --> 01:30:03,626
De vittük magunkkal.

1232
01:30:07,468 --> 01:30:10,960
Los Angelesben játszottunk épp,
és egy srác ott térdelt a színpadon,

1233
01:30:11,038 --> 01:30:13,871
póló nélkül. Könnyek potyogtak az arcából,

1234
01:30:13,941 --> 01:30:18,105
és azt hajtogatta: "Játsszatok valami pörgőset,
játsszatok valami pörgőset, légyszi!"

1235
01:30:18,179 --> 01:30:22,013
Az emberek megdobáltak.

1236
01:30:22,083 --> 01:30:25,052
Nyilvánvalóvá vált, hogy vége a szerelemnek.

1237
01:30:26,700 --> 01:30:29,900
SSD - Utolsó koncert

1238
01:30:45,940 --> 01:30:48,465
'84 és '85 volt igazán az az időszak,

1239
01:30:48,543 --> 01:30:52,570
amikor New York a hardcore későn érőjeként

1240
01:30:52,647 --> 01:30:55,616
végre megtalálta a saját hangját.

1241
01:31:07,428 --> 01:31:10,397
A Cro-Mags lényegében

1242
01:31:10,465 --> 01:31:13,298
a Bad Brains hozzáállását ötvözte

1243
01:31:15,003 --> 01:31:22,134
a New York-i utcai életstílussal.

1244
01:31:22,210 --> 01:31:25,873
Ezért volt a sok tetkó,
és innen indult a rough edge is.

1245
01:31:25,947 --> 01:31:28,381
Tulajdonképpen utcagyerekek voltak.

1246
01:31:28,449 --> 01:31:32,783
Az emberek gyakran dícsérik a Cro-Mags-et azzal,
hogy meghatározó hardcore bandának számított,

1247
01:31:33,554 --> 01:31:37,957
és én ezt hálásan elfogadom,
de nem értek vele teljesen egyet.

1248
01:31:38,359 --> 01:31:41,328
Bizonyos értelemben igen,
de bizonyos értelemben nem.

1249
01:31:41,996 --> 01:31:44,624
És szerintem a Cro-Mags

1250
01:31:45,099 --> 01:31:48,500
a hardcore első hullámának a vége felé
forrott csak ki igazán.

1251
01:31:48,936 --> 01:31:52,394
Úgyhogy, ha úgy vesszük,

1252
01:31:52,507 --> 01:31:57,171
mi összeraktuk a korai évek legjobb elemeit.

1253
01:31:57,245 --> 01:32:02,683
A hardcore olyan volt, mint egy dominó.

1254
01:32:02,783 --> 01:32:05,650
De ironikus módon a mainstream világ

1255
01:32:06,454 --> 01:32:11,448
soha nem ismerte el.
De hatással volt rá.

1256
01:32:12,760 --> 01:32:17,561
Mindig azt mondjuk, "Bárcsak tudnám azt most,
amit akkor tudtam." De ebben az esetben nem.

1257
01:32:17,632 --> 01:32:21,864
Mert ez annyira forradalmi, új, és friss volt.

1258
01:32:21,936 --> 01:32:28,398
És aztán, amikor vége lett,
akkor csinált egy ilyet... És egyszerűen vége lett.

1259
01:32:28,476 --> 01:32:30,774
Mintha egy nap kikapcsolták volna a tévét,

1260
01:32:30,845 --> 01:32:34,212
te kisétáltál egy ajtón,

1261
01:32:34,282 --> 01:32:36,842
és azt az ajtót soha, soha többé nem nyitották ki.

1262
01:32:36,918 --> 01:32:38,681
<i>Eszméletlenül radikális volt,</i>

1263
01:32:38,753 --> 01:32:43,486
<i>és hihetetlenül izgalmas.
Az elejétől kezdve nagyon fontos volt.</i>

1264
01:32:43,558 --> 01:32:45,822
Még ha a világon senki más nem is gondolta így,

1265
01:32:45,893 --> 01:32:50,830
mi tudtuk, hogy volt olyan fontos,
mint bármelyik másik zenei mozgalom.

1266
01:32:50,898 --> 01:32:55,392
És ez még elég fiatalon volt,
hogy belekerültünk, és benne maradtunk.

1267
01:32:55,469 --> 01:32:57,733
Nem gondoltuk, hogy megváltjuk majd a világot.

1268
01:32:57,805 --> 01:33:00,638
Mint a hippik, akik azt hitték, felemelik a Pentagont.

1269
01:33:00,708 --> 01:33:03,302
Azt pláne nem gondoltuk,
hogy Reagant el tudnánk küldeni,

1270
01:33:03,377 --> 01:33:04,639
vagy bármi ilyesmi.

1271
01:33:04,712 --> 01:33:10,514
De relatíve egész egységes kis kultúránk volt.

1272
01:33:10,885 --> 01:33:13,149
Fantasztikus volt, amit tettünk.

1273
01:33:13,220 --> 01:33:16,485
Nem úgy értem, hogy minőségi volt, hogy mi jók voltunk.

1274
01:33:16,557 --> 01:33:18,252
Az egész maga, fantasztikus volt.

1275
01:33:18,326 --> 01:33:22,695
<i>Amit az összes együttes csinált.
New York, DC, Detroit,</i>

1276
01:33:23,097 --> 01:33:29,593
Chicago, LA, nyilván, San Diego, OC, az összes fajtája.

1277
01:33:30,237 --> 01:33:35,231
Nagyszerű volt; nehéz volt,
de amit mindannyian elértünk,

1278
01:33:35,309 --> 01:33:39,006
azt figyelembe véve, hogy mennyire ellenünk
szólt minden a zenében, a társadalomban,

1279
01:33:39,080 --> 01:33:42,675
<i>és a politikában, az rengeteg.</i>

1280
01:33:43,017 --> 01:33:46,316
Nem volt semmilyen szervezett baloldal
az USÁban a '80-as években.

1281
01:33:46,387 --> 01:33:47,979
Viszont volt hardcore.

1282
01:33:48,055 --> 01:33:52,253
És akármennyire is korlátolt volt,

1283
01:33:52,326 --> 01:33:55,489
egy autonomista látásmód,

1284
01:33:55,563 --> 01:34:00,432
az emberség felé való nyíltság,
és a hatalom megvetésének megtestesítője volt,

1285
01:34:00,534 --> 01:34:04,493
és a radikalizmus legjobb példája.

1286
01:34:05,239 --> 01:34:09,699
Úgyhogy ha a '80-as évek radikalizmusa érdekel,
csak tekints a hardcore-ra.

1287
01:34:10,344 --> 01:34:14,280
Lesz még zenei forradalom,
ami heves lesz és energetikus,

1288
01:34:14,348 --> 01:34:18,648
és a gyerekek meg fognak őrülni érte,
de az nem a hardcore lesz.

1289
01:34:18,719 --> 01:34:23,622
Szerintem minden generációnak
megvan a maga módja az önkifejezésre,

1290
01:34:24,025 --> 01:34:27,461
és a punk rock minden verziója,

1291
01:34:27,528 --> 01:34:31,123
legyen az a zöldhajú tarajos fajta,

1292
01:34:31,198 --> 01:34:35,760
vagy a svájcisapkás cigarettás,

1293
01:34:35,836 --> 01:34:39,829
mint a Beats az '50-es években,
vagy a hippik a '60-as években...

1294
01:34:39,907 --> 01:34:44,173
Ennek az önkifejezésnek minden fajtája
továbbra is meg fog nyilvánulni,

1295
01:34:44,245 --> 01:34:47,544
újra és újra, valószínűleg 15-20 évente,
minden új generációval.

1296
01:34:47,615 --> 01:34:49,344
Hál' Istennek.

1297
01:34:49,750 --> 01:34:52,947
Egy nagyszerű, csodálatos,
szinte már ártatlan időszak volt.

1298
01:34:53,087 --> 01:34:58,115
És nagyon szomorú a mai punk rock fényében nézve.

1299
01:34:58,192 --> 01:35:02,458
De ezt csak irigységből mondom,
mert ők mind fiatalok és jól érzik magukat.

1300
01:35:02,530 --> 01:35:04,361
Én meg öreg vagyok és elkeseredett.

1301
01:35:04,432 --> 01:35:07,959
Mindig vártuk a turnékat,
mert legalább szívesen láttak,

1302
01:35:08,035 --> 01:35:09,559
és etettek minket,

1303
01:35:09,637 --> 01:35:13,505
és koncertezhettünk, és jól éreztük magunkat,
de egyáltalán nem olyanok voltunk,

1304
01:35:13,574 --> 01:35:18,273
mint ezek a kibaszott elkényeztetett
kis köcsögök az MTV-n,

1305
01:35:18,479 --> 01:35:21,937
a saját kurva buszukkal meg minden,

1306
01:35:22,016 --> 01:35:25,179
és még ezt a szart hívják punknak.
Ez kurvára nem punk.

1307
01:35:25,252 --> 01:35:27,186
Egy olyan országúton mennek a szaros buszukkal,

1308
01:35:27,254 --> 01:35:29,154
amit mi köveztünk ki.

1309
01:35:29,323 --> 01:35:34,351
Én leszek az első punk, vagy akárki,
aki azt mondja: "A punk halott!"

1310
01:35:35,496 --> 01:35:39,296
Már régóta vége. Vége van, érted?

1311
01:35:40,668 --> 01:35:43,364
Menj haza. Tiszta a ketreced.

1312
01:35:48,000 --> 01:35:54,450
Fordította: Réti Lőrinc

